亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《琵琶行》原文

時間:2024-06-05 15:57:29 琵琶行 我要投稿

(經典)《琵琶行》原文

《琵琶行》原文1

  琵琶行并序白居易原文:

(經典)《琵琶行》原文

  潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。

  主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。

  醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。

  忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發。

  尋聲暗問彈者誰?琵琶聲停欲語遲。

  移船相近邀相見,添酒回燈重開宴。

  千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。

  轉軸撥弦三兩聲,未成曲調先有情。

  弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。

  低眉信手續續彈,說盡心中無限事。

  輕攏慢捻抹復挑,初為霓裳后六幺。

  大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。

  嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。

  間關鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難。

  冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。

  別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。

  銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。

  曲終收撥當心畫,四弦一聲如裂帛。

  東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。

  沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。

  自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。

  十三學得琵琶成,名屬教坊第一部。

  曲罷常教善才伏,妝成每被秋娘妒。

  五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數。

  鈿頭云篦擊節碎,血色羅裙翻酒污。

  今年歡笑復明年,秋月春風等閑度。

  弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。

  門前冷落車馬稀,老大嫁作商人婦。

  商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。

  去來江口守空船,繞艙明月江水寒。

  夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。

  我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。

  同是天涯淪落人,相逢何必曾相識。

  我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。

  潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。

  住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。

  其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。

  春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。

  豈無山歌與村笛?嘔啞嘲哳難為聽。

  今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。

  莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。

  感我此言良久立,卻坐促弦弦轉急。

  凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。

  座中泣下誰最多,江州司馬青衫濕。

  作者:

  白居易(772—846)字樂天,號香山居士,今陜西渭南人。早年熱心濟世,強調詩歌的政治功能,并力求通俗,所作《新樂府》、《秦中吟》共六十首,確實做到了“唯歌生民病”、“句句必盡規”,與杜甫的“三吏”、“三別”同為著名的詩史。長篇敘事詩《長恨歌》、《琵琶行》則代表他藝術上的最高成就。中年在官場中受了挫折,“宦途自此心長別,世事從今口不開”,但仍寫了許多好詩,為百姓做過許多好事,杭州西湖至今留著紀念他的白堤。晚年寄情山水,也寫過一些小詞。贈劉禹錫詩云: “古歌舊曲君休聽, 聽取新詞《楊柳枝》”,可見他曾自度一些新詞。其中《花非花》一首,頗具朦朧之美,后世詞人如歐陽修、張先、楊慎,都極為贊賞。

  注釋:

  (1)左遷:貶官,降職。與下文所言“遷謫”同義。古人尊右卑左,故稱降職為左遷。

  (2)錚錚:形容金屬、玉器等相擊聲。

  (3)京都聲:指唐代京城流行的樂曲聲調。

  (4)倡女:歌女。倡,古時歌舞藝人。

  (5)善才:當時對琵琶師或曲師的通稱。是“能手”的意思。

  (6)委身:托身,這里指嫁的意思。

  (7)為:做。

  (8)賈(gǔ)人:商人。

  (9)命酒:叫(手下人)擺酒。

  (10)快:暢快。

  (11)漂淪:漂泊淪落。

  (12)出官:(京官)外調。

  (13)恬然:淡泊寧靜的樣子。

  (14)遷謫(zhé):貶官降職或流放。

  (15)為:創作。

  (16)長句:指七言詩。

  (17)歌:作歌,動詞。

  (18)凡:總共。

  (19)言:字。

  (20)命:命名,題名。

  (21)潯陽江:據考究,為流經潯陽城中的湓水,即今江西省九江市中的龍開河(97年被人工填埋),經湓浦口注入長江。

  (22)荻(dí)花:多年生草本植物,生在水邊,葉子長形,似蘆葦,秋天開紫花。

  (23)瑟瑟:形容楓樹、蘆荻被秋風吹動的聲音。

  (24)主人:詩人自指。

  (25)回燈:重新撥亮燈光。回:再。一說移燈。

  (26)掩抑:掩蔽,遏抑。

  (27)思:悲傷的情思。

  (28)信手:隨手。

  (29)續續彈:連續彈奏。

  (30)攏:左手手指按弦向里(琵琶的中部)推。

  (31)捻:揉弦的動作。

  (32) 抹:順手下撥的動作

  (33)挑:反手回撥的動作。

  (34)《霓裳》:即《霓裳羽衣曲》,本為西域樂舞,唐開元年間西涼節度使楊敬述依曲創聲后流入中原。

  (35)《六幺》:大曲名,又叫《樂世》《綠腰》《錄要》,為歌舞曲。

  (36)大弦:琵琶上最粗的弦。

  (37)嘈嘈:聲音沉重抑揚。

  (38)小弦:琵琶上最細的弦。

  (39)切切:形容聲音急切細碎。

  (40)間關:象聲詞,這里形容“鶯語”聲(鳥鳴婉轉)

  (41)幽咽:遏塞不暢狀。

  (42)冰下難:泉流冰下阻塞難通,形容樂聲由流暢變為冷澀。難,與滑相對,有澀之意。

  (43)凝絕:凝滯。

  (44)暗恨:內心的怨恨。

  (45)迸:濺射。

  (46)曲終:樂曲結束。

  (47)當心畫:用拔子在琵琶的中部劃過四弦,是一曲結束時經常用到的右手手法。

  (48)帛:古時對絲織品的總稱。

  (49)舫:船。

  (50)斂容:收斂(深思時悲憤深怨的)面部表情。

  (51)蝦(há)蟆陵:“蝦”通“蛤”。在長安城東南,曲江附近,是當時有名的游樂地區。

  (52)教坊:唐代管理宮廷樂隊的官署。第一部:如同說第一團、第一隊。

  (53)秋娘:唐時歌舞妓常用的`名字。泛指當時貌美藝高的歌伎。

  (54)五陵:在長安城外,指長陵、安陵、陽陵、茂陵、平陵五個漢代皇帝的陵墓,是當時富豪居住的地方。

  (55)纏頭:用錦帛之類的財物送給歌女。指古代賞給歌女子的財禮,唐代用帛,后代用其他財物。

  (56)綃:精細輕美的絲織品。紅綃:一種生絲織物。

  (57)鈿(diàn)頭:兩頭裝著花鈿的發篦;銀篦(bì):一說“云篦”,用金翠珠寶裝點的首飾。

  (58)擊節:打拍子。歌舞時打拍子原本用木制或竹制的板

  (59)等閑:隨隨便便,不重視。

  (60)顏色故:容貌衰老。

  (61)浮梁:古縣名,唐屬饒州。在今江西省景德鎮市,盛產茶葉。

  (62)去來:離別后。來,語氣詞。

  (63)夢啼妝淚:夢中啼哭,勻過脂粉的臉上帶著淚痕。

  (64)紅闌干:淚水融和脂粉流淌滿面的樣子。

  (65)重:重新,重又之意。

  (66)唧唧:嘆聲。

  (67)嘔啞嘲哳( zhāo zhā):嘔啞,擬聲詞,形容單調的樂聲;嘲,形容聲音繁雜,也作啁哳”。

  (68)琵琶語:琵琶聲,琵琶所彈奏的樂曲。

  (69)暫:突然,一下子。

  (70)卻坐:退回到原處。

  (71)促弦:把弦擰得更緊。

  (72)向前聲:剛才奏過的單調。

  (73)掩泣:掩面哭泣。

  (74)青衫:唐朝八品、九品文官的服色。白居易當時的官階是將侍郎,從九品,所以服青衫。

  賞析:

  通過寫琵琶女生活的不幸,結合詩人自己在宦途所受到的打擊,唱出了“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”的心聲。社會的動蕩,世態的炎涼,對不幸者命運的同情,對自身失意的感慨,這些本來積蓄在心中的沉痛感受,都一起傾于詩中。它在藝術上的成功還在于運用了優美鮮明的、有音樂感的語言,用視覺的形象來表現聽覺所得來的感受;蕭瑟秋風的自然景色和離情別緒,使作品更加感人。

《琵琶行》原文2

  白居易《琵琶行》原文

  元和十年,余左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者。聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長安倡女,嘗學琶琵于穆曹二善才。年長色衰,委身為賈人婦。遂令酒使快彈數曲。曲罷憫然,自敘少小時歡樂事,今漂淪憔悴,轉徒于江湖間余出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因為長句歌以贈之,凡六百一十六言。命曰《琵琶行》。

  潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。

  忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發。尋聲暗問彈者誰,琵琶聲停欲語遲。移船相近邀相見,添酒回燈重開宴。千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。轉軸撥弦三兩聲,未成曲調先有情。弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。低眉信手續續彈,說盡心中無限事。輕攏慢捻抹復挑,初為《霓裳》后《六幺》。大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。間關鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難。冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。曲終收撥當心畫,四弦一聲如裂帛。東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。

  沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。十三學得琵琶成,名屬教坊第一部。曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘妒。五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數。鈿頭銀篦擊節碎,血色羅裙翻酒污。今年歡笑復明年,秋月春風等閑度。弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。門前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。去來江口守空船,繞船月明江水寒。夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。

  我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。同是天涯淪落人,相逢何必曾相識!我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。豈無山歌與村笛?嘔啞嘲哳難為聽。今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。莫辭更坐彈一曲,為君翻作《琵琶行》。感我此言良久立,卻坐促弦弦轉急。凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕。

  白居易《琵琶行》翻譯

  憲宗元和十年,我被貶官為九江郡的司馬。第二年秋天,送客人到湓浦口。夜里聽到有人在船中彈琵琶,聽那鏗鏘清脆的弦聲,帶有長安京城的韻味。就打聽那個彈奏的人,原來是長安的歌女,曾經向穆、曹兩位琵琶師學過琵琶。現在年紀大了,容貌衰老了,只好委托終身給商人為妻子。于是命人擺上酒席,請她盡情地彈奏幾支曲子。曲子彈完了,她帶著憂傷的神情敘述年輕時候歡樂的往事。如今卻漂泊淪落,容貌憔悴,輾轉流浪,遷徙各地。我由京中外調已經二年了,一直是安逸自適的,被這歌女的話所感動后,這晚才覺得我有被貶官遠放的感傷;因此作了這首七言歌行送給她。共六百一十六個字,命名為“琵琶行”。

  夜里在潯陽江頭送客,秋風吹著楓葉和荻花瑟瑟作響,我和客人一起下馬上船,餞別時,我們對舉著酒杯要飲酒,卻沒有音樂助興;我們將要分別,心中悲傷,縱使醉了也不能使我們盡情,在這行將分別時,只見廣闊的江面上,沉浸著一輪明月。這時忽然聽到水面上傳來琵琶聲,使我忘了辭別,客人也不想啟程。

  依循著聲音,探問這位彈琵琶的人是誰?琵琶聲停了下來,彈琵琶的人似欲回答,卻又遲疑不作聲。我們將船移近,邀請她和我們見面,我們添了酒,重新張燈,重新設宴。經過再三催請,她才出來,出來時還抱著琵琶半遮著臉。她才轉動弦軸撥動琴弦,調整聲音高低,順手撥彈了三兩聲,雖然還沒彈出曲調,卻已流露出感情,一弦一弦掩藏抑制,音調不暢,托出幽怨的心惰,聲聲充滿無限的愁思,好像在傾訴生平的不得意。她低著眉頭,隨手繼續彈下去,說盡了心中無限的心事。

  左手手指在弦上輕輕叩弦,慢慢揉動,右手順手下撥,或反手回撥。先彈霓裳羽衣曲,再彈綠腰曲。那粗弦發出的聲音粗重,像陣陣急雨,細弦發出的聲音輕細柔慢像私語:粗重的低音和輕細的高音錯雜地彈著,就像大珠小珠落在玉盤上。有時像黃鶯般婉轉悅耳的鳴聲,輕輕地在花下滑過,有時弦聲低沉微弱,像泉水正嗚咽地從冰下艱澀地流過。然后樂音凝結休止,如泉水結冰一般,由緩慢而斷絕。這時使人覺得另有一種深藏的愁緒和憾恨產生;此時的靜默無聲的情境,更勝于有聲。不久弦聲突然彈出,就像銀瓶突然迸裂,水漿四處飛濺一般。又像鐵騎突然沖出,一陣刀槍交鳴的聲音。

  最后在曲子終了,要收取撥子停止彈奏時,在琵琶的中心奮力一劃,琵琶四根弦同時發出聲音,像撕裂錦帛一樣。這時四周的船只都靜悄悄的沒有一點聲音,只見江心倒映著一輪皎潔的秋月。

  她沉思不語的將撥子插在弦縫間;然后整頓衣裳,恭敬嚴肅站了起來。自己就說:“我本是長安女子,家住出產名妓和美酒的蝦蟆陵。十三歲時就學成了琵琶,我的名字還編排在教坊中的第一部。曾經一曲彈完后,讓琵琶師傅佩服,妝扮之后也常被名伎妒忌;京師附近的富貴子弟爭著贈送纏頭彩,以示討好,每當唱罷一曲,不知得到多少彩綢;鑲嵌有金花寶飾的云紋梳子常因用來打拍子而敲碎,鮮紅色的羅裙常因酒杯翻覆而污損。一年又一年的歡笑,良辰美景,青春歲月就在不留意之間過去了。我弟弟從軍走了,我阿姨也去世了,時光流逝,我的容貌衰老了。門前的來客也冷清了,車馬也稀少了。年華老去,只有嫁作商人的妻子!商人只重財利,輕視別離,上個月他到浮梁買茶去了;讓我一人來到江口守著這艘空船,圍繞著船外的,只有一輪明月,映著一片清冷的江水。夜深時忽然夢見年輕時歡樂的事,禁不住的在夢醒時痛哭,淚水和著胭脂交織縱橫了滿臉。”

  聽到她彈的琵琶聲,已經夠讓我感傷嘆息了,現在聽了這一番話,更是讓我一再嘆息:想到彼此同是流落天涯的人,雖說初次相逢,又何必曾經相識呢?我從去年離開京城,貶官到潯陽城,經常臥病在床上。潯陽地處偏僻,沒有音樂,整年聽不到管弦的演奏。并且住處又靠近湓江,又低又濕,黃蘆、苦竹繞著屋子叢生;在這種環境里,早晚能聽到什么呢?只能聽到杜鵑凄楚啼叫和猿猴哀鳴的聲音。每當春江花開的時節,秋月皎潔的夜晚,我往往拿了酒自飲自酌。難道連個山歌村笛都沒有嗎?只有聲音雜亂刺耳,難以入耳。今夜聽了你琵琶的旋律,好像聽到仙樂一樣,使我耳朵一時清亮起來。請你不要推辭,再坐下來彈一曲,讓我來為你按舊譜重填一首“琵琶行”。

  她被我這些話感動得站了很久,然后退回原位坐了下來,收緊絲弦,弦聲轉變成為急促;非常凄涼哀傷,不像先前彈奏的曲調,滿座的賓客再聞彈奏,都掩面而泣,座中眼淚流得最多的是誰呢?要屬我這個江川司馬了,所穿的青衫官服都沾濕了呢。

