亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

琵琶行原文及譯文

時(shí)間:2023-11-25 15:42:54 琵琶行 我要投稿

琵琶行原文及譯文

琵琶行原文及譯文1

  原文:

琵琶行原文及譯文

  鳳凰臺(tái)上鳳凰游,鳳去臺(tái)空江自流。

  吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘。

  三山半落青天外,二水中分白鷺洲。

  總為浮云能蔽日,長安不見使人愁。

  鳳凰臺(tái)上曾有鳳凰來游,鳳凰飛去后樓臺(tái)空蕩長江自己在奔流。

  吳國宮殿里的花草埋沒在幽僻的.小路上,晉代的豪門貴族已經(jīng)變成了古墓。

  三山的半截山峰落在青天的外面,白鷺洲從中分開了一條水流。

  總是因?yàn)楦≡颇苷诒翁枺灰婇L安使人憂愁。

  元和十年,予左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者,聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長安倡女,嘗學(xué)琵琶于穆、曹二善才;年長色衰,委身為賈人婦。遂命酒,使快彈數(shù)曲。曲罷憫然。自敘少小時(shí)歡樂事,今漂淪憔悴,轉(zhuǎn)徙于江湖間。予出官二年,恬然自安。感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因?yàn)殚L句,歌以贈(zèng)之,凡六百一十二言,命曰《琵琶行》。

  潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。

  醉不成歡慘將別,別時(shí)茫茫江浸月。忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)。尋聲暗問彈者誰,琵琶聲停欲語遲。

  移船相近邀相見,添酒回?zé)糁亻_宴。千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。

  轉(zhuǎn)軸撥弦三兩聲,未成曲調(diào)先有情。弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。低眉信手續(xù)續(xù)彈,說盡心中無盡事。

  輕攏慢拈抹復(fù)挑,初為《霓裳》后《六幺》。大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。嘈嘈切切錯(cuò)雜彈,大珠小珠落玉盤。間關(guān)鶯語花底滑,幽咽流泉水下灘。水泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。別有幽愁暗恨生,此時(shí)無聲勝有聲。銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。

  曲終收撥當(dāng)心畫,四弦一聲如裂帛。東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。

  沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂客。自言“本是京城女,家在蝦蟆陵下住。

  十三學(xué)得琵琶成,名屬教坊第一部。曲罷常教善才服,妝成每被秋娘妒。

  五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數(shù)。鈿頭云篦擊節(jié)碎,血色羅裙翻酒污。

  今年歡笑復(fù)明年,秋月春風(fēng)等閑度;弟弟從軍阿姨死,暮去朝來顏色故!

  門前冷落車馬稀,老大嫁作商人婦。商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。

  去來江口空守船,繞船明月江水寒。夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。”

  我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。同是天涯淪落人,相逢何必曾相識(shí)!

  我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。

  住近湓江地低濕,黃廬苦竹繞宅生。其間旦暮聞何物,杜鵑啼血猿哀鳴。

琵琶行原文及譯文2

  原文:

  元和十年,予左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者。聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長安倡女,嘗學(xué)琶琵于穆、曹二善才。年長色衰,委身為賈人婦。遂命酒,使快彈數(shù)曲。曲罷憫然,自敘少小時(shí)歡樂事,今漂淪憔悴,轉(zhuǎn)徒于江湖間。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因?yàn)殚L句,歌以贈(zèng)之,凡六百一十六言。命曰《琵琶行》。

  潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。

  主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。

  醉不成歡慘將別,別時(shí)茫茫江浸月。

  忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā).

  尋聲暗問彈者誰?琵琶聲停欲語遲。

  移船相近邀相見,添酒回?zé)糁亻_宴。

  千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。

  轉(zhuǎn)軸撥弦三兩聲,未成曲調(diào)先有情。

  弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。

  低眉信手續(xù)續(xù)彈,說盡心中無限事。

  輕攏慢捻抹復(fù)挑,初為霓裳后六幺。

  大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。

  嘈嘈切切錯(cuò)雜彈,大珠小珠落玉盤。

  間關(guān)鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難。

  冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。

  別有幽愁暗恨生,此時(shí)無聲勝有聲。

  銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。

  曲終收撥當(dāng)心畫,四弦一聲如裂帛。

  東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。

  沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。

  自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。

  十三學(xué)得琵琶成,名屬教坊第一部。

  曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘妒。

  五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數(shù)。

  鈿頭銀篦擊節(jié)碎,血色羅裙翻酒污。

  今年歡笑復(fù)明年,秋月春風(fēng)等閑度。

  弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。

  門前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。

  商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。

  去來江口守空船,繞船月明江水寒。

  夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。

  我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。

  同是天涯淪落人,相逢何必曾相識(shí)!

