亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

愛情詩《別離》原文及賞析

時間:2024-08-23 15:04:21 情詩 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

愛情詩《別離》原文及賞析

愛情詩《別離》原文及賞析1

  《別 離》

愛情詩《別離》原文及賞析

  郭沫若

  殘月黃金梳,我欲掇之贈彼姝。

  彼姝不可見,橋下流泉聲如泫。

  曉日月桂冠,掇之欲上青天難。

  青天猶可上,生離全我情惆悵。

  【賞析】

  同《Venus》一樣《別離》也屬于直抒胸意一類的抒情詩。這首詩的離情別緒卻沒有《Venus》感情那樣濃烈、熾熱、直白,詩人月將分手后爬上心頭的那點迷茫、悵惘,委婉細膩地表達出來、構(gòu)成一個含蓄的意境。大概是受我國古典文學(xué)中以別離為題材的詩歌的影響,這首詩在情調(diào)上、抒情方式上更接近于古典美,而全然不同于《女神》中大多數(shù)詩篇的現(xiàn)代色彩。

  詩一開始是描繪了一幅類似“小橋流水人家”的恬靜的自然畫面:一個清新的早晨,一彎殘月還高掛在天空,明麗的朝陽卻已從東方冉冉升起,旭川橋下的潺潺流水發(fā)出涂涂的聲響。這時,“我”送別了“她”回來,站在旭川橋上,望著這一派晨景,卻不由得感慨萬端:那彎彎的殘月如同一把黃金梳子,把它取了來,親手插在“她”的頭上;那一輪紅日又好似一頂桂冠,把它摘下讓“她”親手戴在“我”的頭上。可這天那般高、那樣遠,如何能爬得上去?即使爬上去了,“她”已然別離,“我”的愛又能落在哪里?橋下的流水仿佛發(fā)出衰哀的低吟,帶著“我”心靈上的這絲感喟去向遠方。這是典型的借景抒情、有情于景的情感表達方式。詩人借殘月與旭日幻化出的一組比喻物象,寄托了“我”對于“她”的一片殷殷摯情,抒發(fā)了渴望著從“她”那里得到溫馨與回報的拳拳之心。

  初看這首詩,詩人選擇的三個意象:黃金梳兒一樣的殘月、月桂冠一般的.紅日、發(fā)出哀音的流水,好象隨意而平淡無奇。細細回味,卻能發(fā)現(xiàn)這三個意象的組合、排列透出一番深意。先是靜與動的對比、轉(zhuǎn)換。高掛在天空的殘月與曉日組成了一幅靜態(tài)的畫面,它勾起了“我”“她”的無限眷戀之情。這戀情無論是對于別離前的追憶,還是對于分手后的遐想,“我”總期待它能有所依附,有所寄托。然而,天太高了,那幅恬靜的畫面可望而不可及。況且,即使真能摘下殘月、曉日,“她”不是已經(jīng)離去了嗎?這愛又怎么能夠?qū)崿F(xiàn)?于是這凝聚起來的情思隨著畫面轉(zhuǎn)換為動態(tài)的潺潺流永,悄然而去。詩人在這組意象的轉(zhuǎn)化過程中,巧妙地點出了“我”那種悵然若失的憂傷心境。

  其次,詩人用殘月與曉日這組共時性的畫面,疊加出一個表達復(fù)雜心境的意象。一勾殘月高掛似乎預(yù)示著昨天已經(jīng)去了,逝者如斯,既往的愛精只有留在記憶里,這是真的別離。而一輪曉日東升卻又在一片月華上鋪滿了一層紅暈,這是希望,是憧憬,還是真的開始了新的一日,詩人沒有說。盡管全詩籠罩在淡淡的惆悵里,我們仿佛可以從這個意象中體味到“我”并沒有失望,沒有放棄自己的追求,一味耽于感傷,或許那流水的哀音終會有一刻變做歡唱。