  白居易《琵琶行》注釋

  〔1〕左遷:貶官,降職。

  〔2〕來年:第二年,指下一年。

  (3)錚錚:形容金屬、玉器等相擊聲。

  〔4〕京都聲:指唐代京城流行的樂曲聲調。

  〔5〕倡女:歌女。倡,古時歌舞藝人。

  〔6〕善才:當時對琵琶師或曲師的通稱。是“能手”的意思。

  〔7〕委身:托身,這里指嫁的意思。

  〔8〕為:做。

  〔9〕賈(gǔ)人:商人。

  〔10〕命酒:叫(手下人)擺酒。

  〔11〕快:暢快。

  〔12〕憫然:憂郁的樣子。

  〔13〕漂淪:漂泊淪落。

  〔14〕出官:(京官)外調。

  〔15〕恬然:淡泊寧靜的樣子。

  (16)遷謫:貶官降職或流放。

  〔17〕為:創作。

  〔18〕長句:指七言詩。

  〔19〕歌:作歌。

  〔20〕凡:總共。

  〔21〕言:字。

  〔22〕命:命名,題名。

  〔23〕潯陽江:據考究,為流經潯陽城中的湓水,即今江西省九江市中的龍開河(97年被人工填埋),經湓浦口注入長江。

  〔24〕瑟瑟:形容楓樹、蘆荻被秋風吹動的聲音。

  (25)主人:詩人自指。

  〔26〕回燈:重新撥亮燈光。回:再。

  〔27〕轉軸拔弦:將琵琶上纏繞絲弦的軸,以調音定調。

  〔28〕掩抑:掩蔽,遏抑。

  〔29〕思:悲,傷。

  (30〕信手:隨手。

  〔31〕續續彈:連續彈奏。

  〔32〕攏:左手手指按弦向里(琵琶的中部)推。

  〔33〕捻:揉弦的動作。

  〔34〕抹:向左拔弦,也稱為“彈”。

  〔35〕挑:反手回撥的動作。

  〔36〕《霓裳》:即《霓裳羽衣曲》,本為西域樂舞,唐開元年間西涼節度使楊敬述依曲創聲后流入中原。

  〔37〕《六幺》:大曲名,又叫《樂世》《綠腰》《錄要》,為歌舞曲。

  〔38〕大弦:指最粗的弦。

  〔39〕嘈嘈:聲音沉重抑揚。

  〔40〕小弦:指最細的弦。

  〔41〕切切:細促輕幽,急切細碎。

  〔42〕間關:鶯語流滑叫“間關”。鳥鳴聲。

  〔43〕幽咽:遏塞不暢狀。

  〔44〕冰下難:泉流冰下阻塞難通,形容樂聲由流暢變為冷澀。

  〔45〕凝絕:凝滯。

  〔46〕迸:濺射。

  〔47〕曲終:樂曲結束。

  〔48〕拔:彈奏弦樂時所用的拔工具。

  〔49〕當心畫:用拔子在琵琶的中部劃過四弦,是一曲結束時經常用到的右手手法。

  〔50〕舫:船。

  〔51〕斂容:收斂(深思時悲憤深怨的)面部表情。

  〔52〕蝦(há)蟆陵:在長安城東南,曲江附近,是當時有名的游樂地區。

  〔53〕教坊:唐代官辦管領音樂雜技、教練歌舞的機關。

  〔54〕秋娘:唐時歌舞妓常用的名字。

  〔56〕五陵:在長安城外,漢代五個皇帝的陵墓。

  〔57〕纏頭:用錦帛之類的財物送給歌舞妓。

  〔58〕綃:精細輕美的絲織品。

  〔59〕鈿(diàn)頭銀篦(bì):此指鑲嵌著花鈿的篦形發飾。

  〔60〕擊節:打拍子。

  〔61〕顏色故:容貌衰老。

  〔62〕浮梁:古縣名,唐屬饒州。在今江西省景德鎮市,盛產茶葉。

  〔63〕去來:走了以后。

  〔64〕夢啼妝淚:夢中啼哭,勻過脂粉的臉上帶著淚痕。

  〔65〕闌干:縱橫散亂的樣子。

  〔66〕重:重新,重又之意。

  〔67〕唧唧:嘆聲。

  〔68〕嘔啞嘲哳:形容聲音噪雜。

  〔69〕琵琶語:琵琶聲,琵琶所彈奏的樂曲。

  〔70〕暫:突然。

  〔71〕卻坐:退回到原處。

  〔72〕促弦:把弦擰得更緊。

  〔73〕向前聲:剛才奏過的單調。

  〔74〕掩泣:掩面哭泣。

  〔75〕青衫:唐朝八品、九品文官的服色。白居易當時的官階是將侍郎,從九品,所以服青衫。

  白居易《琵琶行》賞析

  《琵琶行》內容,如小序中所說,所寫的是作者由長安貶到九江期間在船上聽一位長安故倡彈奏琵琶、訴說身世的情景。作為一首敘事長詩,此詩結構嚴謹縝密,錯落有致,情節曲折,波瀾起伏。

  第一部分從“潯陽江頭夜送客”至“猶抱琵琶半遮面”,敘寫送別宴無音樂的遺憾,邀請商人婦彈奏琵琶的情形,細致描繪琵琶的`聲調,著力塑造了琵琶女的形象。首句“潯陽江頭夜送客”,只七個字,就把人物(主人和客人)、地點(潯陽江頭)、事件(主人送客人)和時間(夜晚)一一作概括的介紹;再用“楓葉荻花秋瑟瑟”一句作環境的烘染,而秋夜送客的蕭瑟落寞之感,已曲曲傳出。惟其蕭瑟落寞,因而反跌出“舉酒欲飲無管弦”。“無管弦”三字,既與后面的“終歲不聞絲竹聲”相呼應,又為琵琶女的出場和彈奏作鋪墊。因“無管弦”而“醉不成歡慘將別”,鋪墊已十分有力,再用“別時茫茫江浸月”作進一層的環境烘染,構成一種強烈的壓抑感,使得“忽聞水上琵琶聲”具有濃烈的空谷足音之感,為下文的突然出現轉機作了準備。從“夜送客”之時的“秋蕭瑟”“無管弦”“慘將別”一轉而為“忽聞”“尋聲”“暗問”“移船”,直到“邀相見”,這對于琵琶女的出場來說,已可以說是“千呼萬喚”了。但“邀相見”還不那么容易,又要經歷一個“千呼萬喚”的過程,她才肯“出來”。這并不是她在意身份。正像“我”渴望聽仙樂一般的琵琶聲,是“直欲攄寫天涯淪落之恨”一樣,她“千呼萬喚始出來”,也是由于有一肚子“天涯淪落之恨”,不便明說,也不愿見人。詩人正是抓住這一點,用“琵琶聲停欲語遲”“猶抱琵琶半遮面”的肖像描寫來表現她的難言之痛的。這段琵琶女出場過程的描寫歷歷動人,她未見其人先聞其琵琶聲,未聞其語先已微露其內心之隱痛,為后面的故事發展造成許多懸念。

  第二部分從“轉軸撥弦三兩聲”至“唯見江心秋月白”,寫琵琶女及其演奏的琵琶曲,具體而生動地揭示了琵琶女的內心世界。先用“轉軸撥弦三兩聲”一句寫校弦試音,接著就贊嘆“未成曲調先有情”,突出了一個“情”字。“弦弦掩抑聲聲思”以下六句,總寫“初為霓裳后六幺”的彈奏過程,其中既用“低眉信手續續彈”“輕攏慢捻抹復挑”描寫彈奏的神態,更用“似訴平生不得志”“說盡心中無限事”概括了琵琶女借樂曲所抒發的思想情感。此后十四句,在借助語言的音韻摹寫音樂的時候,兼用各種生動的比喻以加強其形象性。“大弦嘈嘈如急雨”,既用“嘈嘈”這個疊字詞摹聲,又用“如急雨”使它形象化。“小弦切切如私語”亦然。這還不夠,“嘈嘈切切錯雜彈”,已經再現了“如急雨”“如私語”兩種旋律的交錯出現,再用“大珠小珠落玉盤”一比,視覺形象與聽覺形象就同時顯露出來,令人眼花繚亂,耳不暇接。旋律繼續變化,出現了先“滑”后“澀”的兩種意境。“間關”之聲,輕快流利,而這種聲音又好像“鶯語花底”,視覺形象的優美強化了聽覺形象的優美。“幽咽”之聲,悲抑哽塞,而這種聲音又好像“泉流冰下”,視覺形象的冷澀強化了聽覺形象的冷澀。由“冷澀”到“凝絕”,是一個“聲漸歇”的過程,詩人用“別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲”的佳句描繪了余音裊裊、余意無窮的藝術境界,令人拍案叫絕。彈奏至此,滿以為已經結束了。誰知那“幽愁暗恨”在“聲漸歇”的過程中積聚了無窮的力量,無法壓抑,終于如“銀瓶乍破”,水漿奔迸,如“鐵騎突出”,刀槍轟鳴,把“凝絕”的暗流突然推向高潮。才到高潮,即收撥一畫,戛然而止。一曲雖終,而回腸蕩氣、驚心動魄的音樂魅力,卻并沒有消失。詩人又用“東船西舫悄無言,唯見江心秋月白”的環境描寫作側面烘托,給讀者留下了涵泳回味的廣闊空間。

  第三部分從“沉吟放撥插弦中”至“夢啼妝淚紅闌干”,寫琵琶女自述身世,由少女到商婦的經歷,亦如琵琶聲的激揚幽抑。正像在“邀相見”之后,省掉了請彈琵琶的細節一樣;在曲終之后,也略去了關于身世的詢問,而用兩個描寫肖像的句子向“自言”過渡:“沉吟”的神態,顯然與詢問有關,這反映了她欲說還休的內心矛盾;“放撥”“插弦中”,“整頓衣裳”“起”“斂容”等一系列動作和表情,則表現了她克服矛盾、一吐為快的心理活動。“自言”以下,用如怨如慕、如泣如訴的抒情筆調,為琵琶女的半生遭遇譜寫了一曲扣人心弦的悲歌,與“說盡心中無限事”的樂曲互相補充,完成了女主人公的形象塑造。女主人公的形象塑造得異常生動真實,并具有高度的典型性。通過這個形象,深刻地揭示了封建社會中被侮辱、被損害的樂伎們、藝人們的悲慘命運。

  第四部分從“我聞琵琶已嘆息”到最后的“江州司馬青衫濕”,寫詩人深沉的感慨,抒發與琵琶女的同病相憐之情。作者在被琵琶女的命運激起的情感波濤中坦露了自我形象。“我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城”的那個“我”,是作者自己。作者由于要求革除暴政、實行仁政而遭受打擊,從長安貶到九江,心情很痛苦。當琵琶女第一次彈出哀怨的樂曲、表達心事的時候,就已經撥動了他的心弦,發出了深長的嘆息聲。當琵琶女自訴身世、講到“夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干”的時候,就更激起他的情感的共鳴:“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識。”同病相憐,同聲相應,忍不住說出了自己的遭遇。寫琵琶女自訴身世,詳昔而略今;寫自己的遭遇,則壓根兒不提被貶以前的事。這意味著以彼之詳,補此之略。琵琶女昔日在京城里“曲罷常教善才伏,妝成每被秋娘妒”的情況和作者被貶以前的情況當有某些相通之處;同樣,他被貶以后的處境和琵琶女“老大嫁作商人婦”以后的處境也有某些類似之處,不然不會發出“同是天涯淪落人”的感慨。作者的訴說,反過來又波動了琵琶女的心弦,當她又一次彈琵琶的時候,那聲音就更加凄苦感人,因而反轉來又激動了作者的感情,以致熱烈直流,濕透青衫。

  這是一首膾炙人口的現實主義杰作,全文以人物為線索,既寫琵琶女的身世,又寫詩人的感受,然后在“同是天涯淪落人”二句上會合。歌女的悲慘遭遇寫得很具體,可算是明線;詩人的感情滲透在字里行間,隨琵琶女彈的曲子和她身世的不斷變化而蕩起層層波浪,可算是暗線。這一明一暗,一實一虛,使情節波瀾起伏。它所敘述的故事曲折感人,抒發的情感能引起人的共鳴,語言美而不浮華,精而不晦澀,內容貼近生活而又有廣闊的社會性,雅俗共賞。

  白居易《琵琶行》作者介紹

  白居易(772--846),唐代詩人,字樂天,號香山居士,祖籍太原[今屬山西]。到了其曾祖父時,又遷居下邽(音guī)(今陜西渭南北)。唐代著名詩人,與李白、杜甫并稱“李杜白”。

  白居易的祖父白湟曾任鞏縣[河南鞏義]縣令,與當時的新鄭[屬河南]縣令是好友。見新鄭山川秀美,民風淳樸,白湟十分喜愛,就舉家遷移到新鄭城西的東郭宅村(今東郭寺)。唐代宗大歷七年(公元772年2月28日)正月二十日,白居易在東郭宅降生了。武宗會昌六年(846年)八月卒于洛陽[屬河南],享年75歲。著有《白氏長慶集》七十一卷。

  貞元十五年(七九八)進士,任翰林學士,左拾遺。因直言極諫,貶江州司馬,移忠州刺史。后被召為主客郎中,知制誥。太和年間,任太子賓客及太子少傅。會昌二年(842),以刑部尚書致仕,死時年七十五歲。

  晚年官至太子少傅,謚號“文”,世稱白傅、白文公。在文學上積極倡導新樂府運動,主張文章合為時而著,詩歌合為事而作,寫下了不少感嘆時世、反映人民疾苦的詩篇,對后世頗有影響。是中國文學史上相當重要的詩人。

《琵琶行》原文3

  棄妾行用白樂天琵琶行韻

  近現代汪石青

  棄妾慘似無家客,自惜年華悲錦瑟。妒津風浪渡無船,空向春風哭斷弦。

  出門去去長別離,與郎相見無年月。百折柔腸轉轆轤,含情欲訴不能發。

  別抱琵琶待向誰,誤嫁東風悔已遲。憶昔妝成初相見,紅燈影里合歡宴。

  豆寇芬含二月梢,桃花嬌釀三春面。窗外小語兩三聲,十分美滿此時情。

  泥解羅襦無意思,占領溫柔何得志。蜂黃蝶粉為君消,朱砂褪盡尋常事。

  冰弦度曲玉纖挑,紅豆離離記六么。方期繡幕遮風雨,姹紫嫣紅花解語。

  無情金彈是誰彈,一朝月缺白玉盤。妾意悠悠葉離樹,君情渺渺水下灘。

  妾意君情兩決絕,自分容華長衰歇。紅顏薄命可憐生,凄凄飲恨復吞聲。

  東流不作西歸水,春潮撼作不平鳴。裂碎羅襦自籌劃,何當絕命三尺帛。

  郎恩如葉不自由,妾心似水終清白。枝葉又生頃刻中,紅絲強系教為容。

  自憐本是良家女,為君侍兒從君住。提汲湔裙供糞除,卑賤同屬青衣部。

  愛葉情苗不敢萌,盲風惡雨何由妒。無端強使抱衾裯,繡帷列作小星數。

  明珠無價玉無瑕,擘破桃瓤輕點污。別壘香巢燕未知,爭奈春風易偷度。

  驀地風波生愛河,棄置不為容顏故。今日大婦逐出門,明朝逼為蕩子婦。

  相愛相憐不保終,凄凄惻惻辭君去。一生漂泊斷蓬船,天地無情日月寒。

  人生卑賤為奴婢,節虧身污不相干。待向長眉問消息,萬語千言徒唧唧。

  待向東風訴別離,檗心蘊苦誰能識。九閽無路叩玉京,從此飲恨向愁城。

  蜀琴彈冷鴛鴦柱,秦簫吹出斷腸聲。亦知不是君情薄,不怨君時待怎生。

  東家連理顏如玉,西家彩鳳雙飛鳴。歡娛回首滄桑過,掩袂沾襟淚暗傾。

  刺刺豈無村媼勸,不入耳言難為聽。待懺華鬟長繡佛,癡情苦節向誰明。

  移花接木良非愿,搴裳強賦者邊行。百尺朱幡仗誰立,妒花風雨連宵急。

  杜宇聲聲不可聞,綠慘紅愁空掩泣。無人奮袂決封姨,東風狼藉胭脂濕。

《琵琶行》原文4

  原文:

  元和十年,予左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者。聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長安倡女,嘗學琶琵于穆、曹二善才。年長色衰,委身為賈人婦。遂命酒,使快彈數曲。曲罷憫然,自敘少小時歡樂事,今漂淪憔悴,轉徒于江湖間。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因為長句,歌以贈之,凡六百一十六言。命曰《琵琶行》。

  潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。

  主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。

  醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。

  忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發.

  尋聲暗問彈者誰?琵琶聲停欲語遲。

  移船相近邀相見,添酒回燈重開宴。

  千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。

  轉軸撥弦三兩聲,未成曲調先有情。

  弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。

  低眉信手續續彈,說盡心中無限事。

  輕攏慢捻抹復挑,初為霓裳后六幺。

  大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。

  嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。

  間關鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難。

  冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。

  別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。

  銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。

  曲終收撥當心畫,四弦一聲如裂帛。

  東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。

  沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。

  自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。

  十三學得琵琶成,名屬教坊第一部。

  曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘妒。

  五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數。

  鈿頭銀篦擊節碎,血色羅裙翻酒污。

  今年歡笑復明年,秋月春風等閑度。

  弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。

  門前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。

  商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。

  去來江口守空船,繞船月明江水寒。

  夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。

  我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。

  同是天涯淪落人,相逢何必曾相識!