  我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。

  潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。

  住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。

  其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。

  春江花朝秋月夜,往往取酒還獨(dú)傾。

  豈無山歌與村笛,嘔啞嘲哳難為聽。

  今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。

  莫辭更坐彈一曲,為君翻作《琵琶行》。

  感我此言良久立,卻坐促弦弦轉(zhuǎn)急。

  凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。

  座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕。

  譯文:

  元和十年,我貶官九江郡司馬。第二年秋天,到湓浦口送一位客人,夜里聽見船上有彈琵琶的,聽琵琶音調(diào),錚錚然有京城曲調(diào)的韻味。問彈琵琶的人,原來是長安歌伎,曾經(jīng)向穆、曹二位大師學(xué)過琵琶,年長色衰,嫁給了一個(gè)商人。我命令手下人擺酒,讓她暢快地彈幾支曲子。彈完后,她面容憂傷。她述說了自己年輕時(shí)的歡樂生活,又說如今漂泊淪落,悲愁苦楚,四處飄流。我出京做官二年,心氣和平,舒適安逸,受她這番話的觸動(dòng),這天晚上才感覺到了貶官的滋。于是寫了這首七言長詩,吟詠給她聽,贈(zèng)送給她。全詩共六百一十六字,題名《琵琶行》。

  秋天的一個(gè)夜晚,我送朋友到潯陽江邊,

  楓葉,蘆花,在秋風(fēng)中索索響個(gè)沒完。

  我和朋友下馬登上了即將遠(yuǎn)行的舟船,

  舉杯飲酒,可嘆身旁沒有歌妓弄管撥弦。

  酒喝醉了,仍沒有樂趣,分別時(shí)這樣凄慘,

  只見那初升的月亮沉浸在茫茫的江水里邊。

  忽然,江面上傳來了陣陣琵琶聲響,

  我聽得忘記歸返,我的朋友也無心開船。

  我倆探尋琵琶聲何處而來,低聲問是誰奏彈,

  琵琶聲停了,可是彈者想說卻遲遲沒有答言。

  我倆急忙把船劃過去邀請彈琵琶的相見,

  斟滿了酒,撥亮了燈,重新擺開了酒宴。

  千呼萬喚,琵琶女這才羞怯怯走了過來,

  懷中抱著琵琶,還遮住了她半個(gè)臉面。

  她轉(zhuǎn)動(dòng)旋軸,輕輕地試彈了三兩聲,

  還沒有成什么曲調(diào),便流露出無限的深情。

  她用掩按抑遏的指法奏出了低沉憂郁的聲調(diào),

  聲聲哀怨幽思,好象在訴說著她一生的不幸。

  她落落大方,揮灑自如,連續(xù)不斷地彈奏,

  仿佛要道出埋藏在心靈深處的無限苦痛。

  她輕輕地叩弦,慢慢地操弦,嫻熟地抹、挑,

  先彈名曲《霓裳羽衣曲》,再彈舞曲《六幺》。

  大弦嘈嘈,聲音沉重舒長如陣陣急雨,

  小弦切切,聲音急促細(xì)碎如聲聲私語。

  嘈嘈切切,是她把大弦小弦交錯(cuò)地?fù)軓棧?/p>

  聲音圓轉(zhuǎn)清脆,就象大小珠子落在玉盤。

  音調(diào)輕快流暢,象黃鶯在花叢中啼叫,

  忽而變得沉痛遏塞,象冰下滯澀不暢的小泉。

  音調(diào)越來越低沉,絲弦好象凝結(jié)、斷絕,

  四周冷冷靜靜,一切聲音都暫時(shí)停歇。

  琵琶女又涌出了一片隱藏在心內(nèi)的怨恨幽情,

  這時(shí)候,雖然沒有聲響,但卻勝過了有聲。

  忽然繁弦急奏,發(fā)出清脆雄壯的聲響,

  象銀瓶破裂,水漿濺射,象鐵騎奔突,刀槍齊鳴。

  曲子完了,用撥子在琵琶槽心猛然一劃,

  四弦齊響,象撕裂絲綢一樣尖銳、清厲。

  周圍大小船上的人悄然無聲,全聽得如癡如醉,

  只有江面上那一輪秋月格外明凈、潔白。

