《踏莎行》秦觀教案
導語:準備教案可以安排自己授課的過程,使思路更加清晰,以下是由應屆畢業生文學網小編為您整理的《踏莎行》的教案,希望對您有所幫助!
《踏莎行》秦觀教案
教學目標
一、解讀詩歌中的動詞形容詞的妙處
二、理解詩歌中的意象
教學過程:
一、 導入新課:
蘇小妹與哥哥蘇東坡和朋友黃庭堅一起玩吟詩游戲,蘇小妹出了個對子要兩位詩人填上兩個字,把詩寫完整,并能表達意境。這兩句就是:
輕風細柳,淡月梅花
輕風扶細柳,淡月失梅花
我們再看幾句詩
1.宋祁《玉樓春》:紅杏枝頭春意鬧
2.黃河遠上白云間,一片孤城萬仞山。
3.隨風潛入夜,潤物細無聲。
4.“流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉。”蔣婕《一剪梅?舟過吳江》
5.尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚。(《聲聲慢》李清照)
6.前村深雪里,昨夜一枝開。
學生討論回答后,老師總結規律:
⒈關照動詞
⒉關照修飾語(形容詞、副詞、顏色詞)
⒊關照特殊詞(疊詞、數量詞)
二、學習踏莎行
1、朗讀釋義
濃霧淡月倆朦朧
樓臺津渡互迷離
極目遠望,桃源仙境在哪里?
孤寂客館,料峭春寒怎忍受?
杜鵑哀啼鳴不停,
斜陽無聲漸西沉……
驛站寄來梅花
魚雁傳送書信
恨墻堆砌離愁別緒重重又疊疊
郴江呵,你生來就圍繞著郴山,
為何竟向瀟湘水流去?
2、找出詩歌中你認為用的較好的字詞有哪些?
關鍵動詞和形容詞:失、迷、望、尋、閉、寄、傳、砌
(1)“失”“迷”的用法及其表現作用
使動用法:使…失;使…迷。
既準確地勾勒出月下霧中樓臺、津渡的模糊,又恰切地寫出了作者無限凄迷的意緒
(2)“望斷”寫出了詞人怎樣的情態和心情?
“望穿秋水,無處可覓”,“為伊尋得人憔悴,桃源樂土無處覓!”,詞人尋覓理想境界的悵惘目光及其失望痛苦心情。
(3)“閉”有何妙處?
鎖住了料峭春寒中的館門,也鎖住了那顆希冀的心靈。
一是襯托荒涼而又寂寞的環境。
二是逃避襲人的“春寒”,閉戶不出。
三是妄圖借此阻止進入耳鼓的杜鵑的哀啼。
四是妄圖阻擋映入眼簾的落山的夕陽。
(4)“砌”字 有何妙處?試作分析
“堆疊”之意。一朵朵梅花,一封封書信,如磚石壘墻般“砌”起一道高高的,無法逾越的“恨”墻。
將那無形的傷感形象化 ,恨誰?恨什么? 一切盡在不言中!!
三、煉字題出題類型
⒈某一聯中最精煉傳神的分別是哪一個字,請簡要賞析。
⒉某字歷來為人稱道,你認為它好在哪里?
⒊這首詩某句中某字可否換成另一字?請簡述理由。
⒋詩歌的詩眼是什么?鑒賞它的妙處。
⒌某個詞語或某個字被認為是全詩的關鍵,你同意這種說法嗎?為什么?
答題的技巧和步驟
①體悟該字在句中的含義,看是否運用修辭手法。
②展開聯想把該字放入原句中描述景象。
③思考該字烘托了怎樣的意境,或表達了怎樣的感情,或有什么樣的表達效果。
4想想該詞在詩中結構上是否有作用。
四、理解詩歌中意象的含義
1、找出詩歌中主要意象有哪些?并分析哪些是實寫?哪些是虛寫?
霧、樓臺、月、津渡、桃源、杜鵑、斜陽、驛、梅花、尺素、郴江、郴山
虛寫:霧、樓臺、月、津渡、桃源
實寫:杜鵑、斜陽、驛、梅花、尺素、郴江、郴山
2、“霧”、“月” 是指什么?
本身的虛無縹緲 ,喻不可克服的現實阻礙
3、“樓臺”“津渡”喻指什么?
心中的理想與希望,胸中的抱負與出路
4、桃源(注釋)喻指什么?
理想的寄托,心中的樂土,
5、試問為什么寄的是“梅花”呢?
傲霜斗雪,希望詞人能抗擊風雨,千磨萬擊還堅勁
6、怎樣理解“郴江幸自繞郴山,為誰流下瀟湘去” ?
一、“郴江也不耐山城的寂寞,流到遠方去了,可是自己還得呆在這里,得不到自由”
二、“自己好端端一個讀書人,本想出來為朝廷做一番事業,正如郴江原本是繞著郴山而轉的呀,誰會想到如今竟被卷入一切政治斗爭漩渦中去呢
三、“在深重堅實之苦恨中,面對無情之天地,發出的無理問天之語。”
五、拓展應用
蜀 相 杜甫
丞相祠堂何處尋, 錦官城外柏森森。
映階碧草自春色, 隔葉黃鸝空好音。
三顧頻煩天下計, 兩朝開濟老臣心。
出師未捷身先死, 長使英雄淚滿襟
1、映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音中“自”和“空”用的好,為什么?
寫祠堂內的所見所聞,用“自”、“空”道出了祠堂的滿目荒涼和寂寞,抒發了作者睹物思人的深深情懷。
飲酒 (晉)陶淵明
結廬在人境,而無車馬喧。問君何能爾,心遠地自偏。
采菊東籬下,悠然見南山。山氣日夕佳,飛鳥相與還。此種有真意,欲辨已忘言。
2、有人說“悠然見南山”中的“見”字是本詩的詩眼,用得最妙,如若把它改成“看”“望”等就大失其趣,為什么這樣說?
參考答案: “見”是無意中看見,如熟友相見,把人和物融為一體。“看”或“望”好像是有意地遠觀,使人和物拉開了一段距離。作者這樣寫是為了表達自己的歸隱生活的閑適自在。
【《踏莎行》秦觀教案】相關文章:
秦觀踏莎行教案10-07
踏莎行 秦觀教案08-11
《踏莎行》秦觀教案06-23
秦觀的踏莎行10-10
秦觀踏莎行08-15
《踏莎行》秦觀10-12
《踏莎行》秦觀翻譯05-24
秦觀《踏莎行》鑒賞09-23
踏莎行 秦觀翻譯08-08
秦觀踏莎行翻譯08-07