  我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。

  潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。

  住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。

  其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。

  春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。

  豈無山歌與村笛,嘔啞嘲哳難為聽。

  今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。

  莫辭更坐彈一曲,為君翻作《琵琶行》。

  感我此言良久立,卻坐促弦弦轉急。

  凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。

  座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕。

  譯文:

  元和十年,我貶官九江郡司馬。第二年秋天,到湓浦口送一位客人,夜里聽見船上有彈琵琶的,聽琵琶音調,錚錚然有京城曲調的韻味。問彈琵琶的人,原來是長安歌伎,曾經向穆、曹二位大師學過琵琶,年長色衰,嫁給了一個商人。我命令手下人擺酒,讓她暢快地彈幾支曲子。彈完后,她面容憂傷。她述說了自己年輕時的歡樂生活,又說如今漂泊淪落,悲愁苦楚,四處飄流。我出京做官二年,心氣和平,舒適安逸,受她這番話的觸動,這天晚上才感覺到了貶官的滋。于是寫了這首七言長詩,吟詠給她聽,贈送給她。全詩共六百一十六字,題名《琵琶行》。

  秋天的一個夜晚,我送朋友到潯陽江邊,

  楓葉,蘆花,在秋風中索索響個沒完。

  我和朋友下馬登上了即將遠行的舟船,

  舉杯飲酒,可嘆身旁沒有歌妓弄管撥弦。

  酒喝醉了,仍沒有樂趣,分別時這樣凄慘,

  只見那初升的月亮沉浸在茫茫的江水里邊。

  忽然,江面上傳來了陣陣琵琶聲響,

  我聽得忘記歸返,我的朋友也無心開船。

  我倆探尋琵琶聲何處而來,低聲問是誰奏彈,

  琵琶聲停了,可是彈者想說卻遲遲沒有答言。

  我倆急忙把船劃過去邀請彈琵琶的`相見,

  斟滿了酒,撥亮了燈,重新擺開了酒宴。

  千呼萬喚,琵琶女這才羞怯怯走了過來,

  懷中抱著琵琶,還遮住了她半個臉面。

  她轉動旋軸,輕輕地試彈了三兩聲,

  還沒有成什么曲調,便流露出無限的深情。

  她用掩按抑遏的指法奏出了低沉憂郁的聲調,

  聲聲哀怨幽思,好象在訴說著她一生的不幸。

  她落落大方,揮灑自如,連續不斷地彈奏,

  仿佛要道出埋藏在心靈深處的無限苦痛。

  她輕輕地叩弦,慢慢地操弦,嫻熟地抹、挑,

  先彈名曲《霓裳羽衣曲》,再彈舞曲《六幺》。

  大弦嘈嘈,聲音沉重舒長如陣陣急雨,

  小弦切切,聲音急促細碎如聲聲私語。

  嘈嘈切切,是她把大弦小弦交錯地撥彈,

  聲音圓轉清脆,就象大小珠子落在玉盤。

  音調輕快流暢,象黃鶯在花叢中啼叫,

  忽而變得沉痛遏塞,象冰下滯澀不暢的小泉。

  音調越來越低沉,絲弦好象凝結、斷絕,

  四周冷冷靜靜,一切聲音都暫時停歇。

  琵琶女又涌出了一片隱藏在心內的怨恨幽情,

  這時候,雖然沒有聲響,但卻勝過了有聲。

  忽然繁弦急奏,發出清脆雄壯的聲響,

  象銀瓶破裂,水漿濺射,象鐵騎奔突,刀槍齊鳴。

  曲子完了,用撥子在琵琶槽心猛然一劃,

  四弦齊響,象撕裂絲綢一樣尖銳、清厲。

  周圍大小船上的人悄然無聲,全聽得如癡如醉,

  只有江面上那一輪秋月格外明凈、潔白。

  琵琶女滿腹心事,欲言又止,將撥子插在弦中,

  整整衣裳,站起來收斂了臉上激動的表情。

  她說,我本是京城里的一位歌女,

  家住在長安曲江附近的蝦蟆陵。

  十三歲就學會了彈琵琶,

  教坊第一部里就有我的名。

  一曲彈罷,常常使琵琶大師贊賞佩服,

  打扮起來,總免不了美女的嫉妒。

  王孫公子,爭先恐后給我贈送財物禮品,

  一支曲子,贏得的紅綃多得不知其數。

  鑲金玉的發篦,常因為唱歌打拍子而敲碎,

  紅色羅裙,常為宴飲調笑潑翻了酒而被沾污。

  一年又一年,時光在歡笑中悄悄流逝,

  美好的年華歲月就這樣隨隨便便消渡。

  后來,弟弟從了軍,姐姐不幸死去,

  時光流逝,一天天我年老色衰不如當初。

  從此,門前冷落,王孫公子很少來,

  年老了,無可奈何就嫁作了商人婦。

  商人愛錢如命,哪知夫妻離別之苦,

  上個月,就到浮梁那個地方買茶去。

  他走了,撇下我孤孤單單守著空船頭,

  只有那明月罩船身,冷冰冰江水伴憂愁。

  深夜里,忽然夢見當年的風流事,

  夢中哭啼,淚洗脂粉縱橫流。

  聽她彈琵琶,就使我嘆息不已,

  聽她講了她的身世,更使我感慨萬分。

  我和她同是流落在天涯的異鄉人,

  偶然相逢,便可傾談心事,又何必早已相識。

  我從去年便離開了長安帝京,

  降官抱病住在這潯陽古城。

  潯陽地方偏僻,沒有音樂欣賞,

  一年到頭我沒聽到管弦之聲。

  我的住宅挨著湓江,地面潮濕,

  房屋周圍蘆葦苦竹遍地叢生。

  要問在那里朝朝暮暮聽到的是什么?

  只有那啼血杜鵑的悲啼和猿猴的哀鳴。

  每當春江花朝、秋江月夜的佳晨良宵,

  我常常取出酒來,自斟自飲杯不停。

  時而也傳來了山歌和牧笛的聲音,

  但雜亂而繁碎,難以入耳不堪聽。

  今夜聽到你彈奏的琵琶樂曲,

  我如同聽了仙樂,耳朵頓時變得亮明。

  請你不要推辭,坐下再給我彈奏一曲,

  我為你按照曲調寫首歌詞《琵琶行》。

  她聽了我的話深受感動,站了好久沒言語,

  坐回原處,上緊絲弦,旋律變得更繁急。

  情調凄涼悲傷,與剛才奏過的迥然不同,

  周圍所有的人聽后都傷心得捂著臉哭泣。

  若問這中間數誰流下的眼淚最多,

  江州司馬啊,淚水把青衫全都沾濕。

《琵琶行》原文5

  【原文】

  《琵琶行》

  我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。

  同是天涯淪落人,相逢何必曾相識!

  我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。

  潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。

  住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。

  其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。

  春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。

  豈無山歌與村笛?嘔啞嘲哳難為聽。

  今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。

  莫辭更坐彈一曲,為君翻作《琵琶行》。

  感我此言良久立,卻坐促弦弦轉急。

  凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。

  座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕。

  【譯文】

  秋夜我到潯陽江頭送一位歸客,冷風吹著楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。

  我和客人下馬在船上餞別設宴,舉起酒杯要飲卻無助興的音樂。

  酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時夜茫茫江水倒映著明月。

  忽聽得江面上傳來琵琶清脆聲;我忘卻了回歸客人也不想動身。

  尋著聲源探問彈琵琶的是何人?琵琶停了許久卻遲遲沒有動靜。

  我們移船靠近邀請她出來相見;叫下人添酒回燈重新擺起酒宴。

  千呼萬喚她才緩緩地走出來,懷里還抱著琵琶半遮著臉面。

  轉緊琴軸撥動琴弦試彈了幾聲;尚未成曲調那形態就非常有情。

  弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思;似乎在訴說著她平生的不得志;

  她低著頭隨手連續地彈個不停;用琴聲把心中無限的往事說盡。

  輕輕地攏,慢慢地捻,一會兒抹,一會兒挑。初彈《霓裳羽衣曲》接著再彈《六幺》。

  大弦渾宏悠長嘈嘈如暴風驟雨;小弦和緩幽細切切如有人私語。

  嘈嘈聲切切聲互為交錯地彈奏;就像大珠小珠一串串掉落玉盤。

  琵琶聲一會兒像花底下宛轉流暢的鳥鳴聲,一會兒又像水在冰下流動受阻艱澀低沉、嗚咽斷續的聲音。

  好像水泉冷澀琵琶聲開始凝結,凝結而不通暢聲音漸漸地中斷。

  像另有一種愁思幽恨暗暗滋生;此時悶悶無聲卻比有聲更動人。

  突然間好像銀瓶撞破水漿四濺;又好像鐵甲騎兵廝殺刀槍齊鳴。

  一曲終了她對準琴弦中心劃撥;四弦一聲轟鳴好像撕裂了布帛。

  東船西舫人們都靜悄悄地聆聽;只見江心之中映著白白秋月影。

  她沉吟著收起撥片插在琴弦中;整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。

  她說我原是京城負有盛名的歌女;老家住在長安城東南的蝦蟆陵。

  彈奏琵琶技藝十三歲就已學成;教坊樂團第一隊中列有我姓名。

  每曲彈罷都令藝術大師們嘆服;每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。

  京都豪富子弟爭先恐后來獻彩;彈完一曲收來的紅綃不知其數。

  鈿頭銀篦打節拍常常斷裂粉碎;紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。

  年復一年都在歡笑打鬧中度過;秋去春來美好的時光白白消磨。

  兄弟從軍姊妹死家道已經破敗;暮去朝來我也漸漸地年老色衰。

  門前車馬減少光顧者落落稀稀;青春已逝我只得嫁給商人為妻。

  商人重利不重情常常輕易別離;上個月他去浮梁做茶葉的生意。

  他去了留下我在江口孤守空船;秋月與我作伴繞艙的秋水凄寒。

  更深夜闌常夢少年時作樂狂歡;夢中哭醒涕淚縱橫污損了粉顏。

  我聽琵琶的悲泣早已搖頭嘆息;又聽到她這番訴說更叫我悲凄。

  我們倆同是天涯淪落的'可悲人;今日相逢何必問是否曾經相識!

  自從去年我離開繁華長安京城;被貶居住在潯陽江畔常常臥病。

  潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂;一年到頭聽不到管弦的樂器聲。

  住在湓江這個低洼潮濕的地方;第宅周圍黃蘆和苦竹繚繞叢生。

  在這里早晚能聽到的是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。

  春江花朝秋江月夜那樣好光景;也無可奈何常常取酒獨酌獨飲。

  難道這里就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調嘶啞粗澀實在難聽。

  今晚我聽你彈奏琵琶訴說衷情,就像聽到仙樂眼也亮來耳也明。

  請你不要推辭坐下來再彈一曲;我要為你創作一首新詩《琵琶行》。

  被我的話所感動她站立了好久;回身坐下再轉緊琴弦撥出急聲。

  凄凄切切不再像剛才那種聲音;在座的人重聽都掩面哭泣不停。

  要問在座之中誰流的眼淚最多?我江州司馬淚水濕透青衫衣襟!

  【賞析】

  全詩結構上可分為五部分,分別用精練的語言概括為下列五幅圖畫:

  第一幅:江頭夜送客圖。

  “潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟”交待了故事發生的時間、地點和景物,渲染了一種悲涼情景。“舉酒欲飲無管弦”“醉不成歡慘將別”,一個“慘”字點出了凄涼環境。最后借江邊月影,烘托出主客相對無言、黯然神傷的心情。“忽聞”兩句對忽然傳來的琵琶聲悠然神往,從感情上由憂轉喜,引起下文。

  第二幅:夜聽琵琶曲。

  “尋聲”六句寫邀見琵琶女的經過。

  “尋”“問”“移”“邀”“添”“回”“開”“呼”“喚”等一系列動詞,生動地表現了詩人的欣喜之情和急欲相見的迫切心情。“千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面”,精煉而又細膩地表現了琵琶女此時矛盾復雜的心情,本不愿出場但又不得已。自“轉軸撥弦”起十二句寫彈奏琵琶的全過程,是全詩描寫的重點,也是寫得最精彩的地方。從調弦、彈奏到收束,寫得非常具體。僅僅是調弦校音,就顯示出琵琶女演奏的才能和豐富的感情。下面即圍繞“有情”二字進行描寫。先寫樂曲起調低沉舒緩,就像傾訴失意之情。接著寫彈奏時的神態和動作,突出寫“低眉”“信手”,再寫指法靈活多變(攏、捻、抹、挑),寫樂曲內容的豐富多彩和彈奏難度之大(《霓裳》《六幺》)。然后用對比的手法描寫不同琴弦的不同音色和音量。再寫樂曲旋律的變化:由舒徐流暢──逐漸沉咽──間歇停頓──激越雄壯。爾后寫樂曲收束時的動作和聲音,戛然而止,干脆利落。最后兩句寫聽眾的反映,用簡練的筆墨,突出琵琶聲感人的藝術效果。

  第三幅:自訴身世苦。

  “沉吟”兩句是過渡,寫由彈奏結束到自敘身世的動作和神情。“自言”以后二十二句敘述了琵琶女兩個階段的不同遭遇。前半部寫早年色藝超群、紅極一時的歌伎生涯。“自言”兩句介紹籍貫和住處,接下四句寫自己才貌雙全、色藝出眾,后面六句極力渲染歌伎生活的“歡樂奢華”,為反襯后來的凄涼生活。“秋月春風等閑度”一順過渡到后半部。后半部寫年長色衰后的寂寞處境。“弟走”兩句寫琵琶女生活道路發生轉折的三個原因:弟走從軍,阿姨身死,年長色衰。接下兩句寫琵琶女人生道路的重大轉折。后面六句寫嫁作商人婦孤苦凄涼的寂寞生活。

  第四幅:自嘆謫居苦。

  前四句寫作者的感慨。頭兩句承上啟下,表達了詩人對琵琶女不幸遭遇的深切同情。后兩句寫產生共鳴,點明題旨。中間十二句是詩人自述,著重寫謫居江州后的郁悶心情,揭示出“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”這一感慨的原因。后四句,詩人對琵琶女的贊揚和請求。

  第五幅:重聞琵琶聲。

  寫詩人重聞琵琶聲時激動悲切的強烈感情。“感我此言良久立”,寫琵琶女對詩人自述的反應,包含著非常復雜的感情,有對詩人的遭遇的同情,也有對知遇之恩的感激。“卻坐促弦弦轉急”“凄凄不似向前聲”,就是琵琶女滿腔激情的自然流露。最后,用設問句從側面表現自己感傷程度之深。全詩在哀怨之情達到頂峰時突然收束,給讀者留下充分回味的余地。

《琵琶行》原文6

  琵琶行原文:

  潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。

  醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發。

  尋聲暗問彈者誰?琵琶聲停欲語遲。移船相近邀相見,添酒回燈重開宴。

  千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。轉軸撥弦三兩聲,未成曲調先有情。

  弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。低眉信手續續彈,說盡心中無限事。

  輕攏慢捻抹復挑,初為霓裳后六幺。大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。

  嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。間關鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難。

  冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲漸歇。別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。

  銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。曲終收撥當心畫,四弦一聲如裂帛。

  東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。

  自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。十三學得琵琶成,名屬教坊第一部。

  曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘妒。武陵少年爭纏頭,一曲紅綃不知數。

  鈿頭銀篦擊節碎,血色羅裙翻酒污。今年歡笑復明年,秋月春風等閑度。

  弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。門前冷落車馬稀,老大嫁作商人婦。

  商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。去來江口求空船,繞船月明江水寒。

  夜深忽夢少年事,夢啼紅妝淚闌干。我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。

  同是天涯淪落人,相逢何必曾相識。我從去歲辭帝京,謫居臥病潯陽城。

  潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。住近湓城地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。

  其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。

  豈無山歌與村笛?嘔啞嘲哳難為聽。今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。

  莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。感我此言良久立,卻坐促弦弦轉急。

  凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕。

  琵琶行原文拼音:

  xún yáng jiāng tóu yè sòng kè ,fēng yè dí huā qiū sè sè 。zhǔ rén xià mǎ kè zài chuán ,jǔ jiǔ yù yǐn wú guǎn xián 。

  zuì bú chéng huān cǎn jiāng bié ,bié shí máng máng jiāng jìn yuè 。hū wén shuǐ shàng pí pá shēng ,zhǔ rén wàng guī kè bú fā 。

  xún shēng àn wèn dàn zhě shuí ?pí pá shēng tíng yù yǔ chí 。yí chuán xiàng jìn yāo xiàng jiàn ,tiān jiǔ huí dēng zhòng kāi yàn 。

  qiān hū wàn huàn shǐ chū lái ,yóu bào pí pá bàn zhē miàn 。zhuǎn zhóu bō xián sān liǎng shēng ,wèi chéng qǔ diào xiān yǒu qíng 。

  xián xián yǎn yì shēng shēng sī ,sì sù píng shēng bú dé zhì 。dī méi xìn shǒu xù xù dàn ,shuō jìn xīn zhōng wú xiàn shì 。

  qīng lǒng màn niǎn mò fù tiāo ,chū wéi ní shang hòu liù yāo 。dà xián cáo cáo rú jí yǔ ,xiǎo xián qiē qiē rú sī yǔ 。

  cáo cáo qiē qiē cuò zá dàn ,dà zhū xiǎo zhū luò yù pán 。jiān guān yīng yǔ huā dǐ huá ,yōu yān quán liú bīng xià nán 。

  bīng quán lěng sè xián níng jué ,níng jué bú tōng shēng jiàn xiē 。bié yǒu yōu chóu àn hèn shēng ,cǐ shí wú shēng shèng yǒu shēng 。

  yín píng zhà pò shuǐ jiāng bèng ,tiě qí tū chū dāo qiāng míng 。qǔ zhōng shōu bō dāng xīn huà ,sì xián yī shēng rú liè bó 。

  dōng chuán xī fǎng qiāo wú yán ,wéi jiàn jiāng xīn qiū yuè bái 。chén yín fàng bō chā xián zhōng ,zhěng dùn yī shang qǐ liǎn róng 。

  zì yán běn shì jīng chéng nǚ ,jiā zài xiā má líng xià zhù 。shí sān xué dé pí pá chéng ,míng shǔ jiāo fāng dì yī bù 。

  qǔ bà céng jiāo shàn cái fú ,zhuāng chéng měi bèi qiū niáng dù 。wǔ líng shǎo nián zhēng chán tóu ,yī qǔ hóng xiāo bú zhī shù 。

  diàn tóu yín bì jī jiē suì ,xuè sè luó qún fān jiǔ wū 。jīn nián huān xiào fù míng nián ,qiū yuè chūn fēng děng xián dù 。

  dì zǒu cóng jun1 ā yí sǐ ,mù qù cháo lái yán sè gù 。mén qián lěng luò chē mǎ xī ,lǎo dà jià zuò shāng rén fù 。

  shāng rén zhòng lì qīng bié lí ,qián yuè fú liáng mǎi chá qù 。qù lái jiāng kǒu qiú kōng chuán ,rào chuán yuè míng jiāng shuǐ hán 。

  yè shēn hū mèng shǎo nián shì ,mèng tí hóng zhuāng lèi lán gàn 。wǒ wén pí pá yǐ tàn xī ,yòu wén cǐ yǔ zhòng jī jī 。

  tóng shì tiān yá lún luò rén ,xiàng féng hé bì céng xiàng shí 。wǒ cóng qù suì cí dì jīng ,zhé jū wò bìng xún yáng chéng 。

  xún yáng dì pì wú yīn lè ,zhōng suì bú wén sī zhú shēng 。zhù jìn pén chéng dì dī shī ,huáng lú kǔ zhú rào zhái shēng 。

  qí jiān dàn mù wén hé wù ?dù juān tí xuè yuán āi míng 。chūn jiāng huā cháo qiū yuè yè ,wǎng wǎng qǔ jiǔ hái dú qīng 。

  qǐ wú shān gē yǔ cūn dí ?ǒu yǎ cháo zhā nán wéi tīng 。jīn yè wén jun1 pí pá yǔ ,rú tīng xiān lè ěr zàn míng 。

  mò cí gèng zuò dàn yī qǔ ,wéi jun1 fān zuò pí pá háng 。gǎn wǒ cǐ yán liáng jiǔ lì ,què zuò cù xián xián zhuǎn jí 。

  qī qī bú sì xiàng qián shēng ,mǎn zuò zhòng wén jiē yǎn qì 。zuò zhōng qì xià shuí zuì duō ?jiāng zhōu sī mǎ qīng shān shī 。