愛情詩《別離》原文及賞析2

  古人謾歌西飛燕,十年不見狂夫面。

  三更風(fēng)作切夢刀,萬轉(zhuǎn)愁成系腸線。

  所嗟不及牛女星,一年一度得相見。

  老母別愛子,少妻送征郎。

  血流既四面,乃一斷二腸。

  不愁寒無衣,不怕饑無糧。

  惟恐征戰(zhàn)不還鄉(xiāng),母化為鬼妻為孀。

  《古別離》是樂府舊題,屬雜曲歌辭類。傳說主題寫男女離別后的相思之苦。施肩吾用舊題寫時事,反映狂夫怨女之愁,征人與母、妻的慘別,發(fā)展了傳統(tǒng)主題。兩首詩同系一個題目,但表現(xiàn)主題又同中有異。

  第一首以思婦口吻述說一別征夫,十年不見之苦。詩的開端一句,以否定口吻,堅定的態(tài)度,指出“古人謾歌西飛燕”,其理由是自己“十年不見狂夫面”。以自己的生活體驗否定古人的生活體驗,推翻前人的已有結(jié)論。詩的一開端就把讀者帶入到質(zhì)疑古人的詩境中,制造了懸想!肮湃酥櫢栉黠w燕”與“十年不見狂夫面”這兩句詩有什么共同性呢?有什么內(nèi)在聯(lián)系呢?查《樂府詩集·雜曲歌辭八》有《東飛伯勞歌》,其作者,一說為古辭,一說為梁武帝。該詩描寫美女急切擇夫的心情。詩的開端起興:“東飛伯勞西飛燕,黃姑織女時相見!鼻熬淠慷貌畡谂c黃雀各自東西飛,喻人之分別;后一句想牽牛與織女星,雖有天河阻隔,但有時可相見。喻人夫妻分別,亦有相見之時。故而古人謳歌!豆烹x別》這首詩開端就是引用了這一典故。謾歌,即空歌,以“西飛燕”借代兩句詩的整體內(nèi)容。以自己之十年不見狂夫而否定古人詩句,表面上兩者毫不相干,遷怒于古人也無道理,但從思婦內(nèi)在感情發(fā)展上看,又是必然發(fā)生的。別長而怨深,無法解脫,自然要對古人詩句發(fā)生了質(zhì)疑,牛郎與織女雖分處兩地,但仍能一年一度相見?勺约阂呀(jīng)十年不見狂夫了!爸櫋迸c“狂”字,浸透著思婦的離愁別怨。這是一種借事發(fā)端,傾泄私怨的手法。接著三、四兩句,鋪寫十年不見狂夫之愁情。十年對人類長河來說是極為短暫的,但對思婦來說又是極為漫長的。晝夜苦思,三更入夢,也許在夢中與狂夫暢述別情,偎依纏綿?墒菬o情的風(fēng)聲,驚破了好夢。遷怒于風(fēng),說風(fēng)如刀那樣鋒利,立刻切斷了好夢。夢醒后的空寂凄涼,于是轉(zhuǎn)化為愁,其痛苦如腹腸萬轉(zhuǎn),又如系腸的線,動則痛苦萬分!叭L(fēng)作切夢刀,萬轉(zhuǎn)愁成系腸線”,比喻新穎獨特,貼切自然。雖然古人曾把風(fēng)比刀,把愁痛比作腸痛,但作者在此基礎(chǔ)上又發(fā)展了一步,喻為切夢之刀,牽腸之線。對于表現(xiàn)思婦的復(fù)雜心理、離怨之情,更為切至,勝人一籌。結(jié)尾兩句寫嗟嘆,“所嗟不及牛女星,一年一度得相見。”揭示出思婦潛藏在深層的思想,怨人不及牽牛與織女星,那怕一年見一次狂夫面呢。這點希望本屬可憐,可在現(xiàn)實中仍不能得到兌現(xiàn)。照應(yīng)了詩的開端,收束了全詩。留給人們的是思索著思婦的痛苦面影,及其如何結(jié)局。