  琵琶女滿腹心事,欲言又止,將撥子插在弦中,

  整整衣裳,站起來收斂了臉上激動(dòng)的.表情。

  她說,我本是京城里的一位歌女,

  家住在長安曲江附近的蝦蟆陵。

  十三歲就學(xué)會(huì)了彈琵琶,

  教坊第一部里就有我的名。

  一曲彈罷,常常使琵琶大師贊賞佩服,

  打扮起來,總免不了美女的嫉妒。

  王孫公子,爭先恐后給我贈(zèng)送財(cái)物禮品,

  一支曲子,贏得的紅綃多得不知其數(shù)。

  鑲金玉的發(fā)篦,常因?yàn)槌璐蚺淖佣盟椋?/p>

  紅色羅裙,常為宴飲調(diào)笑潑翻了酒而被沾污。

  一年又一年,時(shí)光在歡笑中悄悄流逝,

  美好的年華歲月就這樣隨隨便便消渡。

  后來,弟弟從了軍,姐姐不幸死去,

  時(shí)光流逝,一天天我年老色衰不如當(dāng)初。

  從此,門前冷落,王孫公子很少來,

  年老了,無可奈何就嫁作了商人婦。

  商人愛錢如命,哪知夫妻離別之苦,

  上個(gè)月,就到浮梁那個(gè)地方買茶去。

  他走了,撇下我孤孤單單守著空船頭,

  只有那明月罩船身,冷冰冰江水伴憂愁。

  深夜里,忽然夢見當(dāng)年的風(fēng)流事,

  夢中哭啼,淚洗脂粉縱橫流。

  聽她彈琵琶,就使我嘆息不已,

  聽她講了她的身世,更使我感慨萬分。

  我和她同是流落在天涯的異鄉(xiāng)人,

  偶然相逢,便可傾談心事,又何必早已相識(shí)。

  我從去年便離開了長安帝京,

  降官抱病住在這潯陽古城。

  潯陽地方偏僻,沒有音樂欣賞,

  一年到頭我沒聽到管弦之聲。

  我的住宅挨著湓江,地面潮濕,

  房屋周圍蘆葦苦竹遍地叢生。

  要問在那里朝朝暮暮聽到的是什么?

  只有那啼血杜鵑的悲啼和猿猴的哀鳴。

  每當(dāng)春江花朝、秋江月夜的佳晨良宵,

  我常常取出酒來,自斟自飲杯不停。

  時(shí)而也傳來了山歌和牧笛的聲音,

  但雜亂而繁碎,難以入耳不堪聽。

  今夜聽到你彈奏的琵琶樂曲,

  我如同聽了仙樂,耳朵頓時(shí)變得亮明。

  請你不要推辭,坐下再給我彈奏一曲,

  我為你按照曲調(diào)寫首歌詞《琵琶行》。

  她聽了我的話深受感動(dòng),站了好久沒言語,

  坐回原處,上緊絲弦,旋律變得更繁急。

  情調(diào)凄涼悲傷,與剛才奏過的迥然不同,

  周圍所有的人聽后都傷心得捂著臉哭泣。

  若問這中間數(shù)誰流下的眼淚最多,

  江州司馬啊,淚水把青衫全都沾濕。

琵琶行原文及譯文3

  《琵琶行》以琵琶為引,述與漂泊江湖的長安歌女邂逅并被其琴聲和凄苦身世感動(dòng),其心中的無限感嘆,讓白居易有感而發(fā),自情寫詩,揭露出封建社會(huì)壓抑人才,不容賢能的黑暗,抒發(fā)了詩人在政治上受打擊。

  原文:

  元和十年,予左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者。聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長安倡女,嘗學(xué)琶琵于穆、曹二善才。年長色衰,委身為賈人婦。遂命酒,使快彈數(shù)曲。曲罷憫然,自敘少小時(shí)歡樂事,今漂淪憔悴,轉(zhuǎn)徒于江湖間。予出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因?yàn)殚L句,歌以贈(zèng)之,凡六百一十六言。命曰《琵琶行》。

  潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。

  主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。

  醉不成歡慘將別,別時(shí)茫茫江浸月。

  忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā).