《琵琶行》原文7

  潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。

  醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發。

  尋聲暗問彈者誰?琵琶聲停欲語遲。移船相近邀相見,添酒回燈重開宴。

  千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。轉軸撥弦三兩聲,未成曲調先有情。

  弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。低眉信手續續彈,說盡心中無限事。

  輕攏慢捻抹復挑,初為霓裳后六幺。大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。

  嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。間關鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難。

  冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲漸歇。別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。

  銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。曲終收撥當心畫,四弦一聲如裂帛。

  東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。

  自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。十三學得琵琶成,名屬教坊第一部。

  曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘妒。武陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數。

  鈿頭銀篦擊節碎,血色羅裙翻酒污。今年歡笑復明年,秋月春風等閑度。

  弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。門前冷落車馬稀,老大嫁作商人婦。

  商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。去來江口求空船,繞船月明江水寒。

  夜深忽夢少年事,夢啼紅妝淚闌干。我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。

  同是天涯淪落人,相逢何必曾相識。我從去歲辭帝京,謫居臥病潯陽城。

  潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。住近湓城地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。

  其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。

  豈無山歌與村笛?嘔啞嘲哳難為聽。今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。

  莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。感我此言良久立,卻坐促弦弦轉急。

  凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕。

  琵琶行賞析

  全詩結構上可分為五部分,分別用精練的語言概括為下列五幅圖畫:

  第一幅:江頭夜送客圖。

  “潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟”交待了故事發生的時間、地點和景物,渲染了一種悲涼情景。“舉酒欲飲無管弦”“醉不成歡慘將別”,一個“慘”字點出了凄涼環境。最后借江邊月影,烘托出主客相對無言、黯然神傷的心情。“忽聞”兩句對忽然傳來的琵琶聲悠然神往,從感情上由憂轉喜,引起下文。

  第二幅:夜聽琵琶曲。

  “尋聲”六句寫邀見琵琶女的經過。

  “尋”“問”“移”“邀”“添”“回”“開”“呼”“喚”等一系列動詞,生動地表現了詩人的欣喜之情和急欲相見的迫切心情。“千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面”,精煉而又細膩地表現了琵琶女此時矛盾復雜的心情,本不愿出場但又不得已。自“轉軸撥弦”起十二句寫彈奏琵琶的全過程,是全詩描寫的重點,也是寫得最精彩的地方。從調弦、彈奏到收束,寫得非常具體。僅僅是調弦校音,就顯示出琵琶女演奏的才能和豐富的感情。下面即圍繞“有情”二字進行描寫。先寫樂曲起調低沉舒緩,就像傾訴失意之情。接著寫彈奏時的神態和動作,突出寫“低眉”“信手”,再寫指法靈活多變(攏、捻、抹、挑),寫樂曲內容的豐富多彩和彈奏難度之大(《霓裳》《六幺》)。然后用對比的手法描寫不同琴弦的`不同音色和音量。再寫樂曲旋律的變化:由舒徐流暢──逐漸沉咽──間歇停頓──激越雄壯。爾后寫樂曲收束時的動作和聲音,戛然而止,干脆利落。最后兩句寫聽眾的反映,用簡練的筆墨,突出琵琶聲感人的藝術效果。

  第三幅:自訴身世苦。

  “沉吟”兩句是過渡,寫由彈奏結束到自敘身世的動作和神情。“自言”以后二十二句敘述了琵琶女兩個階段的不同遭遇。前半部寫早年色藝超群、紅極一時的歌伎生涯。“自言”兩句介紹籍貫和住處,接下四句寫自己才貌雙全、色藝出眾,后面六句極力渲染歌伎生活的“歡樂奢華”,為反襯后來的凄涼生活。“秋月春風等閑度”一順過渡到后半部。后半部寫年長色衰后的寂寞處境。“弟走”兩句寫琵琶女生活道路發生轉折的三個原因:弟走從軍,阿姨身死,年長色衰。接下兩句寫琵琶女人生道路的重大轉折。后面六句寫嫁作商人婦孤苦凄涼的寂寞生活。

  第四幅:自嘆謫居苦。

  前四句寫作者的感慨。頭兩句承上啟下,表達了詩人對琵琶女不幸遭遇的深切同情。后兩句寫產生共鳴,點明題旨。中間十二句是詩人自述,著重寫謫居江州后的郁悶心情,揭示出“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”這一感慨的原因。后四句,詩人對琵琶女的贊揚和請求。

  第五幅:重聞琵琶聲。

  寫詩人重聞琵琶聲時激動悲切的強烈感情。“感我此言良久立”,寫琵琶女對詩人自述的反應,包含著非常復雜的感情,有對詩人的遭遇的同情,也有對知遇之恩的感激。“卻坐促弦弦轉急”“凄凄不似向前聲”,就是琵琶女滿腔激情的自然流露。最后,用設問句從側面表現自己感傷程度之深。全詩在哀怨之情達到頂峰時突然收束,給讀者留下充分回味的余地。

《琵琶行》原文8

  琵琶行

  宋代白玉蟾

  長江浩浩送千古,江流不斷魚龍舞。

  蘆花荻花愁暮云,天風吹我客湓浦。

  移舟回首思故人,凄然一登琵琶亭。

  琵琶亭上秦天遠,琵琶亭下楚江橫。

  嗚呼我祖唐少傳,兜率天中已歸去。

  客來倚棹問漁翁,香山居士今何處。

  冰魂雪魄挽不回,濤山浪屋空崔嵬。

  檣烏驚起水鷗睡,繞船明月夜徘徊。

  謫官江左秋風慘,江上黃昏月黯黯。

  那堪送客聞琵琶,況對怨女不傷感。

  洛陽城外蝦撁陵,下有甲妓何娉婷。

  花落色衰婚舶客,獨守孤舟伴月明。

  手撫琵琶意嗚唈,挑攏撚抹緩復急。

  大弦哀哀小弦悲,孤舟嫠婦豈不泣。

  霓裳才歇六么鳴,四弦盡作裂帛聲。

  碧落黃泉兩凄苦,幽愁暗恨不堪聽。

  凜如猿咽梧桐晚,款若鶯啼春晝暖。

  鹍弦轉處如胡笳,宮調彈時若羌管。

  江州司馬一斷腸,燈前老淚如雨滂。

  老婦低眉嬌滴滴,琵琶掩面羅衣香。

  初彈如珠后如縷,一聲兩聲落花雨。

  訴盡平生云雨生,盡是春花秋月語。

  羅衣揾淚向人啼,妾是秦樓浪子妻。

  流落煙塵歸未得,青樓昔在洛陽西。

  今嫁商人豈妾意,一曲蕭騷夜無寐。

  秋風吹破居士心。琵琶聲聲墮珠淚。

  居士左遷郁小邦,鼎鼐志愿猶未降。

  聞其曲聲見其語,萬斛愁腸如秋江。

  江花江草廬山下,春江花朝秋月夜。

  江風颼颼江水寒,不見長安十年話。

  當時風月亦有情,為伊翻作琵琶行。

  居士悲樂似此婦,此婦激發居士情。

  居士還朝此婦死,琵琶古聲今已矣。

  邦人江上建此亭,古往今來亭下水。

  柿葉翻紅楓葉黃,荒煙壓蓬月墮檣。

  星霜磨老香山句,香山骨冷今如霜。

  亭空江闊情何極,一思古人一嘆息。

  兩岸橫蘆今畫樓,山水窟中安樂國。

  江國凄涼人自悉,香山一去三百秋。

  長江不管愁人恨,淚與江波不寬余流。

  九江風月嗟無主,孤月依然幾今古。

  江頭愁絕到三更,琵琶不作亦凄苦。

  我來適是九世孫,思賢懷古獨銷魂。

  悲風如舞琵琶調,哀鳥如歌琵琶弦。

  古人去去不復返,孤亭寂寂寒江遠。

  琵琶無聲萬艇橫,留得廬山遮醉眼。

《琵琶行》原文9

  元和十年,予左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者,聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長安倡女,嘗學琵琶于穆、曹二善才;年長色衰,委身為賈人婦。遂命酒,使快彈數曲。曲罷憫然。自敘少小時歡樂事,今漂淪憔悴,轉徙于江湖間。予出官二年,恬然自安。感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因為長句,歌以贈之,凡六百一十二言,命曰《琵琶行》。

  潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。

  醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發。尋聲暗問彈者誰,琵琶聲停欲語遲。

  移船相近邀相見,添酒回燈重開宴。千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。

  轉軸撥弦三兩聲,未成曲調先有情。弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。低眉信手續續彈,說盡心中無盡事。

  輕攏慢拈抹復挑,初為《霓裳》后《六幺》。大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。間關鶯語花底滑,幽咽流泉水下灘。水泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。曲終收撥當心畫,四弦一聲如裂帛。東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。

  沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂客。自言"本是京城女,家在蝦蟆陵下住。十三學得琵琶成,名屬教坊第一部。曲罷常教善才服,妝成每被秋娘妒。五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數。鈿頭云篦擊節碎,血色羅裙翻酒污。今年歡笑復明年,秋月春風等閑度;弟弟從軍阿姨死,暮去朝來顏色故!門前冷落車馬稀,老大嫁作商人婦。商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。去來江口空守船,繞船明月江水寒。夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。"

  我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。同是天涯淪落人,相逢何必曾相識!我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。住近湓江地低濕,黃廬苦竹繞宅生。其間旦暮聞何物,杜鵑啼血猿哀鳴。春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。豈無山歌與村笛?嘔啞嘲哳難為聽。今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。莫辭更坐彈一曲,為君翻作《琵琶行》。

  感我此言良久立,卻坐促弦弦轉急。凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕。

  譯文:

  元和十年,我被貶到九江當司馬。第二年秋季的一個夜晚,到湓浦口送一個朋友,聽見船中有人彈琵琶,那聲音,錚錚縱縱,很有京城里的韻味。問那個人,才知道她原來是長安歌伎,曾經跟曹、穆兩位名師學彈琵琶,年紀漸大,姿色衰退,只好給一個商人當老婆。我便吩咐擺酒,讓她暢快地彈幾只曲子。她彈奏完畢,十分憂傷。敘述了年輕時侯的歡樂情景;可是如今呢,飄零憔悴,在江湖中間輾轉流離!我從京城里貶出來,已有兩年,心情平靜,安于現狀。聽了她的話,這天晚上,才感覺到被貶謫的味道,因而作了這首長詩送給她,共計六百一十二字(實際上全詩是六百一十六字),叫做《琵琶行》。

  晚間在潯陽江邊送別友人,楓葉荻花,在秋風里沙沙抖動。主人下了馬,走進友人的船中,拿起酒想喝,卻沒有音樂助興。悶悶地喝醉了,凄凄慘慘地將要分別,將分別的時候,茫茫的江水里沉浸著明月。忽然聽見水面上飄來琵琶的聲音。主人忘記了回去,客人也不肯起身。

  跟著聲音悄悄地詢問是什么人在彈琵琶,琵琶聲停止了,想說話卻遲遲地沒有說話。 移近船只,請那個人相見。添酒、挑燈,又擺上酒宴。再三呼喚,她才肯走出船艙,還抱著琵琶,遮住半邊臉龐。擰轉軸子,撥動了兩三下絲弦,還沒有彈成曲調,已經充滿了情感。每一弦都在嘆息,每一聲都在沉思,好象在訴說不得意的身世,低著眉隨著手繼續地彈啊,彈,說盡那無限傷心的事件。輕輕地攏,慢慢地捻、又抹又挑,開頭彈的是《霓裳》,后來彈的是《六么》,粗弦嘈嘈,好象是急風驟雨,細弦切切,好象是兒女私語。嘈嘈切切,錯雜成一片,大珠小珠,落滿了玉盤。花底的黃鶯間間關關──叫得多么流利,冰下的泉水幽幽咽咽──流得多么艱難!流水凍結了,也凍結了琵琶的弦于,弦子凍結了,聲音也暫時停止。另外流露出一種潛藏在內心深處的.愁恨,這時候沒有聲音,卻比有聲音的更激動人心。突然爆破一只銀瓶,水漿奔進,驟然殺出一隊鐵騎,刀槍轟鳴。曲子彈完了,收回撥子從弦索中間劃過,四根弦發出同一個聲音,好象撕裂綢帛。東邊西邊的船舫里都靜悄悄沒人說話,只看見一輪秋月在江心里閃耀銀波。

  疑疑吞吞地放下撥子又插到弦中,整理好衣裳,站起來顯得十分肅敬。她訴說:"本來是京城里的姑娘,家住在蝦蟆陵附近。十三歲就學會了彈琵琶的技藝,名字登記在教坊的第一部里。彈罷曲于,曾贏得曲師的贊揚,妝梳起來,常引起秋娘的妒嫉。五陵少年,爭先恐后地贈送禮品,一只曲子,換來無數匹吳綾蜀錦。打拍子敲碎了鈿頭云篦,吃美酒潑臟了血色羅裙。今年歡笑啊,明年歡笑,輕輕地度過了多少個秋夜春天;兄弟從了軍,阿姨辭別了人世,無情的時光,奪去了美艷的紅顏。門前的車馬,越來越稀,嫁了個商人,跟他到這里。商人只看重利,哪在乎別離,上個月又到浮梁,去買茶做生意。留下我在江口,獨守這空蕩蕩的船倉,繞船的月光白得象霜,江水也那么寒涼。深夜里忽然夢見少年時代的往事,滿臉淚水,哭醒來更加悲傷。……"

  我聽了琵琶聲已經嘆息,又聽了這番話更加歔欷。同樣是失意人流落在遠方,碰在一起啊,從前不認識那又何妨!我自從去年辭別了京城,貶官在潯陽,一直臥病。潯陽這地方荒涼偏僻,哪有音樂,一年到頭,也聽不見管弦奏鳴。居住在湓江附近,低洼潮濕,院子周圍,盡長些黃蘆苦竹。早上晚間,在這兒聽見的都是什么?除了杜鵑的哀鳴,就只有猿猴的悲哭。春江花晨和秋季的月夜,拿出酒來,卻往往自酌自飲。難道說沒有山歌?也沒有村笛?嘔啞嘲哳,那聲音也實在難聽!今晚上聽了你用琵琶彈奏的樂曲,象聽了天上的仙樂,耳朵也頓時清明。不要告辭,請坐下再彈一只曲子,我替你譜寫歌詞,題目就叫作《琵琶行》。

  聽了我的話長久地站立,又坐下撥弦索,撥得更急。凄凄切切,不象剛才的聲音,滿座的聽眾,都忍不住哭泣。這當中哪一個哭得最悲酸?江州司馬的眼淚啊,濕透了青衫!