  第二首則寫征人與老母、少妻分別之痛。詩的開端兩句對起,開門見山敘述“老母別愛子,少妻送征郎”。簡潔的詩句,勾勒出送別場面。老母自是風(fēng)燭殘年之人,又與愛子分別,此去出征作戰(zhàn),九死一生;而少妻自是結(jié)婚不久,沉浸在婚戀之中,突然分別,送夫征戰(zhàn),能否再重聚,難以預(yù)測;無論對老母與少妻,抑或征人來說,都是生離死別。天倫之樂,恩愛之情,遭到了破壞,拋下的老母、少妻又依靠何人生活呢?三、四兩句鋪寫分別場景:“血流既四面,乃一斷二腸!痹趯夏、少妻血淚相合流的形象描寫時,又深入地揭示其內(nèi)心的愁苦如斷腸之痛。這一別,痛斷了母、妻肝腸,形神俱傷。五、六兩句轉(zhuǎn)寫征人內(nèi)心活動。“不愁寒無衣,不怕饑無糧”,這是征人的預(yù)想未來的征戰(zhàn)生活,沒有御寒之衣,飽饑之糧,可這些艱難生活,既不愁又不怕。為了老母和少妻,戰(zhàn)爭過后,重新團聚,都可忍受。這就是征人未來生活的支柱,是對老母、少妻的血淚面別的回報。這一家人對生存的渴望是多么強烈,對生活的要求又是那樣簡單,可仍然得不到滿足。面對著生離死別的場景,以血淚相對。結(jié)尾兩句再轉(zhuǎn)向深入,即轉(zhuǎn)即收,結(jié)出令人不敢想象的.悲慘結(jié)局:“惟恐征戰(zhàn)不還鄉(xiāng),母化為鬼妻為孀”。惟恐一轉(zhuǎn),可怕的局面終于出現(xiàn)了。長期征戰(zhàn),自己不能還鄉(xiāng),甚而死在戰(zhàn)場上。老母因別痛而化為地下之鬼,無所依靠的少妻,因自己死亡而變成了守寡終生的孀婦。一家非死即寡,寡者又能生存幾時。悲劇的畫面,離人的血淚,牽動著人們的心腸,不能自已。

  這兩首詩都寫離愁別緒的愛情主題,以古樂府舊題《古離別》統(tǒng)攝。但兩者在表現(xiàn)上又有不同。第一首寫的狂夫棄妻的題材,而造成思婦的愁痛,詩中所譴責(zé)的是狂夫的花街柳巷,秦樓夢館的狂蕩行為。同情的是純潔堅貞的思婦。第二首則寫的征人與老母與少妻的血淚面別,母愛與夫妻之愛被破壞。詩中譴責(zé)的是當時政府所發(fā)動的無休止的征戰(zhàn),而同情的則是平民百姓一家人。兩首詩,由個人、一家的遭際,透視出社會弊端,狂夫階層的腐敗習(xí)俗,國家戰(zhàn)爭連綿不斷,揭示了封建社會底層的婦女的悲慘命運,既有在階級社會生存的人們的共性心里,又有中唐時代的個性特征。因此雖用舊題寫傳統(tǒng)主題,但能賦予新意,光景常新,啟迪思慮。

  這兩首在形式上各異。第一首是用七言六句古詩形式,第二首則用的是五言八句的古詩。由于都寫離愁別緒,統(tǒng)攝在一個詩題下,敘述與議論抒情熔而為一,曲折而層深,平易見深情,言有盡而意不盡,悲劇之情,感人肺腑。

【愛情詩《別離》原文及賞析】相關(guān)文章:

李白遠別離原文翻譯及賞析09-02

古別離古詩譯文及賞析11-17

李白詩詞《遠別離》的詩意賞析10-17

李白古詩《遠別離》全詩賞析10-25

愛情詩賞析大全05-19

[詩經(jīng)木瓜原文及賞析] 木瓜詩經(jīng)原文賞析04-16

《鄉(xiāng)愁》原文賞析11-30

水調(diào)歌頭原文賞析09-22

《觀潮》原文賞析04-16