亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

錢塘湖春行古詩翻譯及鑒賞

時(shí)間:2024-10-29 19:36:40 登綺 錢塘湖春行 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

錢塘湖春行古詩翻譯及鑒賞

  在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家一定都接觸過一些使用較為普遍的古詩吧,古詩可分為古體詩和近體詩兩類。那么你有真正了解過古詩嗎?以下是小編為大家整理的錢塘湖春行古詩翻譯及鑒賞,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

錢塘湖春行古詩翻譯及鑒賞

  錢塘湖春行

  ——白居易

  孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。

  幾處早鶯爭(zhēng)暖樹,誰家新燕啄春泥。

  亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒馬蹄。

  最愛湖東行不足,綠楊陰里白沙堤。

  【譯文】

  從孤山寺的北面到賈亭的西面,湖面春水剛與堤平,白云重重疊疊,同湖面上的波瀾連成一片。

  幾處早出的黃鶯爭(zhēng)著飛向向陽的樹木,誰家新來的燕子銜著春泥在筑巢。

  繁多而多彩繽紛的春花漸漸要迷住人的眼睛,淺淺的春草剛剛能夠遮沒馬蹄。

  我最喜愛西湖東邊的美景,游覽不夠,尤其是綠色楊柳蔭下的白沙堤。

  【詩詞鑒賞】

  全詩以“行”字為線索,從孤山寺起,至白沙堤終。以“春”字為著眼點(diǎn),寫出了早春美景給游人帶來的喜悅之情。尤其是中間四句,景中有人,人在景中,寫出了自然美景給予人的感受。如不說綠草如茵,而說“淺草才能沒馬蹄”,就不落俗套,富有新意。從結(jié)構(gòu)上看,從描寫孤山寺一帶景色到描寫白沙堤一帶景色,中間的轉(zhuǎn)換不露痕跡,銜接非常自然。

  【詩歌結(jié)構(gòu)】

  首聯(lián)從大處落筆,寫孤山寺所見之景。第一句是地點(diǎn),第二句是遠(yuǎn)景。“初平”,寫春水初生,略與堤平。“云腳低”,寫白云低垂,與湖水相連,勾出了早春的輪廓。腳下平靜的水面與天上低垂的云幕構(gòu)成了一副寧靜的水墨西湖圖。

  全詩結(jié)構(gòu)嚴(yán)密,格律嚴(yán)謹(jǐn),對(duì)仗工整,語言流暢,生動(dòng)自然,語氣平易,體現(xiàn)了通俗流暢的特點(diǎn)。詩人從總體上著眼描繪了湖上蓬蓬勃勃的春意,并善于在行進(jìn)途中展開景物描寫,選取了典型與分類排列相結(jié)合:中間寫鶯、燕、花、草四種最見春色的景物,動(dòng)物與植物選擇組合,獨(dú)具匠心。還善于把握景物特征,運(yùn)用最具表現(xiàn)力的詞語加以描繪和渲染。

  【作者簡(jiǎn)介】

  白居易(772年~846年),是漢族人,字樂天,晚年又號(hào)香山居士,中國唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩人。是中國文學(xué)史上負(fù)有盛名且影響深遠(yuǎn)的唐代詩人和文學(xué)家,白居易的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”、“詩王”之稱。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世,代表詩作有《長(zhǎng)恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀(jì)念館座落于洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南琵琶峰。著有《白氏長(zhǎng)慶集》七十一卷,《新樂府》五十首和《秦中吟》十首,是唐代詩人中創(chuàng)作最多的詩人。

  注釋

  (1)錢塘湖:即杭州西湖。

  (2)孤山寺:南北朝時(shí)期陳文帝(522~565)初年建,名承福,宋時(shí)改名廣華。孤山:在西湖的里、外湖之間,因與其他山不相接連,所以稱孤山。上有孤山亭,可俯瞰西湖全景。賈亭:又叫賈公亭。西湖名勝之一,唐朝賈全所筑。唐貞元(唐德宗年號(hào),785~805)中,賈全出任杭州刺史,于錢塘湖建亭。人稱“賈亭”或“賈公亭”,該亭至唐代末年。

  (3)水面初平:湖水才同堤岸齊平,即春水初漲。初:在古漢語里用作副詞,常用來表示時(shí)間,是指不久。云腳低:白云重重疊疊,同湖面上的波瀾連成一片,看上去,浮云很低,所以說“云腳低”。點(diǎn)明春游起點(diǎn)和途徑之處,著力描繪湖面景色。多見于將雨或雨初停的時(shí)候。云腳:接近地面的云氣,多見于將雨或雨初停時(shí)。“腳”的本義指人和動(dòng)物行走的器官。這里指低垂的云。