  尋聲暗問彈者誰?琵琶聲停欲語遲。

  移船相近邀相見,添酒回?zé)糁亻_宴。

  千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。

  轉(zhuǎn)軸撥弦三兩聲,未成曲調(diào)先有情。

  弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。

  低眉信手續(xù)續(xù)彈,說盡心中無限事。

  輕攏慢捻抹復(fù)挑,初為霓裳后六幺。

  大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。

  嘈嘈切切錯(cuò)雜彈,大珠小珠落玉盤。

  間關(guān)鶯語花底滑,幽咽泉流冰下難。

  冰泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。

  別有幽愁暗恨生,此時(shí)無聲勝有聲。

  銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。

  曲終收撥當(dāng)心畫,四弦一聲如裂帛。

  東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。

  沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。

  自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。

  十三學(xué)得琵琶成,名屬教坊第一部。

  曲罷曾教善才服,妝成每被秋娘妒。

  五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數(shù)。

  鈿頭銀篦擊節(jié)碎,血色羅裙翻酒污。

  今年歡笑復(fù)明年,秋月春風(fēng)等閑度。

  弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。

  門前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。

  商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。

  去來江口守空船,繞船月明江水寒。

  夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。

  我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。

  同是天涯淪落人,相逢何必曾相識(shí)!

  我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。

  潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。

  住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。

  其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴。

  春江花朝秋月夜,往往取酒還獨(dú)傾。

  豈無山歌與村笛,嘔啞嘲哳難為聽。

  今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。

  莫辭更坐彈一曲,為君翻作《琵琶行》。

  感我此言良久立,卻坐促弦弦轉(zhuǎn)急。

  凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。

  座中泣下誰最多?江州司馬青衫濕。

  譯文:

  元和十年,我貶官九江郡司馬。第二年秋天,到湓浦口送一位客人,夜里聽見船上有彈琵琶的,聽琵琶音調(diào),錚錚然有京城曲調(diào)的韻味。問彈琵琶的人,原來是長安歌伎,曾經(jīng)向穆、曹二位大師學(xué)過琵琶,年長色衰,嫁給了一個(gè)商人。我命令手下人擺酒,讓她暢快地彈幾支曲子。彈完后,她面容憂傷。她述說了自己年輕時(shí)的歡樂生活,又說如今漂泊淪落,悲愁苦楚,四處飄流。我出京做官二年,心氣和平,舒適安逸,受她這番話的觸動(dòng),這天晚上才感覺到了貶官的滋。于是寫了這首七言長詩,吟詠給她聽,贈(zèng)送給她。全詩共六百一十六字,題名《琵琶行》。

