亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

鵲橋仙七夕秦觀

時間:2024-08-13 08:43:45 曉麗 秦觀 我要投稿

鵲橋仙七夕秦觀

  在日常學習、工作抑或是生活中,大家或多或少都做過古詩詞鑒賞吧?古詩詞鑒賞是富于創造性的精神活動,是對作品更深層次的探討和領悟。古詩詞鑒賞說起來簡單,做起來難,下面是小編幫大家整理的鵲橋仙七夕秦觀,歡迎大家分享。

鵲橋仙七夕秦觀

  《鵲橋仙·纖云弄巧》

  年代: 宋 作者: 秦觀

  纖云弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。金風玉露一相逢,便勝卻人間無數。(度 通:渡)

  柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路。兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮。

  【注釋】:

  ①纖云弄巧:是說纖薄的云彩,變化多端,呈現出許多細巧的花樣。

  ②金風:秋風,秋天在五行中屬金。 玉露:秋露。這句是說他們七夕相會。

  ③忍顧:怎么忍心回顧。

  【翻譯筆記】

  金風玉露

  金風玉露其實就是指代秋天,大家可能不贊同許淵沖先生這里的直 譯:golden wind,dew of jades,但是某蕉有看過更扯的翻譯:celestial winds and dews,還有什么heavenly dew for gods to drink——這個~發揮得太過了吧。許淵沖先生這里一句When Autumn’s Golden wind embraces Dew of Jades,就從字面來看,也還是很有意境很優美的。

  忍顧鵲橋歸路

  某 蕉贊同這里沒有直接寫出magpie bridge,鵲橋——在我們的語境中,“鵲橋”是個很有詩意的畫面,而且又和七夕的傳說聯系在一起,但是文化差異的原因,magpie在英語中并沒有什 么美好的象征意義,而且老外對七夕的傳說基本上也沒什么深刻印象,哪怕對此有所了解,也未必就能對“鵲橋”這個詞產生審美和詩意的聯想。所以許淵沖先生在 這里將“鵲橋”虛化成了homeward way:回家的路。其實這里這句“忍顧鵲橋歸路”也翻譯得相當簡單:Can they bear a separate homeward way? 如何能忍受獨自歸家?就是這個意思。也許homeward這個詞有點難想到吧,本身不難的一個詞,但是我們也不常用:homeward way=回家之路。

  兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮

  If love between both sides can last for aye,

  Why need they stay together night and day?

  點睛之筆。其實原句不難,也就是說,如果我們要用英文表達出這個意思,是不難的。這里先不談整首詩的翻譯,如果是在謀和引言中出現這兩句,我們自己是可以用簡單一點的語言表達出意思,當然如果這里能記住許淵沖先生的譯本,以后留作備用是最好啦。

  這里last for aye中,aye意為“永遠”,古英語,這里用看上去比forever要典雅。除此之外,兩句譯文也夠簡單了。七夕節啊,拿這兩句英文去騙騙人吧。寫在送出去的卡片上,效果一流!

  【評解】

  《鵲橋仙》原是為詠牛郎、織女的愛情故事而創作的樂曲。

  本詞的內容也正是詠此神話。上片寫佳期相會的盛況,下片則是寫依依惜別之情。這首詞將抒情、寫景、議論融為一體。

  意境新穎,設想奇巧,獨辟蹊徑。寫得自然流暢而又婉約蘊藉,余味雋永。

  【集評】

  張燕瑾《唐宋詞選析》:秦觀的這首《鵲橋仙》獨具豐彩,是富有創造精神的好作品。它既沒有慨嘆會少離多,也沒有抒發脈脈的相思。 卻自出機抒,歌頌堅貞不渝、誠摯不欺的愛情。

  沈祖棻《宋詞賞析》:這首詞上、下片的結句,都表現了詞人對于愛情的不同一般的看法。他否定了朝歡暮樂的庸俗生活,歌頌了天長地久的忠貞愛情。這在當時,是難能可貴的。

  《文史知識》(1982.12):秦觀的這首《鵲橋仙》上片以“金風玉露一相逢,便勝卻人間無數”發抒感慨,下片詞人將意思翻進一層,道出了“兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮”的愛情真諦。這字字珠璣、落地若金石聲的警策之語,正是這首詞流傳久遠,歷久而不衰的關鍵所在。

  --引自惠淇源《婉約詞》

  此詞熔寫景、抒情與議論于一爐,敘寫牽牛、織女二星相愛的神話故事,賦予這對仙侶濃郁的人情味,謳歌了真摯、細膩、純潔、堅貞的愛情。詞中明寫天上雙星,暗寫人間情侶;其抒情,以樂景寫哀,以哀景寫樂,倍增其哀樂,讀來蕩氣回腸,感人肺腑。

  詞一開始即寫“纖云弄巧” ,輕柔多姿的云彩,變化出許多優美巧妙的圖案,顯示出織女的手藝何其精巧絕倫。可是,這樣美好的人兒,卻不能與自己心愛的人共同過美好的生活。“飛星傳恨”,那些閃亮的星星仿佛都在傳遞著他們的離愁別恨,正在飛馳長空。