  (4)早鶯:初春時(shí)早來的黃鸝。鶯:黃鸝,鳴聲婉轉(zhuǎn)動(dòng)聽。爭(zhēng)暖樹:爭(zhēng)著飛到向陽的樹枝上去。暖樹:向陽的樹。

  (5)新燕:剛從南方飛回來的燕子。啄:銜取。燕子銜泥筑巢。春行仰觀所見,鶯歌燕舞,生機(jī)動(dòng)人。側(cè)重禽鳥。

  (6)亂花:紛繁的花。漸:副詞,漸漸地。欲:副詞,將要,就要。迷人眼:使人眼花繚亂。

  (7)淺草:淺淺的青草。才能:剛夠上。沒(mò):遮沒,蓋沒。春行俯察所見,花繁草嫩,春意盎然。側(cè)重花草。淺淺的青草剛夠沒過馬蹄。

  (8)湖東:以孤山為參照物,白沙堤(即白堤)在孤山的東北面。行不足:百游不厭。足,滿足。

  (9)陰:同“蔭”,指樹蔭。白沙堤:即今白堤,又稱沙堤、斷橋堤,在西湖東畔,唐朝以前已有。白居易在任杭州刺史時(shí)所筑白堤在錢塘門外,是另一條。

  背景

  唐穆宗長(zhǎng)慶二年(822年)七月,白居易被任命為杭州的刺史,唐敬宗寶歷元年(825年)三月又出任了蘇州刺史,所以這首《錢塘湖春行》寫于長(zhǎng)慶三、四年(823、 824年) 間的春天。

  賞析

  白居易在杭州時(shí),有關(guān)湖光山色的題詠很多。這處處扣緊環(huán)境和季節(jié)的特征,把剛剛披上春天外衣的西湖,描繪得生意盎然,恰到好處。

  詩的首聯(lián)緊扣題目總寫湖水。前一句點(diǎn)出錢塘湖的方位和四周“樓觀參差”景象,兩個(gè)地名連用,顯示出一種動(dòng)感,說明詩人是在一邊走,一邊觀賞。后一句正面寫湖光水色:春水初漲,水面與堤岸齊平,空中舒卷的白云和湖面蕩漾的波瀾連成一片,正是典型的江南春湖的水態(tài)天容。頷聯(lián)寫仰視所見禽鳥。鶯在歌,燕在舞,顯示出春天的勃勃生機(jī)。黃鶯和燕子都是春天的使者,黃鶯用它婉轉(zhuǎn)流利的歌喉向人間傳播春回大地的喜訊;燕子穿花貼水,銜泥筑巢...古詩文網(wǎng)>>

  從孤山北面到現(xiàn)在的平湖秋月、白堤,詩人一路走來一路向人們報(bào)告春的信息:湖面春水新生、樹上春鶯爭(zhēng)鳴、空中春燕銜泥、堤岸春花漸開、春草剛綠,詩人敏銳細(xì)膩的筆觸,讓人們從中體會(huì)到西湖正在舒展地著上春裝。詩人贊美西湖的春色,并且指出他最愛在白沙堤上行走。白堤的兩邊是水,堤兩旁種滿了柳樹、桃樹。春天走在白堤上,澹澹的湖水就在你的腳邊,你仿佛走在水面上;初春的柳枝如煙如霧,如絲如縷,飄拂在你的臉上,使你心中涌生無限溫柔無限愛,你像在夢(mèng)境、在仙境。當(dāng)春天走在白堤上時(shí),你就更能體味到詩人寫這首詩時(shí)的感覺和心情了。

【錢塘湖春行古詩翻譯及鑒賞】相關(guān)文章:

《錢塘湖春行》古詩鑒賞12-27

錢塘湖春行的古詩翻譯03-28

白居易《錢塘湖春行》原文翻譯及鑒賞02-28

錢塘湖春行鑒賞02-24

《錢塘湖春行》古詩鑒賞3篇12-27

錢塘湖春行翻譯04-13

錢塘湖春行鑒賞及注釋04-20

錢塘湖春行閱讀鑒賞03-23

白居易錢塘湖春行鑒賞03-30

錢塘湖春行原文及翻譯01-15