  秋天的一個(gè)夜晚,我送朋友到潯陽江邊,楓葉,蘆花,在秋風(fēng)中索索響個(gè)沒完。

  我和朋友下馬登上了即將遠(yuǎn)行的舟船,舉杯飲酒,可嘆身旁沒有歌妓弄管撥弦。

  酒喝醉了,仍沒有樂趣,分別時(shí)這樣凄慘,只見那初升的月亮沉浸在茫茫的江水里邊。

  忽然,江面上傳來了陣陣琵琶聲響,我聽得忘記歸返,我的朋友也無心開船。

  我倆探尋琵琶聲何處而來,低聲問是誰奏彈,琵琶聲停了,可是彈者想說卻遲遲沒有答言。

  我倆急忙把船劃過去邀請彈琵琶的相見,斟滿了酒,撥亮了燈,重新擺開了酒宴。

  千呼萬喚,琵琶女這才羞怯怯走了過來,懷中抱著琵琶,還遮住了她半個(gè)臉面。

  她轉(zhuǎn)動(dòng)旋軸,輕輕地試彈了三兩聲,還沒有成什么曲調(diào),便流露出無限的深情。

  她用掩按抑遏的指法奏出了低沉憂郁的聲調(diào),聲聲哀怨幽思,好象在訴說著她一生的不幸。

  她落落大方,揮灑自如,連續(xù)不斷地彈奏,仿佛要道出埋藏在心靈深處的無限苦痛。

  她輕輕地叩弦,慢慢地操弦,嫻熟地抹、挑,先彈名曲《霓裳羽衣曲》,再彈舞曲《六幺》。

  大弦嘈嘈,聲音沉重舒長如陣陣急雨,小弦切切,聲音急促細(xì)碎如聲聲私語。

  嘈嘈切切,是她把大弦小弦交錯(cuò)地?fù)軓棧曇魣A轉(zhuǎn)清脆,就象大小珠子落在玉盤。

  音調(diào)輕快流暢,象黃鶯在花叢中啼叫,忽而變得沉痛遏塞,象冰下滯澀不暢的小泉。

  音調(diào)越來越低沉,絲弦好象凝結(jié)、斷絕,四周冷冷靜靜,一切聲音都暫時(shí)停歇。

  琵琶女又涌出了一片隱藏在心內(nèi)的怨恨幽情,這時(shí)候,雖然沒有聲響,但卻勝過了有聲。

  忽然繁弦急奏,發(fā)出清脆雄壯的聲響,象銀瓶破裂,水漿濺射,象鐵騎奔突,刀槍齊鳴。

  曲子完了,用撥子在琵琶槽心猛然一劃,四弦齊響,象撕裂絲綢一樣尖銳、清厲。

  周圍大小船上的人悄然無聲,全聽得如癡如醉,只有江面上那一輪秋月格外明凈、潔白。

  琵琶女滿腹心事,欲言又止,將撥子插在弦中,整整衣裳,站起來收斂了臉上激動(dòng)的.表情。

  她說,我本是京城里的一位歌女,家住在長安曲江附近的蝦蟆陵。

  十三歲就學(xué)會(huì)了彈琵琶,教坊第一部里就有我的名。

  一曲彈罷,常常使琵琶大師贊賞佩服,打扮起來,總免不了美女的嫉妒。

  王孫公子,爭先恐后給我贈(zèng)送財(cái)物禮品,一支曲子,贏得的紅綃多得不知其數(shù)。

  鑲金玉的發(fā)篦,常因?yàn)槌璐蚺淖佣盟椋t色羅裙,常為宴飲調(diào)笑潑翻了酒而被沾污。

  一年又一年,時(shí)光在歡笑中悄悄流逝,美好的年華歲月就這樣隨隨便便消渡。

  后來,弟弟從了軍,姐姐不幸死去,時(shí)光流逝,一天天我年老色衰不如當(dāng)初。

  從此,門前冷落,王孫公子很少來,年老了,無可奈何就嫁作了商人婦。

  商人愛錢如命,哪知夫妻離別之苦,上個(gè)月,就到浮梁那個(gè)地方買茶去。

  他走了,撇下我孤孤單單守著空船頭,只有那明月罩船身,冷冰冰江水伴憂愁。

  深夜里,忽然夢見當(dāng)年的風(fēng)流事,夢中哭啼,淚洗脂粉縱橫流。

  聽她彈琵琶,就使我嘆息不已,聽她講了她的身世,更使我感慨萬分。

  我和她同是流落在天涯的異鄉(xiāng)人,偶然相逢,便可傾談心事,又何必早已相識(shí)。

  我從去年便離開了長安帝京,降官抱病住在這潯陽古城。

  潯陽地方偏僻,沒有音樂欣賞,一年到頭我沒聽到管弦之聲。

  我的住宅挨著湓江,地面潮濕,房屋周圍蘆葦苦竹遍地叢生。

  要問在那里朝朝暮暮聽到的是什么?