《琵琶行》原文10

  這對鴛鴦學琵琶學了13年終于學成,并取得了第一名的好成績。

  曲罷常教善才服,妝成每被秋娘妒。

  23——和尚——復、妒

  這個和尚很厲害,每曲彈罷都令藝術大師們嘆服,每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。

  五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數。

  24——盒子——五陵(武林)、紅綃

  我學了這個盒子里面的武功秘籍后,無數武林少年爭先恐后來獻彩,收來的紅綃不計其數。

  鈿頭銀篦擊節碎,血色羅裙翻酒污。

  25——二胡——銀篦(銀幣)、酒污

  她用鈿頭銀幣打節拍常常斷裂粉碎,紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。

  今年歡笑復明年,秋月春風等閑度。

  26——河流——歡笑、秋月春風

  她一直在河里游泳,年復一年都在水中的歡笑打鬧中渡過,秋去春來美好的時光白白消磨。

  弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。

  27——耳機——第、阿姨、顏色故

  兄弟戴上耳機從軍了,姊妹死家道已經破敗,暮去朝來我也漸漸地年老色衰。

  門前冷落車馬稀,老大嫁作商人婦。

  28——荷花——門前、商人

  門前車馬減少光顧者落落稀稀,門前逐漸長滿了荷花,青春已逝我只得嫁給商人為妻。

  商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。

  29——阿膠——別離、買茶

  商人重利不重情常常輕易別離,上個月他去浮梁做茶葉的生意,只留下一堆阿膠給我吃。

  去來江口守空船,繞船月明江水寒。

  30——森林——江口、空船、江水

  他離去了之后,我一個人在森林旁邊的江口獨守空船,秋月與我作伴繞船的江水非常寒冷。

  夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。

  31——鯊魚——夢

  夜深的時候經常夢見自己少年的時候是一條鯊魚,在大海里作樂狂歡,夢中哭醒啼淚縱橫污損了粉顏。

  我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。

  32——仙鶴——琵琶、唧唧

  我騎著仙鶴,聽到琵琶聲的'悲泣早已搖頭嘆息,又聽到她這番訴說更叫我悲凄。

  同是天涯淪落人,相逢何必曾相識。

  33——仙丹——淪落人

  我們都是天涯淪落人,我送你一顆仙丹吧,以后我們再相見就不一定認識了。

  我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。

  34——紳士——京、病

  我本來是一個很健康的紳士,但自從去年我離開繁華長安京城,被貶居住在潯陽江畔常常臥病。

  潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。

  35——珊瑚——音樂、絲竹

  潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂,一年到頭聽不到管弦的樂器聲,我只好把玩珊瑚、自娛自樂。

  住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。

  36——香爐——低濕、黃蘆苦竹

  我住在湓江這個低洼潮濕的地方,我放了一個香爐來保持干燥,房子周圍黃蘆和苦竹繚繞叢生。

  其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。

  37——相機、杜鵑、猿

  在這里早晚能聽到的是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴,我把它們的凄涼狀況用相機拍了下來。

  春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。

  38——沙發——花、月、酒

  春江花朝秋江月夜那樣好光景,我也經常一個人坐在沙發上取酒獨酌發呆。

  豈無山歌與村笛,嘔啞嘲哳難為聽。

  39——香蕉——嘔

  難道這里就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調嘶啞粗澀實在難聽,即使在吃著香蕉都要嘔吐出來。

  今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。

  40——司令——琵琶語、仙樂

  我們的司令聽到你彈奏琵琶訴說衷情,就象聽到仙樂眼也亮來耳也明。

  莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。

  41——雪梨——坐、彈

  請你不要推辭坐下來再彈一曲,我拿出一大堆雪梨來款待你,并要為你創作一首新詩琵琶行。

  感我此言良久立,卻坐促弦弦轉急。

  42——死鵝——立、急

  被我的話所感動她站立了好久,回身坐下再轉緊琴弦撥出急聲,旁邊的鵝被這聲音嚇死了,成了一只死鵝。

  凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。

  43——雪山——凄凄、泣

  凄凄切切不再象剛才那種聲音;在座的人坐在雪山頂上重聽都掩面哭泣不停。

  座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕。

  44——獅子——泣、濕

  要問在座之中誰流的眼淚最多?我江州司馬淚水濕透青衫衣襟,連我坐下的獅子都被我的眼淚淹死了。

《琵琶行》原文11

  元和十年,予(yú)左遷九江郡(jùn)司馬。明年秋,送客湓(pén)浦(pǔ)口,聞舟中夜彈琵琶者,聽其音,錚(zhēng)錚然有京都聲。問其人,本長安倡女,嘗學琵琶于穆、曹二善才,年長色衰,委身為賈(gǔ)人婦。遂命酒,使快彈數曲。曲罷憫(mǐn)然,自敘少小時歡樂事,今漂淪憔悴,轉徙于江湖間。予(yú)出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫(zhé)意。因為(wéi)長句,歌以贈之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。

  唐憲宗元和十年,我被貶為九江郡司馬。第二年秋季的一天,在湓浦口為朋友送行,夜里聽到船上有人彈琵琶。聽那聲音,錚錚鏗鏗有京都流行的聲韻。探問這個人,原來是長安的歌女,曾經向穆、曹兩位琵琶大師學藝。后來年紀大了,紅顏退盡,嫁給商人為妻。于是命人擺酒叫她暢快地彈幾曲。她彈完后,有些悶悶不樂的樣子,自己說起了少年時歡樂之事,而今漂泊沉淪,形容憔悴,在江湖之間輾轉流浪。我離京調外任職兩年來,隨遇而安,自得其樂,而今被這個人的話所感觸,這天夜里才有被降職的感覺。于是撰寫一首長詩贈送給她,共六百一十六字,題為《琵琶行》。

  予:同“余”,我。左遷:貶官,降職。古以左為卑,故稱“左遷”。明年:第二年。錚錚:形容金屬、玉器等相擊聲。京都聲:指唐代京城流行的樂曲聲調。倡女:歌女。倡,古時歌舞藝人。善才:當時對琵琶師或曲師的通稱。是“能手”的意思。委身:托身,這里指嫁的意思。為:做。賈人:商人。命酒:叫(手下人)擺酒。快:暢快。憫然:憂郁的樣子。漂淪:漂泊淪落。出官:(京官)外調。恬然:淡泊寧靜的樣子。遷謫:貶官降職或流放。為:創作。長句:指七言詩。歌:作歌。凡:總共。言:字。命:命名,題名。

  潯(xún)陽江頭夜送客,楓葉荻(dí)花秋瑟瑟。

  夜晚我到潯陽江頭送別客人,楓樹、 蘆荻被秋風吹得發出颯颯聲響。

  潯陽江:萬里長江流經江西省九江市北的一段,因九江古稱潯陽,所以又名潯陽江。瑟瑟:形容楓樹、 蘆荻被秋風吹動的.聲音。

  主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。

  我和客人下馬在船上餞別設宴,舉起酒杯想要飲酒卻無助興的音樂。

  主人:詩人自指。

  醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸(jìn)月。

  酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時茫茫江水中浸著一輪冷月。

  忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發。

  忽然聽見江面傳來陣陣琵琶聲;我忘卻了回歸客人也不想動身。

  尋聲暗問彈者誰,琵琶聲停欲語遲。

  尋著聲源輕聲詢問彈琵琶的是誰?琵琶停了許久卻遲遲不語。

  移船相近邀相見,添酒回燈重開宴。

  我們移船靠近邀請她出來相見,叫下人添酒回燈重新擺起酒宴。

  回燈:重新撥亮燈光。回:再。

  千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。

  千呼萬喚她才緩緩地走出來,用懷里抱著的琵琶半遮著臉面。

  轉(zhuǎn)軸(zhóu)撥弦三兩聲,未成曲調先有情。

  她轉緊琴軸撥動琴弦試彈了幾聲,還沒彈成曲調卻先有了感情。

  轉軸撥弦:擰轉弦軸,撥動弦絲。這里指調弦校音。

  弦(xián)弦掩抑聲聲思(sī),似訴平生不得志。

  弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思,似乎在訴說著她一生的不如意。

  掩抑:掩蔽,遏抑。思:悲傷。

  低眉信手續續彈,說盡心中無限事。

  她低眉隨手慢慢地連續彈奏,盡情地傾訴心底無限的傷心事。

  信手:隨手。續續彈:連續彈奏。

  輕攏(lǒng)慢捻(niǎn)抹(mò)復挑(tiǎo),初為《霓(ní)裳(cháng)》后《六幺》。(六幺 一作:綠腰)

  輕輕地攏,慢慢地捻,又抹又挑,初彈《霓裳羽衣曲》接著再彈《六幺》。

  攏:扣弦。捻:揉弦的動作。抹:順手下撥。挑:反手回撥的動作。《霓裳》:即《霓裳羽衣曲》,本為西域樂舞,唐開元年間西涼節度使楊敬述依曲創聲后流入中原。《六幺》:大曲名,又叫《樂世》《綠腰》《錄要》,為歌舞曲。

  大弦嘈(cáo)嘈如急雨,小弦切切如私語。

  大弦聲音沉重抑揚如暴風驟雨,小弦細促輕幽、急切細碎,如人竊竊私語。

  大弦:指最粗的弦。嘈嘈:聲音沉重抑揚。小弦:指最細的弦。切切:細促輕幽,急切細碎。

  嘈嘈切切錯雜彈(tán),大珠小珠落玉盤。

  嘈嘈聲切切聲互為交錯地彈奏,就像大大小小的珍珠一顆顆掉落玉盤。

  間(jiàn)關鶯語花底滑,幽咽(yè)泉流冰下難。

  一會兒像黃鸝在花下啼鳴婉轉流利,一會兒又像泉水在冰下流動滯澀不暢。

  間關:鶯語流滑叫“間關”。鳥鳴聲。幽咽:形容樂聲梗塞不暢。冰下難:泉流冰下阻塞難通,形容樂聲由流暢變為冷澀。難,艱難,形容樂聲滯塞難通。

  冰泉冷澀(sè)弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。(暫歇 一作:漸歇)

  好像冰泉冷澀琵琶聲開始凝結,凝結而不通暢聲音漸漸地中斷。

  凝絕:凝滯。

  別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。

  像另有一種愁思幽恨暗暗滋生,此時聲音暫歇卻比有聲更動人。

  銀瓶乍破水漿迸(bèng),鐵騎突出刀槍鳴。

  突然,琵琶之音陡然高昂,似銀瓶炸裂,水漿奔迸;又像殺出一隊鐵騎,刀槍齊鳴。

  迸:濺射。

  曲終收撥當心畫,四弦一聲如裂帛(bó)。

  一曲終了撥子從弦索中間劃過,四弦一聲轟鳴好像撕裂了布帛。

  曲終:樂曲結束。撥:彈奏弦樂時所用的撥工具。當心畫:用撥子在琵琶的中部劃過四弦,是一曲結束時經常用到的右手手法。

  東船西舫(fǎng)悄無言,唯見江心秋月白(bái,舊時讀bó)。

  東面和西面的畫舫和游船都靜悄悄的,只看見江心之中映著的秋月泛著白光。

  舫:船。

  沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂(liǎn)容。

  她沉吟著收起撥片插在琴弦中;整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。

  斂容:收斂(深思時悲憤深怨的)面部表情。

  自言本是京城女,家在蝦(há)蟆陵下住。

  她說她本是京城負有盛名的歌女,老家住在長安城東南的蝦蟆陵。

  蝦蟆陵:在長安城東南,曲江附近,是當時有名的游樂地區。

  十三學得琵琶成,名屬教坊(fāng)第一部。

  十三歲就已學會彈奏琵琶技藝,名字登記在教坊樂團的第一部里。

  教坊:唐代官辦管領音樂雜技、教練歌舞的機關。

  曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘妒。

  每曲彈罷都令藝術大師們嘆服,每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。

  秋娘:唐時歌舞妓常用的名字。

  五陵年少爭纏頭,一曲紅綃(xiāo)不知數。

  京城的富貴子弟爭著給我賞賜,每當一曲彈罷,不知要給多少彩綢。

  五陵:在長安城外,漢代五個皇帝的陵墓。纏頭:用錦帛之類的財物送給歌舞妓女。綃:精細輕美的絲織品。

  鈿(diàn)頭銀篦(bì)擊節碎,血色羅裙翻酒污。(銀篦 一作:云篦)

  鈿頭銀篦打節拍常常斷裂粉碎,紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。

  鈿頭銀篦:此指鑲嵌著花鈿的篦形發飾。擊節:打拍子。

  今年歡笑復明年,秋月春風等閑度。

  年復一年都在歡笑打鬧中度過,秋去春來美好的時光白白消磨。

  弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。

  教坊的兄弟參軍去了,當家的阿姨也死了,暮去朝來我也年老色衰。

  顏色故:容貌衰老。

  門前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。

  門前車馬減少光顧者落落稀稀,自己的年歲大了我只得嫁給商人為妻。

  商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。

  商人只重營利,對離別看得很輕淡,上個月他到浮梁買茶辦貨去了。

  浮梁:古縣名,唐屬饒州。在今江西省景德鎮市,盛產茶葉。

  去來江口守空船,繞船月明江水寒。

  他去了留下我在江口孤守空船,秋月與我作伴,繞艙的秋水凄寒。

  去來:走了以后。

  夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌(lán)干。

  更深夜闌常常夢到少年時作樂狂歡,夢中哭醒涕淚縱橫污損了粉顏。

  夢啼妝淚:夢中啼哭,勻過脂粉的臉上帶著淚痕。闌干:縱橫散亂的樣子。

  我聞琵琶已嘆息,又聞此語重(chóng)唧唧。

  我聽了琵琶聲早已搖頭嘆息,又聽到她這番訴說更加歔欷。

  重:重新,重又之意。唧唧:嘆聲。

  同是天涯淪落人,相逢何必曾相識!

  同樣都是天涯淪落的可憐人,今日相逢何必問是否曾經相識!

  我從去年辭帝京,謫(zhé)居臥病潯陽城。

  自從去年我離開繁華長安京城,被貶居住在潯陽江畔便一直臥病。

  潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。

  潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂,一年到頭也聽不見管弦奏鳴。

  住近湓(pén)江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。

  居住在湓江附近,低洼潮濕,院子周圍,盡長些黃蘆苦竹。

  其間旦暮聞何物?杜鵑啼血(xuè)猿哀鳴。

  在這里早晚能聽到的是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。

  春江花朝(zhāo)秋月夜,往往取酒還(hái)獨傾。

  春江花朝秋江月夜那樣好光景;也無可奈何常常取酒獨酌獨飲。

  豈無山歌與村笛,嘔啞嘲(zhāo)哳(zhā)難為聽。

  難道這里就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調嘶啞粗澀實在難聽。

  嘔啞嘲哳:形容聲音噪雜。

  今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。

  今晚我聽你彈奏琵琶訴說衷情,就像聽到仙樂眼也亮來耳也明。

  琵琶語:琵琶聲,琵琶所彈奏的樂曲。暫:突然。

  莫辭更(gèng)坐彈一曲,為君翻作《琵琶行》。

  請你不要推辭坐下來再彈一曲;我要為你創作一首新詩《琵琶行》。

  感我此言良久立,卻坐促弦弦轉(zhuǎn)急。

  被我的話所感動她站立了好久;回身坐下再轉緊琴弦撥出急聲。

  卻坐:退回到原處。促弦:把弦擰得更緊。轉:更加,越發。

  凄凄不似向前聲,滿座重(chóng)聞皆掩泣。

  凄凄切切不似剛才奏過的單調,在座的人重聽都掩面哭泣不停。

  向前聲:剛才奏過的單調。掩泣:掩面哭泣。

  座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕。

  要問在座之中誰流的眼淚最多?江州司馬的青衫已被淚水浸濕!

  青衫:唐朝八品、九品文官的服色。白居易當時的官階是將侍郎,從九品,所以服青衫。

《琵琶行》原文12

  琵琶行/琵琶引

  [唐代]白居易

  元和十年,予左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者,聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長安倡女,嘗學琵琶于穆、曹二善才,年長色衰,委身為賈人婦。遂命酒,使快彈數曲。曲罷憫然,自敘少小時歡樂事,今漂淪憔悴,轉徙于江湖間。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因為長句,歌以贈之,凡六百一十六言,命曰《琵琶行》。

  潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。

  主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。

  醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。

  忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發。

  尋聲暗問彈者誰?琵琶聲停欲語遲。

  移船相近邀相見,添酒回燈重開宴。

  千唿萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。

  轉軸撥弦三兩聲,未成曲調先有情。

  弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。(不得志一作:不得意)

  低眉信手續續彈,說盡心中無限事。

  輕攏慢捻抹復挑,初為《霓裳》后《六幺》(六幺一作:綠腰)。

  大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。

  嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。

  間關鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難。

  冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。(暫歇一作:漸歇)

  別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。

  銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。

  曲終收撥當心畫,四弦一聲如裂帛。

  東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。

  沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。

  自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。

  十三學得琵琶成,名屬教坊第一部。

  曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘妒。

  五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數。

  鈿頭銀篦擊節碎,血色羅裙翻酒污。(銀篦一作:云篦)

  今年歡笑復明年,秋月春風等閑度。

  弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。

  門前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。

  商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。

  去來江口守空船,繞船月明江水寒。

  夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。

  我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。

  同是天涯淪落人,相逢何必曾相識!

