亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

秦觀龍井題名記

時間:2024-11-01 10:11:58 秦觀 我要投稿
  • 相關推薦

秦觀龍井題名記

  元豐二年,中秋后一日,余自吳興來杭,東還會稽。龍井有辨才大師,以書邀余入山。比出郭,日已夕,航湖至普寧,遇道人參寥,問龍井所遣籃輿,則曰:“以不時至,去矣。”

  是夕,天宇開霽,林間月明,可數毫發。遂棄舟,從參寥策杖并湖而行。出雷峰,度南屏,足于惠因澗,入靈石塢,得支徑上風嶺,憩于龍井亭,酌泉據石而飲之。自普寧凡經佛寺十五,皆寂不聞人聲,道旁廬舍,燈火隱顯,草木深郁,流水激激悲鳴,殆非人間之境。行二鼓,始至壽圣院,謁辨才于朝音堂,明日乃還。

  譯文

  元豐二年,中秋節第二天,我從吳興去杭州,(然后)在向東趕回會稽[1]。龍井(這個地方)有位辨才(注:法號或人名)大師,用書信的方式邀請我到(龍井[2])山中去。等到出了城,太陽已經西沉,(我)取水道航行到普寧,碰到的道人參寥,問(他)龍井是否有可供遣使、雇傭的竹轎 ,(參寥)說,“(你)來的不是時候,(轎子)已經離開了。”

  這天晚上,天空晴朗,樹林間月光很明亮,(甚至連)頭發都能數清。于是(我)便放棄坐船,跟著參寥著拐杖沿著湖邊慢走。過了雷峰塔,渡過南屏一帶,在惠因澗(注:山溝)洗腳(注:意為赤腳涉過惠因澗),進入靈石塢,發現一條小路(就沿著它)爬到了風嶺,在龍井亭休息,斟起泉水,(背)靠著山石便喝了起來。從普寧到龍井亭總共經過了十五座佛寺,都十分寂靜,聽不到人的聲音,路邊的屋舍,燈火若隱若現,草木長得蔥蔥郁郁,水流得很急,發出悲的聲響,這大不是人間有的地方。(我們繼續)前行(到了)二更天,才到壽圣院,在朝音堂拜謁辨才大師,第二天便回去了。

  注釋

  龍井:在今浙江杭州市西風嶺上,本名龍泓,原指山泉,龍井是以泉名井。附近環山產茶,即著名的西湖龍井茶。題名:題寫姓名,以留作紀念。

  元豐二年:即公元1079年。

  吳興:今浙江吳興縣。過杭:經過杭州。

  會稽:今浙江紹興。

  辨才:法號元靜,曾在靈隱山天竺寺講經,元豐二年(1079)住壽圣院。辨才和下文提到的參寥,都是蘇軾的朋友。

  比出郭:等到出城的時候。“比”,及。“郭”,外城;這里指杭州城。

  日夕:將近黃昏。

  航:渡。普寧:寺廟名。

  道人:即僧人。參寥:法號道潛,自號參寥子,有詩名。

  “問龍井”三句:意謂我詢問辨才大師派來的轎子在哪里,參寥便說,因我沒有按時到達,轎夫已經抬回去了。“籃輿”,竹轎。

  天宇開霽(jì):天空晴朗。“霽”,雨過天晴。

  杖策:著手杖。并湖:沿湖。

  雷峰:峰名,在杭州西湖南岸夕照山,舊有塔,即雷峰塔。

  南屏:山名,在杭州清波門西南九山東。

  靈石塢:山名,在杭州小麥嶺西南,一名積慶山。

  支徑:小路。

  憩(qì):休息。龍井亭:辨才法師所建。

  酌泉:舀取泉水。據石:靠著石頭。

  廬舍:房屋;颍洪g或,有的。隱顯:忽明忽暗。

  激激:形容水流迅疾。

  “殆非”句:意謂這一路的情景,恐怕不是人間所有的。

  行二鼓矣:快二更天了。“行”,將要。

  始:才。壽圣院:寺院名,離龍井約一里地。

  謁(yè):拜見。

【秦觀龍井題名記】相關文章:

《記承天寺夜游》《龍井題名記》閱讀答案與翻譯01-05

秦觀09-20

秦觀的故事04-18

蝶戀花秦觀07-01

秦觀的詩08-02

秦觀的詩歌10-03

蘭陵王秦觀07-08

秦觀的古詩06-18

宋代秦觀08-04

秦觀經典詩句06-05