  關于銀河,《古詩十九首》云:“河漢清且淺,相去復幾許?盈盈一水間,脈脈不得語。” “盈盈一水間 ,近在咫尺,似乎連對方的神情語態都宛然在目。

  這里,秦觀卻寫道:“銀漢迢迢暗渡”,以“迢迢”二字形容銀河的遼闊,牛女相距之遙遠。這樣一改,感情深沉了,突出了相思之苦。迢迢銀河水,把兩個相愛的人隔開,相見多么不容易!“暗渡”二字既點“七夕”題意 ,同時緊扣一個“恨”字,他們踽踽宵行,千里迢迢來相會。

  接下來詞人宕開筆墨,以富有感情色彩的議論贊嘆道:“金風玉露一相逢,便勝卻人間無數!”一對久別的情侶在金風玉露之夜 ,在碧落銀河之畔相會了,這美好的一刻,就抵得上人間千遍萬遍的相會。詞人熱情歌頌了一種理想的圣潔而永恒的愛情 。“金風玉露 ”用李商隱《辛未七夕》詩 :“恐是仙家好別離,故教迢遞作佳期。由來碧落銀河畔,可要金風玉露時。”用以描寫七夕相會的時節風光,同時還另有深意,詞人把這次珍貴的相會,映襯于金風玉露、冰清玉潔的背景之下,顯示出這種愛情的高尚純潔和超凡脫俗。

  “柔情似水”,那兩情相會的情意啊 ,就象悠悠無聲的流水,是那樣的溫柔纏綿 。“柔情似水”,“似水 ”照應“銀漢迢迢”,即景設喻,十分自然。一夕佳期竟然象夢幻一般倏然而逝,才相見又分離,怎不令人心碎!“佳期如夢”,除言相會時間之短,還寫出愛侶相會時的復雜心情。“忍顧鵲橋歸路” ,轉寫分離,剛剛借以相會的鵲橋,轉瞬間又成了和愛人分別的歸路。不說不忍離去,卻說怎忍看鵲橋歸路,婉轉語意中,含有無限惜別之情,含有無限辛酸眼淚。

  回顧佳期幽會,疑真疑假,似夢似幻,及至鵲橋言別,戀戀之情,已至于極。詞筆至此忽又空際轉身,爆發出高亢的音響 :“兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮!”

  秦觀這兩句詞揭示了愛情的真諦:愛情要經得起長久分離的考驗,只要能彼此真誠相愛,即使終年天各一方,也比朝夕相伴的庸俗情趣可貴得多。這兩句感情色彩很濃的議論,與上片的議論遙相呼應,這樣上、下片同樣結構,敘事和議論相間,從而形成全篇連綿起伏的情致。這種正確的戀愛觀,這種高尚的精神境界,遠遠超過了古代同類作品,是十分難能可貴的。

  這首詞的議論,自由流暢,通俗易懂,卻又顯得婉約蘊藉,余味無窮。作者將畫龍點睛的議論與散文句法與優美的形象、深沉的情感結合起來,起伏躍宕地謳歌了人間美好的愛情 ,取得了極好的藝術效果。此詞的結尾兩句,是愛情頌歌當中的千古絕唱。

  作者簡介

  秦觀(1049年~1100年),字少游,一字太虛,號淮海居士,別號邗溝居士,高郵(今江蘇省高郵市)人。北宋時期大臣、詞人。

  秦觀少從蘇軾游,以詩見賞于王安石。元豐八年(1085年)進士。元祐初,因蘇軾薦,任太學博士,遷秘書省正字兼國史院編修官。紹圣元年(1094年),坐元祐黨籍,出通判杭州。又被劾以“影附蘇軾,增損《實錄》”,貶監處州酒稅。繼迭遭貶謫,編管雷州。元符三年(1100年),復命為宣德郎,同年于藤州去世,享年五十二歲。

  秦觀與黃庭堅、晁補之、張耒合稱“蘇門四學士”,為北宋婉約派重要作家。其詩清新婉麗,因《滿庭芳·山抹微云》詞贏得“山抹微云君”的雅號。他畢生追隨蘇氏兄弟,詞風獨創一格,以秀麗含蓄取勝,情調略顯柔弱與凄涼。著作有《淮海詞》三卷100多首,宋詩十四卷430多首,散文三十卷共250多篇。著有《淮海集》《勸善錄》《逆旅集》等。

【鵲橋仙七夕秦觀】相關文章:

秦觀的鵲橋仙04-21

秦觀 鵲橋仙04-13

鵲橋仙秦觀原文12-17

秦觀的鵲橋仙賞析08-25

鵲橋仙·秦觀原文08-22

鵲橋仙秦觀譯文08-22

秦觀《鵲橋仙》欣賞12-08

秦觀鵲橋仙古詩11-17

秦觀鵲橋仙教案04-13

鵲橋仙 秦觀翻譯04-13