  我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。

  潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。

  住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。

  其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。

  春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。

  豈無山歌與村笛?嘔啞嘲哳難為聽。

  今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。

  莫辭更坐彈一曲,為君翻作《琵琶行》。

  感我此言良久立,卻坐促弦弦轉急。

  凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。

  座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕。

  譯文

  唐憲宗元和十年,我被貶為九江郡司馬。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里聽到船上有人彈琵琶。聽那聲音,錚錚鏗鏗有京都流行的聲韻。探問這個人,原來是長安的歌女,曾經向穆、曹兩位琵琶大師學藝。后來年紀大了,紅顏退盡,嫁給商人為妻。于是命人擺酒叫她暢快地彈幾曲。她彈完后,有些悶悶不樂的樣子,自己說起了少年時歡樂之事,而今漂泊沉淪,形容憔悴,在江湖之間輾轉流浪。我離京調外任職兩年來,隨遇而安,自得其樂,而今被這個人的話所感觸,這天夜里才有被降職的感覺。于是撰寫一首長詩贈送給她,共六百一十六字,題為《琵琶行》。

  夜晚我到潯陽江頭送別客人,楓樹、蘆荻被秋風吹得發出颯颯聲響。

  我和客人下馬在船上餞別設宴,舉起酒杯想要飲酒卻無助興的音樂。

  酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時茫茫江水中浸著一輪冷月。

  忽然聽見江面傳來陣陣琵琶聲;我忘卻了回歸客人也不想動身。

  尋著聲源輕聲詢問彈琵琶的是誰?琵琶停了許久卻遲遲不語。

  我們移船靠近邀請她出來相見,叫下人添酒回燈重新擺起酒宴。

  千唿萬喚她才緩緩地走出來,用懷里抱著的琵琶半遮著臉面。

  她轉緊琴軸撥動琴弦試彈了幾聲,還沒彈成曲調卻先有了感情。

  弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思,似乎在訴說著她一生的不如意。

  她低眉隨手慢慢地連續彈奏,盡情地傾訴心底無限的傷心事。

  輕輕地攏,慢慢地捻,又抹又挑,初彈《霓裳羽衣曲》接著再彈《六幺》。

  大弦聲音沉重抑揚如暴風驟雨,小弦細促輕幽、急切細碎,如人竊竊私語。

  嘈嘈聲切切聲互為交錯地彈奏,就像大大小小的珍珠一顆顆掉落玉盤。

  一會兒像黃鸝在花下啼鳴婉轉流利,一會兒又像泉水在冰下流動滯澀不暢。

  好像水泉冷澀琵琶聲開始凝結,凝結而不通暢聲音漸漸地中斷。

  像另有一種愁思幽恨暗暗滋生,此時聲音暫歇卻比有聲更動人。

  突然,琵琶之音陡然高昂,似銀瓶炸裂,水漿奔迸;又像殺出一隊鐵騎,刀槍齊鳴。

  一曲終了撥子從弦索中間劃過,四弦一聲轟鳴好像撕裂了布帛。

  東面和西面的畫舫和游船都靜悄悄的,只看見江心之中映著的秋月泛著白光。

  她沉吟著收起撥片插在琴弦中;整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。

  她說她本是京城負有盛名的歌女,老家住在長安城東南的蝦蟆陵。

  十三歲就已學會彈奏琵琶技藝,名字登記在教坊樂團的第一部里。

  每曲彈罷都令藝術大師們嘆服,每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。

  京城的富貴子弟爭著給我賞賜,每當一曲彈罷,不知要給多少彩綢。

  鈿頭銀篦打節拍常常斷裂粉碎,紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。

  年復一年都在歡笑打鬧中度過,秋去春來美好的時光白白消磨。

  教坊的兄弟參軍去了,當家的阿姨也死了,暮去朝來我也年老色衰。

  門前車馬減少光顧者落落稀稀,自己的年歲大了我只得嫁給商人為妻。

  商人只重營利,對離別看得很輕淡,上個月他到浮梁買茶辦貨去了。

  他去了留下我在江口孤守空船,秋月與我作伴,繞艙的秋水凄寒。

  更深夜闌常常夢到少年時作樂狂歡,夢中哭醒涕淚縱橫污損了粉顏。

  我聽了琵琶聲早已搖頭嘆息,又聽到她這番訴說更加歔欷。

  同樣都是天涯淪落的可憐人,今日相逢何必問是否曾經相識!

  自從去年我離開繁華長安京城,被貶居住在潯陽江畔便一直臥病。

  潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂,一年到頭也聽不見管弦奏鳴。

  居住在湓江附近,低洼潮濕,院子周圍,盡長些黃蘆苦竹。

  在這里早晚能聽到的是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。

  春江花朝秋江月夜那樣好光景,也無可奈何常常取酒獨酌獨飲。

  難道這里就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調嘶啞粗澀實在難聽。

  今晚上聽了你用琵琶彈奏的樂曲,像聽了天上的仙樂,耳朵也頓時清明。

  請你不要推辭坐下來再彈一曲,我要為你創作一首新詩《琵琶行》。

  被我的話所感動她站立了好久,回身坐下再轉緊琴弦撥出急聲。

  凄凄切切不似剛才奏過的單調,在座的人重聽都掩面哭泣不停。

  要問在座之中誰流的眼淚最多?我江州司馬淚水濕透青衫衣襟!

  注釋

  左遷:貶官,降職。古以左為卑,故稱“左遷”。

  明年:第二年。

  錚錚:形容金屬、玉器等相擊聲。

  京都聲:指唐代京城流行的樂曲聲調。

  倡女:歌女。倡,古時歌舞藝人。

  善才:當時對琵琶師或曲師的通稱。是“能手”的意思。

  委身:托身,這里指嫁的意思。

  為:做。

  賈(gǔ)人:商人。

  命酒:叫(手下人)擺酒。

  快:暢快。

  憫然:憂郁的樣子。

  漂淪:漂泊淪落。

  出官:(京官)外調。

  恬然:淡泊寧靜的樣子。

  遷謫:貶官降職或流放。

  為:創作。

  長句:指七言詩。

  歌:作歌。

  凡:總共。

  言:字。

  命:命名,題名。

  潯陽江:據考究,為流經潯陽城中的湓水,即今九江市中的龍開河(97年被人工填埋),經湓浦口注入長江。瑟瑟:形容楓樹、蘆荻被秋風吹動的聲音。

  瑟瑟:形容楓樹、蘆荻被秋風吹動的聲音。

  主人:詩人自指。

  回燈:重新撥亮燈光。回:再。

  轉軸撥弦:將琵琶上纏繞絲弦的軸,以調音定調。

  掩抑:掩蔽,遏抑。

  思:悲,傷。

  信手:隨手。

  續續彈:連續彈奏。

  攏:左手手指按弦向里(琵琶的中部)推。

  捻:揉弦的動作。

  抹:向左拔弦,也稱為“彈”。

  挑:反手回撥的動作。

  《霓裳》:即《霓裳羽衣曲》,本為西域樂舞,唐開元年間西涼節度使楊敬述依曲創聲后流入中原。

  《六幺》:大曲名,又叫《樂世》《綠腰》《錄要》,為歌舞曲。

  大弦:指最粗的弦。

  嘈嘈:聲音沉重抑揚。

  小弦:指最細的弦。

  切切:細促輕幽,急切細碎。

  間關:鶯語流滑叫“間關”。鳥鳴聲。

  幽咽:遏塞不暢狀。

  冰下難:泉流冰下阻塞難通,形容樂聲由流暢變為冷澀。

  凝絕:凝滯。

  迸:濺射。

  曲終:樂曲結束。

  拔:彈奏弦樂時所用的拔工具。

  當心畫:用拔子在琵琶的中部劃過四弦,是一曲結束時經常用到的右手手法。

  舫:船。

  斂容:收斂(深思時悲憤深怨的)面部表情。

  蝦(há)蟆陵:在長安城東南,曲江附近,是當時有名的游樂地區。

  教坊:唐代官辦管領音樂雜技、教練歌舞的機關。

  秋娘:唐時歌舞妓常用的名字。

  五陵:在長安城外,漢代五個皇帝的陵墓。

  纏頭:用錦帛之類的財物送給歌舞妓女。

  綃:精細輕美的絲織品。

  鈿(diàn)頭銀篦(bì):此指鑲嵌著花鈿的篦形發飾。

  擊節:打拍子。

  顏色故:容貌衰老。

  浮梁:古縣名,唐屬饒州。在今江西省景德鎮市,盛產茶葉。

  去來:走了以后。

  夢啼妝淚:夢中啼哭,勻過脂粉的臉上帶著淚痕。

  闌干:縱橫散亂的樣子。

  重:重新,重又之意。

  唧唧:嘆聲。

  嘔啞嘲哳:形容聲音噪雜。

  琵琶語:琵琶聲,琵琶所彈奏的樂曲。

  暫:突然。

  卻坐:退回到原處。

  促弦:把弦擰得更緊。

  向前聲:剛才奏過的單調。

  掩泣:掩面哭泣。

  青衫:唐朝八品、九品文官的服色。白居易當時的官階是將侍郎,從九品,所以服青衫。

  賞析:

  這是一首膾炙人口的現實主義杰作,全文以人物為線索,既寫琵琶女的身世,又寫詩人的感受,然后在“同是天涯淪落人”二句上會合。歌女的悲慘遭遇寫得很具體,可算是明線;詩人的感情滲透在字里行間,隨琵琶女彈的曲子和她身世的不斷變化而蕩起層層波浪,可算是暗線。這一明一暗,一實一虛,使情節波瀾起伏。它所敘述的故事曲折感人,抒發的情感能引起人的共鳴,語言美而不浮華,精而不晦澀,內容貼近生活而又有廣闊的社會性,雅俗共賞。

  第一部分寫江上送客,忽聞琵琶聲,為引出琵琶女作交代。

  從“潯陽江頭夜送客”至“猶抱琵琶半遮面”,敘寫送別宴無音樂的遺憾,邀請商人婦彈奏琵琶的情形,細致描繪琵琶的聲調,著力塑造了琵琶女的形象。首句“潯陽江頭夜送客”,只七個字,就把人物(主人和客人)、地點(潯陽江頭)、事件(主人送客人)和時間(夜晚)一一作概括的介紹;再用“楓葉荻花秋瑟瑟”一句作環境的烘染,而秋夜送客的蕭瑟落寞之感,已曲曲傳出。惟其蕭瑟落寞,因而反跌出“舉酒欲飲無管弦”。“無管弦”三字,既與后面的“終歲不聞絲竹聲”相唿應,又為琵琶女的出場和彈奏作鋪墊。因“無管弦”而“醉不成歡慘將別”,鋪墊已十分有力,再用“別時茫茫江浸月”作進一層的環境烘染,構成一種強烈的壓抑感,使得“忽聞水上琵琶聲”具有濃烈的空谷足音之感,為下文的突然出現轉機作了準備。從“夜送客”之時的“秋蕭瑟”“無管弦”“慘將別”一轉而為“忽聞”“尋聲”“暗問”“移船”,直到“邀相見”,這對于琵琶女的出場來說,已可以說是“千唿萬喚”了。但“邀相見”還不那么容易,又要經歷一個“千唿萬喚”的過程,她才肯“出來”。這并不是她在意身份。正象“我”渴望聽仙樂一般的琵琶聲,是“直欲攄寫天涯淪落之恨”一樣,她“千唿萬喚始出來”,也是由于有一肚子“天涯淪落之恨”,不便明說,也不愿見人。詩人正是抓住這一點,用“琵琶聲停欲語遲”“猶抱琵琶半遮面”的肖像描寫來表現她的難言之痛的。這段琵琶女出場過程的描寫歷歷動人,她未見其人先聞其琵琶聲,未聞其語先已微露其內心之隱痛,為后面的`故事發展造成許多懸念。

  第二部分寫琵琶女及其演奏的琵琶曲,具體而生動地揭示了琵琶女的內心世界。

  琵琶女因“平生不得志”而“千唿萬喚始出來”,又通過琵琶聲調的描寫,表現琵琶女的高超彈技。用手指叩弦(攏),用手指揉弦(捻),順手下撥(抹),反手回撥(挑),動作嫻熟自然。粗弦沉重雄壯“如急雨”,細弦細碎如“私語”,清脆圓潤如大小珠子落玉盤,又如花底鶯語,從視覺和聽覺角度描述。“弦弦掩抑聲聲思”以下六句,總寫“初為《霓裳》后《六幺》”的彈奏過程,其中既用“低眉信手續續彈”“輕攏慢捻抹復挑”描寫彈奏的神態,更用“似訴平生不得志”“說盡心中無限事”概括了琵琶女借樂曲所抒發的思想情感。此后十四句,在借助語言的音韻摹寫音樂的時候,兼用各種生動的比喻以加強其形象性。“大弦嘈嘈如急雨”,既用“嘈嘈”這個疊字詞摹聲,又用“如急雨”使它形象化。“小弦切切如私語”亦然。這還不夠,“嘈嘈切切錯雜彈”,已經再現了“如急雨”“如私語”兩種旋律的交錯出現,再用“大珠小珠落玉盤”一比,視覺形象與聽覺形象就同時顯露出來,令人眼花繚亂,耳不暇接。旋律繼續變化,出現了先“滑”后“澀”的兩種意境。“間關”之聲,輕快流利,而這種聲音又好象“鶯語花底”,視覺形象的優美強化了聽覺形象的優美。“幽咽”之聲,悲抑哽塞,而這種聲音又好象“泉流冰下”,視覺形象的冷澀強化了聽覺形象的冷澀。由“冷澀”到“凝絕”,是一個“聲漸歇”的過程,詩人用“別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲”的佳句描繪了余音裊裊、余意無窮的藝術境界,令人拍案叫絕。彈奏至此,滿以為已經結束了。誰知那“幽愁暗恨”在“聲漸歇”的過程中積聚了無窮的力量,無法壓抑,終于如“銀瓶乍破”,水漿奔迸,如“鐵騎突出”,刀槍轟鳴,把“凝絕”的暗流突然推向高潮。才到高潮,即收撥一畫,戛然而止。一曲雖終,而回腸蕩氣、驚心動魄的音樂魅力,卻并沒有消失。詩人又用“東船西舫悄無言,唯見江心秋月白”的環境描寫作側面烘托,給讀者留下了涵泳回味的廣闊空間。

  第三部分寫琵琶女自述身世。

  從“沉吟放撥插弦中”至“夢啼妝淚紅闌干”:詩人代商婦訴說身世,由少女到商婦的經歷,亦如琵琶聲的激揚幽抑。正象在“邀相見”之后,省掉了請彈琵琶的細節一樣;在曲終之后,也略去了關于身世的詢問,而用兩個描寫肖像的句子向“自言”過渡:“沉吟”的神態,顯然與詢問有關,這反映了她欲說還休的內心矛盾;“放撥”“插弦中”,“整頓衣裳”“起”“斂容”等一系列動作和表情,則表現了她克服矛盾、一吐為快的心理活動。“自言”以下,用如怨如慕、如泣如訴的抒情筆調,為琵琶女的半生遭遇譜寫了一曲扣人心弦的悲歌,與“說盡心中無限事”的樂曲互相補充,完成了女主人公的形象塑造。女主人公的形象塑造得異常生動真實,并具有高度的典型性。通過這個形象,深刻地反映了封建社會中被侮辱、被損害的樂伎們、藝人們的悲慘命運。

  第四部分寫詩人深沉的感慨。

  從“我聞琵琶已嘆息”到最后的“江州司馬青衫濕”共二十六句寫詩人,為第四段,寫詩人貶官九江以來的孤獨寂寞之感,感慨自己的身世,抒發與琵琶女的同病相憐之情。詩人和琵琶女都是從繁華的京城淪落到這偏僻處,詩人的同情中飽含嘆息自己的不幸,“似訴生平不得志”的琵琶聲中也訴說著詩人的心中不平。詩人感情的波濤為琵琶女的命運所激動,發出了“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”的感嘆,抒發了同病相憐,同聲相應的情懷。詩韻明快,步步映襯,處處點綴。感情濃厚,落千古失落者之淚,也為千古失落者觸發了一見傾心之機。

  此詩通過對琵琶女高超彈奏技藝和她不幸經歷的描述,揭露了封建社會官僚腐敗、民生凋敝、人才埋沒等不合理現象,表達了詩人對她的深切同情,也抒發了詩人對自己無辜被貶的憤懣之情。

  首詩的藝術性是很高的。

  其一,他把歌詠者與被歌詠者的思想感情融二為一,說你也是說我,說我也是說你,命運相同、息息相關。琵琶女敘述身世后,詩人以為他們“同是天涯淪落人”;詩人敘述身世后,琵琶女則“感我此言良久立”,琵琶女再彈一曲后,詩人則更是“江州司馬青衫濕。”風塵知己,處處動人憐愛。

  其二,詩中的寫景物、寫音樂,手段都極其高超,而且又都和寫身世、抒悲慨緊密結合,氣氛一致,使作品自始至終浸沉在一種悲涼哀怨的氛圍里。

  其三,作品的語言生動形象,具有很強的概括力,而且轉關跳躍,簡潔靈活,所以整首詩膾炙人口,極易背誦。諸如“千唿萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面”;“別有幽情暗恨生,此時無聲勝有聲”;“門前冷落車馬稀,老大嫁作商人婦”;“夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干”;“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”,等等都是多么凝煉優美、多么叩人心扉的語句啊!

《琵琶行》原文13

  《琵琶行·并序》賞析

  白居易

  元和十年,余左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者。聽其音,錚錚然有京都聲,問其人,本長安倡女,嘗學琵琶于穆曹二善才。年長色衰,委身為賈人婦。遂命酒使快彈數曲;曲罷憫然。自敘少小時歡樂事,今漂淪憔悴,轉徙于江湖間。余出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫意,因為長句,歌以贈之,凡六百一十二言,命曰《琵琶行》。

  潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。

  主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。

  醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。

  忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發。

  尋聲暗問彈者誰,琵琶聲停欲語遲。

  移船相近邀相見,添酒回燈重開宴。

  千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。

  轉軸撥弦三兩聲,未成曲調先有情。

  弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。

  低眉信手續續彈,說盡心中無限事。

  輕攏慢撚抹復挑,初為《霓裳》后《六幺》。

  大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。

  嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。

  間關鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難。

  冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲漸歇。

  別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。

  銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。

  曲終收撥當心畫,四弦一聲如裂帛。

  東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。

  沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。

  自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。

  十三學得琵琶成,名屬教坊第一部。

  曲罷曾教善才伏,妝成每被秋娘妒。

  五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數。

  鈿頭云篦擊節碎,血色羅裙翻酒污。

  今年歡笑復明年,秋月春風等閑度。

  弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。

  門前冷落車馬稀,老大嫁作商人婦。

  商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。

  去來江口守空船,繞船月明江水寒。

  夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。

  我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。

  同是天涯淪落人,相逢何必曾相識!