  只有那啼血杜鵑的悲啼和猿猴的哀鳴。

  每當(dāng)春江花朝、秋江月夜的佳晨良宵,我常常取出酒來,自斟自飲杯不停。

  時(shí)而也傳來了山歌和牧笛的聲音,但雜亂而繁碎,難以入耳不堪聽。

  今夜聽到你彈奏的琵琶樂曲,我如同聽了仙樂,耳朵頓時(shí)變得亮明。

  請你不要推辭,坐下再給我彈奏一曲,我為你按照曲調(diào)寫首歌詞《琵琶行》。

  她聽了我的話深受感動(dòng),站了好久沒言語,坐回原處,上緊絲弦,旋律變得更繁急。

  情調(diào)凄涼悲傷,與剛才奏過的迥然不同,周圍所有的人聽后都傷心得捂著臉哭泣。

  若問這中間數(shù)誰流下的眼淚最多,江州司馬啊,淚水把青衫全都沾濕。

琵琶行原文及譯文4

  pí pá xíng

  琵琶行

  bái jū yì

  白居易

  xún yáng jiāng tóu yè sòng kè , fēng yè dí huā qiū sè sè 。

  潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。

  zhǔ rén xià mǎ kè zài chuán , jǔ jiǔ yù yǐn wú guǎn xián 。

  主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。

  zuì bù chéng huān cǎn jiāng bié , bié shí máng máng jiāng jìn yuè 。

  醉不成歡慘將別,別時(shí)茫茫江浸月。

  hū wén shuǐ shàng pí pá shēng , zhǔ rén wàng guī kè bù fā 。

  忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)。

  xún shēng àn wèn dàn zhě shuí , pí pá shēng tíng yù yǔ chí 。

  尋聲暗問彈者誰,琵琶聲停欲語遲。

  yí chuán xiāng jìn yāo xiāng jiàn , tiān jiǔ huí dēng zhòng kāi yàn 。

  移船相近邀相見,添酒回?zé)糁亻_宴。

  qiān hū wàn huàn shǐ chū lái , yóu bào pí pá bàn zhē miàn 。

  千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。

  zhuǎn zhóu bō xián sān liǎng shēng , wèi chéng qū diào xiān yǒu qíng 。

  轉(zhuǎn)軸撥弦三兩聲,未成曲調(diào)先有情。

  xián xián yǎn yì shēng shēng sī , sì sù píng shēng bù dé zhì 。

  弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。

  dī méi xìn shǒu xù xù dàn , shuō jìn xīn zhōng wú jìn shì 。

  低眉信手續(xù)續(xù)彈,說盡心中無盡事。

  qīng lǒng màn niān mǒ fù tiāo , chū wéi ní cháng hòu liù yāo 。

  輕攏慢拈抹復(fù)挑,初為霓裳后六幺。

  dà xián cáo cáo rú jí yǔ , xiǎo xián qiē qiē rú sī yǔ 。

  大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。

  cáo cáo qiē qiē cuò zá dàn , dà zhū xiǎo zhū luò yù pán 。

  嘈嘈切切錯(cuò)雜彈,大珠小珠落玉盤。

  jiān guān yīng yǔ huā dǐ huá , yōu yān liú quán shuǐ xià tān 。

  間關(guān)鶯語花底滑,幽咽流泉水下灘。

  shuǐ quán lěng sè xián níng jué , níng jué bù tōng shēng zàn xiē 。

  水泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲暫歇。

  bié yǒu yōu chóu àn hèn shēng , cǐ shí wú shēng shèng yǒu shēng 。

  別有幽愁暗恨生,此時(shí)無聲勝有聲。

  yín píng zhà pò shuǐ jiāng bèng , tiě qí tū chū dāo qiāng míng 。

  銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。

  qū zhōng shōu bō dāng xīn huà , sì xián yī shēng rú liè bó 。

  曲終收撥當(dāng)心畫,四弦一聲如裂帛。

  dōng chuán xī fǎng qiǎo wú yán , wéi jiàn jiāng xīn qiū yuè bái 。

  東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。

  chén yín fàng bō chā xián zhōng , zhěng dùn yī cháng qǐ liǎn kè 。

  沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂客。

  zì yán běn shì jīng chéng nǚ , jiā zài xiā mB líng xià zhù 。

  自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。

  shí sān xué dé pí pá chéng , míng shǔ jiào fāng dì yī bù 。