  我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。

  潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。

  住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。

  其間旦暮聞何物,杜鵑啼血猿哀鳴。

  春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。

  豈無山歌與村笛,嘔啞嘲哳難為聽。

  今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。

  莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。

  感我此言良久立,卻坐促弦弦轉急。

  凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。

  座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕。

  【韻譯】

  唐憲宗元和十年,我被貶為九江郡司馬。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里聽到船上有人彈琵琶。聽那聲音,錚錚鏗鏗有京都流行的聲韻。探問這個人,原來是長安的歌女,曾經向穆、曹兩位琵琶大師學藝。后來年紀大了,紅顏退盡,嫁給商人為妻。于是命人擺酒叫她暢快地彈幾曲。她彈完后,有些悶悶不樂的樣子,自己說起了少年時歡樂之事,而今漂泊沉淪,形容憔悴,在江湖之間輾轉流浪。我離京調外任職兩年來,隨遇而安,自得其樂,而今被這個人的話所感觸,這天夜里才有被降職的感覺。于是撰寫一首長詩贈送給她,共六百一十六字,題為《琵琶行》。

  秋夜我到潯陽江頭送一位歸客,冷風吹著楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。

  我下馬和客人在船上餞別設宴,舉起酒杯要飲卻無助興的管弦。

  酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時夜茫茫江水倒映著明月。

  忽聽得江面上傳來琵琶清脆聲,我忘卻了回歸客人也不想動身。

  循身輕輕探問彈琵琶的是何人?琵琶停了許久卻遲遲沒有動靜。

  我們移船靠近邀請她出來相見;叫下人添酒回燈重新擺起酒宴。

  千呼萬喚她才羞答答地走出來,還懷抱琵琶半遮著羞澀的臉面。

  轉緊琴軸撥動琴弦試彈了幾聲,尚示成曲調那形態就非常有情。

  弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思,似乎在訴說著她平生的不得志;

  她低著頭隨手連續地彈個不停,用琴聲把心中無限的往事說盡。

  輕輕撫攏慢慢捻滑抹了又加挑,初彈霓裳羽衣曲接著再彈六幺。

  大弦渾宏悠長嘈嘈如暴風驟雨,小弦和緩幽細切切如有人私語。

  嘈嘈聲切切聲互為交錯地彈奏,就象大珠小珠一串串掉落玉盤。

  清脆如黃鶯在花叢下婉轉鳴唱,幽咽就象清泉在沙灘底下流淌。

  好象水泉冷澀琵琶聲開始凝結,凝結而不通暢聲音漸漸地中斷。

  象另有一種愁思幽恨暗暗滋生,此時悶悶無聲卻比有聲更動人。

  突然間好象銀瓶撞破水漿四濺,又好象鐵甲騎兵撕殺刀槍齊鳴。

  一曲終了她對準琴弦中心劃撥,四弦一聲轟鳴好象撕裂了布帛。

  東船西舫人們都靜悄悄地聆聽,只見江心之中映著白白秋月影。

  她沉吟著收起撥片插在琴弦中,整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。

  她說我原是京城歌女負有盛名,老家住在長安城東南的蝦蟆陵。

  彈奏琵琶技藝十三歲就已學成,教坊樂團第一隊中列有我姓名。

  每曲彈罷都令藝術大師們嘆服,每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。

  京都豪富子弟爭先恐后來獻彩,彈完一曲收來的紅綃不知其數。

  鈿頭銀篦打節拍常常斷裂粉碎,紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。

  年復一年都在歡笑打鬧中渡過,秋去春來美好的時光白白消磨。

  兄弟從軍姊妹死家道已經破敗,暮去朝來我也漸漸地年老色衰。

  門前車馬減少光顧者落落稀稀,青春已逝我只得嫁給商人為妻。

  商人重利不重情常常輕易別離,上個月他去浮梁做茶葉的生意。

  他去了留下我在江口孤守空船,秋月與我作伴繞艙的秋水凄寒。

  更深夜闌常夢少年時作樂狂歡,夢中哭醒啼淚縱橫污損了粉顏。

  我聽琵琶的悲泣早已搖頭嘆息,又聽到她這番訴說更叫我悲凄。

  我們倆同是天涯淪落的可悲人,今日相逢何必問是否曾經相識。

  自從去年我離開繁華長安京城,被貶居住在潯陽江畔常常臥病。

  潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂,一年到頭聽不到管弦的樂器聲。

  住在湓江這個低洼潮濕的地方,第宅周圍黃蘆和苦竹繚繞叢生。

  在這里早晚能聽到的是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。

  春江花朝秋江月夜那樣好光景,也無可奈何常常取酒獨酌獨飲。

  難道這里就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調嘶啞粗澀實在難聽。

  今晚我聽你彈奏琵琶訴說衷情,就象聽到仙樂眼也亮來耳也明。

  請你不要推辭坐下來再彈一曲,我要為你創作一首新詩琵琶行。

  被我的話所感動她站立了好久,回身坐下再轉緊琴弦撥出急聲。

  凄凄切切不再象剛才那種聲音,在座的人重聽都掩面哭泣不停。

  要問在座之中誰流的眼淚最多?我江州司馬淚水濕透青衫衣襟!

  【賞析】

  本題為《琵琶引并序》,“序”里卻寫作“行”。“行”和“引”,都是樂府歌辭的一體。“序”文如下:“元和十年,予左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口。聞舟中夜彈琵琶者,聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長安倡女。嘗學琵琶于穆、曹二善才,年長色衰,委身為賈人婦。遂命酒使快彈數曲,曲罷憫然。自敘少小時歡樂事,今漂淪憔悴,轉徙于江湖間。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因為長句,歌以贈之,凡六百一十二言,命曰《琵琶行》。”“一十二”當是傳刻之誤。宋人戴復古在《琵琶行詩》里已經指出:“一寫六百十六字。”

  《琵琶行》和《長恨歌》是各有獨創性的名作。早在作者生前,已經是“童子解吟《長恨》曲,胡兒能唱《琵琶》篇”。此后,一直傳誦國內外,顯示了強大的藝術生命力。

  如“序”中所說,詩里所寫的是作者由長安貶到九江期間在船上聽一位長安故倡彈奏琵琶、訴說身世的情景。

  宋人洪邁認為夜遇琵琶女事未必可信,作者是通過虛構的情節,抒發他自己的“天涯淪落之恨”(《容齋隨筆》卷七),這是抓住了要害的。但那虛構的情節既然真實地反映了琵琶女的不幸遭遇,那么就詩的客觀意義說,它也抒發了“長安故倡”的“天涯淪落之恨”。看不到這一點,同樣有片面性。

  詩人著力塑造了琵琶女的形象。

  從開頭到“猶抱琵琶半遮面”,寫琵琶女的出場。

  首句“潯陽江頭夜送客”,只七個字,就把人物(主人和客人)、地點(潯陽江頭)、事件(主人送客人)和時間(夜晚)一一作概括的.介紹;再用“楓葉荻花秋瑟瑟”一句作環境的烘染,而秋夜送客的蕭瑟落寞之感,已曲曲傳出。惟其蕭瑟落寞,因而反跌出“舉酒欲飲無管弦”。“無管弦”三字,既與后面的“終歲不聞絲竹聲”相呼應,又為琵琶女的出場和彈奏作鋪墊。因“無管弦”而“醉不成歡慘將別”,鋪墊已十分有力,再用“別時茫茫江浸月”作進一層的環境烘染,就使得“忽聞水上琵琶聲”具有濃烈的空谷足音之感,無怪乎“主人忘歸客不發”,要“尋聲暗問彈者誰”“移船相近邀相見”了。

  從“夜送客”之時的“秋蕭瑟”“無管弦”“慘將別”一轉而為“忽聞”“尋聲”“暗問”“移船”,直到“邀相見”,這對于琵琶女的出場來說,已可以說是“千呼萬喚”了。但“邀相見”還不那么容易,又要經歷一個“千呼萬喚”的過程,她才肯“出來”。這并不是她在拿身份。正象“我”渴望聽仙樂一般的琵琶聲,是“直欲攄寫天涯淪落之恨”一樣,她“千呼萬喚始出來”,也是由于有一肚子“天涯淪落之恨”,不便明說,也不愿見人。詩人正是抓住這一點,用“琵琶聲停欲語遲”“猶抱琵琶半遮面”的肖像描寫來表現她的難言之痛的。

  下面的一大段,通過描寫琵琶女彈奏的樂曲來揭示她的內心世界。

  先用“轉軸撥弦三兩聲”一句寫校弦試音,接著就贊嘆“未成曲調先有情”,突出了一個“情”字。“弦弦掩抑聲聲思”以下六句,總寫“初為《霓裳》后《六幺》”的彈奏過程,其中既用“低眉信手續續彈”“輕攏慢撚抹復挑”描寫彈奏的神態,更用“似訴平生不得志”“說盡心中無限事”概括了琵琶女借樂曲所抒發的思想情感。此后十四句,在借助語言的音韻摹寫音樂的時候,兼用各種生動的比喻以加強其形象性。“大弦嘈嘈如急雨”,既用“嘈嘈”這個疊字詞摹聲,又用“如急雨”使它形象化。“小弦切切如私語”亦然。這還不夠,“嘈嘈切切錯雜彈”,已經再現了“如急雨”“如私語”兩種旋律的交錯出現,再用“大珠小珠落玉盤”一比,視覺形象與聽覺形象就同時顯露出來,令人眼花繚亂,耳不暇接。旋律繼續變化,出現了先“滑”后“澀”的兩種意境。“間關”之聲,輕快流利,而這種聲音又好象“鶯語花底”,視覺形象的優美強化了聽覺形象的優美。“幽咽”之聲,悲抑哽塞,而這種聲音又好象“泉流冰下”,視覺形象的冷澀強化了聽覺形象的冷澀。由“冷澀”到“凝絕”,是一個“聲漸歇”的過程,詩人用“別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲”的佳句描繪了余音裊裊、余意無窮的藝術境界,令人拍案叫絕。彈奏至此,滿以為已經結束了。誰知那“幽愁暗恨”在“聲漸歇”的過程中積聚了無窮的力量,無法壓抑,終于如“銀瓶乍破”,水漿奔迸,如“鐵騎突出”,刀槍轟鳴,把“凝絕”的暗流突然推向高潮。才到高潮,即收撥一畫,戛然而止。一曲雖終,而回腸蕩氣、驚心動魄的音樂魅力,卻并沒有消失。詩人又用“東船西舫悄無言,唯見江心秋月白”的環境描寫作側面烘托,給讀者留下了涵泳回味的廣闊空間。

  如此繪聲繪色地再現千變萬化的音樂形象,已不能不使我們驚佩作者的藝術才華。但作者的才華還不僅表現在再現音樂形象,更重要的是通過音樂形象的千變萬化,展現了琵琶女起伏回蕩的心潮,為下面的訴說身世作了音樂性的渲染。

  正象在“邀相見”之后,省掉了請彈琵琶的細節一樣;在曲終之后,也略去了關于身世的詢問,而用兩個描寫肖像的句子向“自言”過渡:“沉吟”的神態,顯然與詢問有關,這反映了她欲說還休的內心矛盾;“放撥”“插弦中”,“整頓衣裳”“起”“斂容”等一系列動作和表情,則表現了她克服矛盾、一吐為快的心理活動。“自言”以下,用如怨如慕、如泣如訴的抒情筆調,為琵琶女的半生遭遇譜寫了一曲扣人心弦的悲歌,與“說盡心中無限事”的樂曲互相補充,完成了女主人公的形象塑造。

  女主人公的形象塑造得異常生動真實,并具有高度的典型性。通過這個形象,深刻地反映了封建社會中被侮辱、被損害的樂伎們、藝人們的悲慘命運。面對這個形象,怎能不一灑同情之淚!

  作者在被琵琶女的命運激起的情感波濤中坦露了自我形象。“我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城”的那個“我”,是作者自己。作者由于要求革除暴政、實行仁政而遭受打擊,從長安貶到九江,心情很痛苦。當琵琶女第一次彈出哀怨的樂曲、表達心事的時候,就已經撥動了他的心弦,發出了深長的嘆息聲。當琵琶女自訴身世、講到“夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干”的時候,就更激起他的情感的共鳴:“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”。同病相憐,同聲相應,忍不住說出了自己的遭遇。

  寫琵琶女自訴身世,詳昔而略今;寫自己的遭遇,則壓根兒不提被貶以前的事。這也許是意味著以彼之詳,補此之略吧!比方說,琵琶女昔日在京城里“曲罷常教善才伏,妝成每被秋娘妒”的情況和作者被貶以前的情況是不是有某些相通之處呢?同樣,他被貶以后的處境和琵琶女“老大嫁作商人婦”以后的處境是不是也有某些類似之處呢?看來是有的,要不然,怎么會發出“同是天涯淪落人”的感慨?

  “我”的訴說,反轉來又撥動了琵琶女的心弦,當她又一次彈琵琶的時候,那聲音就更加凄苦感人,因而反轉來又激動了“我”的感情,以至熱淚直流,濕透青衫。

  把處于封建社會底層的琵琶女的遭遇,同被壓抑的正直的知識分子的遭遇相提并論,相互映襯,相互補充,作如此細致生動的描寫,并寄予無限同情,這在以前的詩歌中還是罕見的。

《琵琶行》原文14

  詩人在這首詩中著力塑造了琵琶女的形象,通過它深刻地反映了封建社會中被侮辱被損害的樂伎、藝人的悲慘命運,抒發“同是天涯淪落人”的感情。以下是“琵琶行原文和翻譯”希望能夠幫助的到您!

  元和十年,余左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者。聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長安倡女,嘗學琶琵于穆曹二善才。年長色衰,委身為賈人婦。遂令酒使快彈數曲。曲罷憫然,自敘少小時歡樂事,今漂淪憔悴,轉徒于江湖間余出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因為長句歌以贈之,凡六百一十六言。命曰《琵琶行》。

  原文

  潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。

  主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。

  醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。

  忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發。

  尋聲暗問彈者誰,琵琶聲停欲語遲。

  移船相近邀相見,添酒回燈重開宴。

  千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。

  轉軸撥弦三兩聲,未成曲調先有情。

  弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。

  低眉信手續續彈,說盡心中無限事。

  輕攏慢捻抹復挑,初為霓裳后六幺。

  大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。

  嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。

  間關鶯語花底滑,幽咽泉流水下灘。

  水泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲漸歇。

  別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。

  銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。

  曲終收撥當心畫,四弦一聲如裂帛。

  東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。

  沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。

  自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。

  十三學得琵琶成,名屬教坊第一部。

  曲罷常教善才服,妝成每被秋娘妒。

  五陵年少爭纏頭,一曲紅消不知數。

  鈿頭銀篦擊節碎,血色羅裙翻酒污。

  今年歡笑復明年,秋月春風等閑度。

  弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。

  門前冷落車馬稀,老大嫁作商人婦。

  商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。

  去來江口守空船,繞艙明月江水寒。

  夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。

  我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。

  同是天涯淪落人,相逢何必曾相識。

  我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。

  潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。

  住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。

  其間旦暮聞何物,杜鵑啼血猿哀鳴。

  春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。

  豈無山歌與村笛,嘔啞嘲哳難為聽。

  今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。

  莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。

  感我此言良久立,卻坐促弦弦轉急。

  凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。

  座中泣下誰最多,江州司馬清衫濕。

  注解

  1、左遷:貶官。

  2、凡:共。

  3、間關:鳥鳴聲。

  4、蝦蟆陵:下馬陵,其附近乃歌女聚居地。

  5、秋娘:歌妓們的通稱。

  6、爭纏頭:競相贈送財物。

  7、鈿頭銀篦:婦女頭上飾物。

  8、浮梁:江西景德鎮。

  9、嘔啞嘲哳:形容聲音嘶啞雜亂刺耳。

  10、向前:剛才。

  11、青衫:唐官員以等級穿著不同顏色衣裳。青衫是最低一級的服色。

  譯文

  唐憲宗元和十年,我被貶為九江郡司馬。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里聽到船上有人彈琵琶。聽那聲音,錚錚鏗鏗有京都流行的聲韻。探問這個人,原來是長安的歌女,曾經向穆、曹兩位琵琶大師學藝。后來年紀大了,紅顏退盡,嫁給商人為妻。于是命人擺酒叫她暢快地彈幾曲。她彈完后,有些悶悶不樂的樣子,自己說起了少年時歡樂之事,而今漂泊沉淪,形容憔悴,在江湖之間輾轉流浪。我離京調外任職兩年來,隨遇而安,自得其樂,而今被這個人的話所感觸,這天夜里才有被降職的感覺。于是撰寫一首長

  贈送給她,共六百一十六字,題為《琵琶行》。

  秋夜我到潯陽江頭送一位歸客,冷風吹著楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。

  我下馬和客人在船上餞別設宴,舉起酒杯要飲卻無助興的管弦。

  酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時夜茫茫江水倒映著明月。

  忽聽得江面上傳來琵琶清脆聲;我忘卻了回歸客人也不想動身。

  循身輕輕探問彈琵琶的是何人?琵琶停了許久卻遲遲沒有動靜。

  我們移船靠近邀請她出來相見;叫下人添酒回燈重新擺起酒宴。

  千呼萬喚她才羞答答地走出來,還懷抱琵琶半遮著羞澀的臉面。

  轉緊琴軸撥動琴弦試彈了幾聲;尚示成曲調那形態就非常有情。

  弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思;似乎在訴說著她平生的不得志;