  十三學(xué)得琵琶成,名屬教坊第一部。

  qū bà cháng jiào shàn cái fú , zhuāng chéng měi bèi qiū niáng dù 。

  曲罷常教善才服,妝成每被秋娘妒。

  wǔ líng nián shǎo zhēng chán tóu , yī qū hóng xiāo bù zhī shù 。

  五陵年少爭纏頭,一曲紅綃不知數(shù)。

  diàn tóu yún bì jī jié suì , xuè sè luó qún fān jiǔ wū 。

  鈿頭云篦擊節(jié)碎,血色羅裙翻酒污。

  jīn nián huān xiào fù míng nián , qiū yuè chūn fēng děng xián dù 。

  今年歡笑復(fù)明年,秋月春風(fēng)等閑度。

  dì dì cóng jūn ā yí sǐ , mù qù zhāo lái yán sè gù 。

  弟弟從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。

  mén qián lěng luò chē mǎ xī , lǎo dà jià zuò shāng rén fù 。

  門前冷落車馬稀,老大嫁作商人婦。

  shāng rén zhòng lì qīng bié lí , qián yuè fú liáng mǎi chá qù 。

  商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。

  qù lái jiāng kǒu kōng shǒu chuán , rào chuán míng yuè jiāng shuǐ hán 。

  去來江口空守船,繞船明月江水寒。

  yè shēn hū mèng shǎo nián shì , mèng tí zhuāng lèi hóng lán gān 。

  夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。

  wǒ wén pí pá yǐ tàn xī , yòu wén cǐ yǔ zhòng jī jī 。

  我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。

  tóng shì tiān yá lún luò rén , xiāng féng hé bì zēng xiāng shí 。

  同是天涯淪落人,相逢何必曾相識(shí)。

  wǒ cóng qù nián cí dì jīng , zhé jū wò bìng xún yáng chéng 。

  我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。

  xún yáng dì pì wú yīn lè , zhōng suì bù wén sī zhú shēng 。

  潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。

  zhù jìn pén jiāng dì dī shī , huáng lú kǔ zhú rào zhái shēng 。

  住近湓江地低濕,黃廬苦竹繞宅生。

  qí jiān dàn mù wén hé wù , dù juān tí xuè yuán āi míng 。

  其間旦暮聞何物,杜鵑啼血猿哀鳴。

  chūn jiāng huā zhāo qiū yuè yè , wǎng wǎng qǔ jiǔ huán dú qīng 。

  春江花朝秋月夜,往往取酒還獨(dú)傾。

  qǐ wú shān gē yǔ cūn dí , ǒu yǎ cháo nán wéi tīng 。

  豈無山歌與村笛,嘔啞嘲難為聽。

  jīn yè wén jūn pí pá yǔ , rú tīng xiān lè ěr zàn míng 。

  今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。

  mò cí gēng zuò dàn yī qū , wéi jūn fān zuò pí pá xíng 。

  莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。

  gǎn wǒ cǐ yán liáng jiǔ lì , què zuò cù xián xián zhuǎn jí 。

  感我此言良久立,卻坐促弦弦轉(zhuǎn)急。

  qī qī bù sì xiàng qián shēng , mǎn zuò zhòng wén jiē yǎn qì 。

  凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。

  zuò zhōng qì xià shuí zuì duō , jiāng zhōu sī mǎ qīng shān shī 。

  座中泣下誰最多,江州司馬青衫濕。

  譯文

  秋夜我到潯陽江頭送一位歸客,冷風(fēng)吹著楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。

  我下馬和客人在船上餞別設(shè)宴,舉起酒杯要飲卻無助興的管弦。

  酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時(shí)夜茫茫江水倒映著明月。

  忽聽得江面上傳來琵琶清脆聲;我忘卻了回歸客人也不想動(dòng)身。

  尋著聲源探問彈琵琶的是何人?琵琶停了許久卻遲遲沒有動(dòng)靜。

  我們移船靠近邀請她出來相見;叫下人添酒回?zé)糁匦聰[起酒宴。

  千呼萬喚她才羞答答地走出來,還懷抱琵琶半遮著羞澀的臉面。

  轉(zhuǎn)緊琴軸撥動(dòng)琴弦試彈了幾聲;尚示成曲調(diào)那形態(tài)就非常有情。

  弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思;似乎在訴說著她平生的不得志;