  她低著頭隨手連續地彈個不停;用琴聲把心中無限的往事說盡。

  輕輕撫攏慢慢捻滑抹了又加挑;初彈霓裳羽衣曲接著再彈六幺。

  大弦渾宏悠長嘈嘈如暴風驟雨;小弦和緩幽細切切如有人私語。

  嘈嘈聲切切聲互為交錯地彈奏;就象大珠小珠一串串掉落玉盤。

  清脆如黃鶯在花叢下婉轉鳴唱;幽咽就象清泉在沙灘底下流淌。

  好象水泉冷澀琵琶聲開始凝結,凝結而不通暢聲音漸漸地中斷。

  象另有一種愁思幽恨暗暗滋生;此時悶悶無聲卻比有聲更動人。

  突然間好象銀瓶撞破水漿四濺;又好象鐵甲騎兵撕殺刀槍齊鳴。

  一曲終了她對準琴弦中心劃撥;四弦一聲轟鳴好象撕裂了布帛。

  東船西舫人們都靜悄悄地聆聽;只見江心之中映著白白秋月影。

  她沉吟著收起撥片插在琴弦中;整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。

  她說我原是京城歌女負有盛名;老家住在長安城東南的蝦蟆陵。

  彈奏琵琶技藝十三歲就已學成;教坊樂團第一隊中列有我姓名。

  每曲彈罷都令藝術大師們嘆服;每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。

  京都豪富子弟爭先恐后來獻彩;彈完一曲收來的紅綃不知其數。

  鈿頭銀篦打節拍常常斷裂粉碎;紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。

  年復一年都在歡笑打鬧中渡過;秋去春來美好的時光白白消磨。

  兄弟從軍姊妹死家道已經破敗;暮去朝來我也漸漸地年老色衰。

  門前車馬減少光顧者落落稀稀;青春已逝我只得嫁給商人為妻。

  商人重利不重情常常輕易別離;上個月他去浮梁做茶葉的生意。

  他去了留下我在江口孤守空船;秋月與我作伴繞艙的秋水凄寒。

  更深夜闌常夢少年時作樂狂歡;夢中哭醒啼淚縱橫污損了粉顏。

  我聽琵琶的悲泣早已搖頭嘆息;又聽到她這番訴說更叫我悲凄。

  我們倆同是天涯淪落的可悲人;今日相逢何必問是否曾經相識。

  自從去年我離開繁華長安京城;被貶居住在潯陽江畔常常臥病。

  潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂;一年到頭聽不到管弦的樂器聲。

  住在湓江這個低洼潮濕的地方;第宅周圍黃蘆和苦竹繚繞叢生。

  在這里早晚能聽到的是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。

  春江花朝秋江月夜那樣好光景;也無可奈何常常取酒獨酌獨飲。

  難道這里就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調嘶啞粗澀實在難聽。

  今晚我聽你彈奏琵琶訴說衷情,就象聽到仙樂眼也亮來耳也明。

  請你不要推辭坐下來再彈一曲;我要為你創作一首新詩琵琶行。

  被我的話所感動她站立了好久;回身坐下再轉緊琴弦撥出急聲。

  凄凄切切不再象剛才那種聲音;在座的人重聽都掩面哭泣不停。

  要問在座之中誰流的眼淚最多?我江州司馬淚水濕透青衫衣襟!

  賞析

  詩的開頭寫“秋夜送客”,“忽聞”“琵琶聲”,于是“尋聲”“暗問”,“移船”“邀相見”,經過“千呼萬喚”,然后歌女才“半遮面”地出來了。這種回蕩曲折的'描寫,就為“天涯淪落”的主題奠定了基石。

  接著以描寫琵琶女彈奏樂曲來揭示她的內心世界。先是“未成曲調”之“有情”,然后“弦弦”“聲聲思”,訴盡了“生平不得志”和“心中無限事”,展現了琵琶女起伏回蕩的心潮。

  然后進而寫琵琶女自訴身世:當年技藝曾教“善才服”,容貌“妝成每被秋娘妒”,京都少年“爭纏頭”,“一曲紅綃不知數”。然而,時光流水,“暮去朝來顏色故”、最終只好“嫁作商人婦”。這種如怨如慕、如泣如訴的描寫,與上面她的彈唱互為補充,完成了琵琶女這一形象的塑造。

  最后寫詩人感情的波濤為琵琶女的命運所激動,發出了“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”的感嘆,抒發了同病相憐,同聲相應的情懷。詩韻明快,步步映襯,處處點綴。既層出不窮,又著落主題。真如江潮澎湃,波瀾起伏,經久不息。反復吟誦,蕩人胸懷,情味無限。語言鏗鏘,設喻形象。“如急雨”、“如私語”、“水漿迸”、“刀槍鳴”、“珠落玉盤”、“鶯語花底”。讀來如聞其聲,如臨其境。

《琵琶行》原文15

  琵琶行(唐代白居易)

  潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。

  主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。

  醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。

  忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發。

  尋聲暗問彈者誰,琵琶聲停欲語遲。

  移船相近邀相見,添酒回燈重開宴。

  千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。

  轉軸撥弦三兩聲,未成曲調先有情。

  弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。

  低眉信手續續彈,說盡心中無盡事。

  輕攏慢拈抹復挑,初為霓裳后六幺。

  大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。

  嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。

  間關鶯語花底滑,幽咽流泉水下灘。

  水泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。

  別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。

  銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。

  曲終收撥當心畫,四弦一聲如裂帛。

  東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。

  沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂客。

  自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。

  十三學得琵琶成,名屬教坊第一部。

  曲罷常教善才服,妝成每被秋娘妒。

  五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數。

  鈿頭云篦擊節碎,血色羅裙翻酒污。

  今年歡笑復明年,秋月春風等閑度。

  弟弟從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。

  門前冷落車馬稀,老大嫁作商人婦。

  商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。

  去來江口空守船,繞船明月江水寒。

  夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。

  我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。

  同是天涯淪落人,相逢何必曾相識。

  我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。

  潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。

  住近湓江地低濕,黃廬苦竹繞宅生。

  其間旦暮聞何物,杜鵑啼血猿哀鳴。

  春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。

  豈無山歌與村笛,嘔啞嘲哳難為聽。

  今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。

  莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。

  感我此言良久立,卻坐促弦弦轉急。

  凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。

  座中泣下誰最多,江州司馬青衫濕。

  pí pá xíng

  xún yáng jiāng tóu yè sòng kè , fēng yè dí huā qiū sè sè 。

  zhǔ rén xià mǎ kè zài chuán , jǔ jiǔ yù yǐn wú guǎn xián 。

  zuì bù chéng huān cǎn jiāng bié , bié shí máng máng jiāng jìn yuè 。

  hū wén shuǐ shàng pí pá shēng , zhǔ rén wàng guī kè bù fā 。

  xún shēng àn wèn dàn zhě shuí , pí pá shēng tíng yù yǔ chí 。

  yí chuán xiāng jìn yāo xiāng jiàn , tiān jiǔ huí dēng zhòng kāi yàn 。

  qiān hū wàn huàn shǐ chū lái , yóu bào pí pá bàn zhē miàn 。

  zhuǎn zhóu bō xián sān liǎng shēng , wèi chéng qū diào xiān yǒu qíng 。

  xián xián yǎn yì shēng shēng sī , sì sù píng shēng bù dé zhì 。

  dī méi xìn shǒu xù xù dàn , shuō jìn xīn zhōng wú jìn shì 。

  qīng lǒng màn niān mǒ fù tiāo , chū wéi ní cháng hòu liù yāo 。

  dà xián cáo cáo rú jí yǔ , xiǎo xián qiē qiē rú sī yǔ 。

  cáo cáo qiē qiē cuò zá dàn , dà zhū xiǎo zhū luò yù pán 。

  jiān guān yīng yǔ huā dǐ huá , yōu yān liú quán shuǐ xià tān 。

  shuǐ quán lěng sè xián níng jué , níng jué bù tōng shēng zàn xiē 。

  bié yǒu yōu chóu àn hèn shēng , cǐ shí wú shēng shèng yǒu shēng 。

  yín píng zhà pò shuǐ jiāng bèng , tiě qí tū chū dāo qiāng míng 。

  qū zhōng shōu bō dāng xīn huà , sì xián yī shēng rú liè bó 。

  dōng chuán xī fǎng qiǎo wú yán , wéi jiàn jiāng xīn qiū yuè bái 。

  chén yín fàng bō chā xián zhōng , zhěng dùn yī cháng qǐ liǎn kè 。

  zì yán běn shì jīng chéng nǚ , jiā zài xiā mB líng xià zhù 。

  shí sān xué dé pí pá chéng , míng shǔ jiào fāng dì yī bù 。

  qū bà cháng jiào shàn cái fú , zhuāng chéng měi bèi qiū niáng dù 。

  wǔ líng nián shǎo zhēng chán tóu , yī qū hóng xiāo bù zhī shù 。

  diàn tóu yún bì jī jié suì , xuè sè luó qún fān jiǔ wū 。

  jīn nián huān xiào fù míng nián , qiū yuè chūn fēng děng xián dù 。

  dì dì cóng jūn ā yí sǐ , mù qù zhāo lái yán sè gù 。

  mén qián lěng luò chē mǎ xī , lǎo dà jià zuò shāng rén fù 。

  shāng rén zhòng lì qīng bié lí , qián yuè fú liáng mǎi chá qù 。

  qù lái jiāng kǒu kōng shǒu chuán , rào chuán míng yuè jiāng shuǐ hán 。

  yè shēn hū mèng shǎo nián shì , mèng tí zhuāng lèi hóng lán gān 。

  wǒ wén pí pá yǐ tàn xī , yòu wén cǐ yǔ zhòng jī jī 。

  tóng shì tiān yá lún luò rén , xiāng féng hé bì zēng xiāng shí 。

  wǒ cóng qù nián cí dì jīng , zhé jū wò bìng xún yáng chéng 。

  xún yáng dì pì wú yīn lè , zhōng suì bù wén sī zhú shēng 。

  zhù jìn pén jiāng dì dī shī , huáng lú kǔ zhú rào zhái shēng 。

  qí jiān dàn mù wén hé wù , dù juān tí xuè yuán āi míng 。

  chūn jiāng huā zhāo qiū yuè yè , wǎng wǎng qǔ jiǔ huán dú qīng 。

  qǐ wú shān gē yǔ cūn dí , ǒu yǎ cháo nán wéi tīng 。

  jīn yè wén jūn pí pá yǔ , rú tīng xiān lè ěr zàn míng 。

  mò cí gēng zuò dàn yī qū , wéi jūn fān zuò pí pá xíng 。

  gǎn wǒ cǐ yán liáng jiǔ lì , què zuò cù xián xián zhuǎn jí 。

  qī qī bù sì xiàng qián shēng , mǎn zuò zhòng wén jiē yǎn qì 。

  zuò zhōng qì xià shuí zuì duō , jiāng zhōu sī mǎ qīng shān shī 。

  譯文

  秋夜我到潯陽江頭送一位歸客,冷風吹著楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。

  我下馬和客人在船上餞別設宴,舉起酒杯要飲卻無助興的管弦。

  酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時夜茫茫江水倒映著明月。

  忽聽得江面上傳來琵琶清脆聲;我忘卻了回歸客人也不想動身。

  循身輕輕探問彈琵琶的是何人?琵琶停了許久卻遲遲沒有動靜。

  我們移船靠近邀請她出來相見;叫下人添酒回燈重新擺起酒宴。

  千呼萬喚她才羞答答地走出來,還懷抱琵琶半遮著羞澀的臉面。

  轉緊琴軸撥動琴弦試彈了幾聲;尚示成曲調那形態就非常有情。

  弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思;似乎在訴說著她平生的不得志;

  她低著頭隨手連續地彈個不停;用琴聲把心中無限的往事說盡。

  輕輕撫攏慢慢捻滑抹了又加挑;初彈霓裳羽衣曲接著再彈六幺。

  大弦渾宏悠長嘈嘈如暴風驟雨;小弦和緩幽細切切如有人私語。

  嘈嘈聲切切聲互為交錯地彈奏;就象大珠小珠一串串掉落玉盤。

  清脆如黃鶯在花叢下婉轉鳴唱;幽咽就象清泉在沙灘底下流淌。

  好象水泉冷澀琵琶聲開始凝結,凝結而不通暢聲音漸漸地中斷。

  象另有一種愁思幽恨暗暗滋生;此時悶悶無聲卻比有聲更動人。

  突然間好象銀瓶撞破水漿四濺;又好象鐵甲騎兵撕殺刀槍齊鳴。

  一曲終了她對準琴弦中心劃撥;四弦一聲轟鳴好象撕裂了布帛。

  東船西舫人們都靜悄悄地聆聽;只見江心之中映著白白秋月影。

  她沉吟著收起撥片插在琴弦中;整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。

  她說我原是京城歌女負有盛名;老家住在長安城東南的蝦蟆陵。

  彈奏琵琶技藝十三歲就已學成;教坊樂團第一隊中列有我姓名。

  每曲彈罷都令藝術大師們嘆服;每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。

  京都豪富子弟爭先恐后來獻彩;彈完一曲收來的紅綃不知其數。

  鈿頭銀篦打節拍常常斷裂粉碎;紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。

  年復一年都在歡笑打鬧中渡過;秋去春來美好的時光白白消磨。

  兄弟從軍姊妹死家道已經破敗;暮去朝來我也漸漸地年老色衰。

  門前車馬減少光顧者落落稀稀;青春已逝我只得嫁給商人為妻。

  商人重利不重情常常輕易別離;上個月他去浮梁做茶葉的生意。

  他去了留下我在江口孤守空船;秋月與我作伴繞艙的秋水凄寒。

  更深夜闌常夢少年時作樂狂歡;夢中哭醒啼淚縱橫污損了粉顏。

  我聽琵琶的悲泣早已搖頭嘆息;又聽到她這番訴說更叫我悲凄。

  我們倆同是天涯淪落的可悲人;今日相逢何必問是否曾經相識。

  自從去年我離開繁華長安京城;被貶居住在潯陽江畔常常臥病。

  潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂;一年到頭聽不到管弦的樂器聲。

  住在湓江這個低洼潮濕的地方;第宅周圍黃蘆和苦竹繚繞叢生。

  在這里早晚能聽到的`是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。

  春江花朝秋江月夜那樣好光景;也無可奈何常常取酒獨酌獨飲。

  難道這里就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調嘶啞粗澀實在難聽。

  今晚我聽你彈奏琵琶訴說衷情,就象聽到仙樂眼也亮來耳也明。

  請你不要推辭坐下來再彈一曲;我要為你創作一首新詩琵琶行。

  被我的話所感動她站立了好久;回身坐下再轉緊琴弦撥出急聲。

  凄凄切切不再象剛才那種聲音;在座的人重聽都掩面哭泣不停。

  要問在座之中誰流的眼淚最多?我江州司馬淚水濕透青衫衣襟!

  賞析

  詩人在這首詩中著力塑造了琵琶女的形象,通過它深刻地反映了封建社會中被侮辱被損害的樂伎、藝人的悲慘命運,抒發“同是天涯淪落人”的感情。

  詩的開頭寫“秋夜送客”,“忽聞”“琵琶聲”,于是“尋聲”“暗問”,“移船”“邀相見”,經過“千呼萬喚”,然后歌女才“半遮面”地出來了。這種回蕩曲折的描寫,就為“天涯淪落”的主題奠定了基石。

  接著以描寫琵琶女彈奏樂曲來揭示她的內心世界。先是“未成曲調”之“有情”,然后“弦弦”“聲聲思”,訴盡了“生平不得志”和“心中無限事”,展現了琵琶女起伏回蕩的心潮。

  然后進而寫琵琶女自訴身世:當年技藝曾教“善才服”,容貌“妝成每被秋娘妒”,京都少年“爭纏頭”,“一曲紅綃不知數”。然而,時光流水,“暮去朝來顏色故”、最終只好“嫁作商人婦”。這種如怨如慕、如泣如訴的描寫,與上面她的彈唱互為補充,完成了琵琶女這一形象的塑造。

  最后寫詩人感情的波濤為琵琶女的命運所激動,發出了“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”的感嘆,抒發了同病相憐,同聲相應的情懷。詩韻明快,步步映襯,處處點綴。既層出不窮,又著落主題。真如江潮澎湃,波瀾起伏,經久不息。反復吟誦,蕩人胸懷,情味無限。語言鏗鏘,設喻形象。“如急雨”、“如私語”、“水漿迸”、“刀槍鳴”、“珠落玉盤”、“鶯語花底”。讀來如聞其聲,如臨其境。

【《琵琶行》原文】相關文章:

琵琶行原文01-20

《琵琶行》原文05-25

琵琶行的原文08-19

《琵琶行》原文03-27

琵琶行原文03-07

琵琶行原文06-14

《琵琶行》 的原文02-21

《琵琶行》原文翻譯02-25

《琵琶行》原文及譯文02-22

《琵琶行》原文、譯文02-23