  她低著頭隨手連續(xù)地彈個(gè)不停;用琴聲把心中無限的`往事說盡。

  輕輕撫攏慢慢捻滑抹了又加挑;初彈霓裳羽衣曲接著再彈六幺。

  大弦渾宏悠長嘈嘈如暴風(fēng)驟雨;小弦和緩幽細(xì)切切如有人私語。

  嘈嘈聲切切聲互為交錯(cuò)地彈奏;就象大珠小珠一串串掉落玉盤。

  清脆如黃鶯在花叢下婉轉(zhuǎn)鳴唱;幽咽就象清泉在沙灘底下流淌。

  好象水泉冷澀琵琶聲開始凝結(jié),凝結(jié)而不通暢聲音漸漸地中斷。

  象另有一種愁思幽恨暗暗滋生;此時(shí)悶悶無聲卻比有聲更動(dòng)人。

  突然間好象銀瓶撞破水漿四濺;又好象鐵甲騎兵撕殺刀槍齊鳴。

  一曲終了她對準(zhǔn)琴弦中心劃撥;四弦一聲轟鳴好像撕裂了布帛。

  東船西舫人們都靜悄悄地聆聽;只見江心之中映著白白秋月影。

  她沉吟著收起撥片插在琴弦中;整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。

  她說我原是京城負(fù)有盛名的歌女;老家住在長安城東南的蝦蟆陵。

  彈奏琵琶技藝十三歲就已學(xué)成;教坊樂團(tuán)第一隊(duì)中列有我姓名。

  每曲彈罷都令藝術(shù)大師們嘆服;每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。

  京都豪富子弟爭先恐后來獻(xiàn)彩;彈完一曲收來的紅綃不知其數(shù)。

  鈿頭銀篦打節(jié)拍常常斷裂粉碎;紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。

  年復(fù)一年都在歡笑打鬧中渡過;秋去春來美好的時(shí)光白白消磨。

  兄弟從軍姊妹死家道已經(jīng)破敗;暮去朝來我也漸漸地年老色衰。

  門前車馬減少光顧者落落稀稀;青春已逝我只得嫁給商人為妻。

  商人重利不重情常常輕易別離;上個(gè)月他去浮梁做茶葉的生意。

  他去了留下我在江口孤守空船;秋月與我作伴繞艙的秋水凄寒。

  更深夜闌常夢少年時(shí)作樂狂歡;夢中哭醒啼淚縱橫污損了粉顏。

  我聽琵琶的悲泣早已搖頭嘆息;又聽到她這番訴說更叫我悲凄。

  我們倆同是天涯淪落的可悲人;今日相逢何必問是否曾經(jīng)相識(shí)。

  自從去年我離開繁華長安京城;被貶居住在潯陽江畔常常臥病。

  潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂;一年到頭聽不到管弦的樂器聲。

  住在湓江這個(gè)低洼潮濕的地方;第宅周圍黃蘆和苦竹繚繞叢生。

  在這里早晚能聽到的是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。

  春江花朝秋江月夜那樣好光景;也無可奈何常常取酒獨(dú)酌獨(dú)飲。

  難道這里就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調(diào)嘶啞粗澀實(shí)在難聽。

  今晚我聽你彈奏琵琶訴說衷情,就象聽到仙樂眼也亮來耳也明。

  請你不要推辭坐下來再彈一曲;我要為你創(chuàng)作一首新詩琵琶行。

  被我的話所感動(dòng)她站立了好久;回身坐下再轉(zhuǎn)緊琴弦撥出急聲。

  凄凄切切不再象剛才那種聲音;在座的人重聽都掩面哭泣不停。

  要問在座之中誰流的眼淚最多?我江州司馬淚水濕透青衫衣襟!

  詩眼句

  詩眼是同是天涯淪落人,相逢何必曾相識(shí)。

  這兩句詩把封建社會(huì)底層藝伎的痛苦生活與正直知識(shí)分子的不幸遭遇相提并論共表同情,表現(xiàn)了作者極強(qiáng)的人民性。

琵琶行原文及譯文5

  元和十年,余左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者。聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長安倡女,嘗學(xué)琶琵于穆曹二善才。年長色衰,委身為賈人婦。遂令酒使快彈數(shù)曲。曲罷憫然,自敘少小時(shí)歡樂事,今漂淪憔悴,轉(zhuǎn)徒于江湖間余出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因?yàn)殚L句歌以贈(zèng)之,凡六百一十六言。命曰《琵琶行》。

  潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。

  主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。

  醉不成歡慘將別,別時(shí)茫茫江浸月。

  忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)。

  尋聲暗問彈者誰,琵琶聲停欲語遲。

  移船相近邀相見,添酒回?zé)糁亻_宴。

  千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。

  轉(zhuǎn)軸撥弦三兩聲,未成曲調(diào)先有情。

  弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。

  低眉信手續(xù)續(xù)彈,說盡心中無限事。

  輕攏慢捻抹復(fù)挑,初為霓裳后六幺。

  大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。

  嘈嘈切切錯(cuò)雜彈,大珠小珠落玉盤。

  間關(guān)鶯語花底滑,幽咽泉流水下灘。

  水泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲漸歇。

  別有幽愁暗恨生,此時(shí)無聲勝有聲。

  銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。

  曲終收撥當(dāng)心畫,四弦一聲如裂帛。

  東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。

  沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。

  自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。

  十三學(xué)得琵琶成,名屬教坊第一部。

  曲罷常教善才服,妝成每被秋娘妒。

  五陵年少爭纏頭,一曲紅消不知數(shù)。

  鈿頭銀篦擊節(jié)碎,血色羅裙翻酒污。

  今年歡笑復(fù)明年,秋月春風(fēng)等閑度。

  弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。

  門前冷落車馬稀,老大嫁作商人婦。

  商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。

  去來江口守空船,繞艙明月江水寒。

  夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。

  我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。

  同是天涯淪落人,相逢何必曾相識(shí)。

  我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。

  潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。

  住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。

  其間旦暮聞何物,杜鵑啼血猿哀鳴。

  春江花朝秋月夜,往往取酒還獨(dú)傾。

  豈無山歌與村笛,嘔啞嘲哳難為聽。

  今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。

  莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。

  感我此言良久立,卻坐促弦弦轉(zhuǎn)急。

  凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。

  座中泣下誰最多,江州司馬清衫濕。

  譯文

  唐憲宗元和十年,我被貶為九江郡司馬。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里聽到船上有人彈琵琶。聽那聲音,錚錚鏗鏗有京都流行的聲韻。探問這個(gè)人,原來是長安的歌女,曾經(jīng)向穆、曹兩位琵琶大師學(xué)藝。后來年紀(jì)大了,紅顏退盡,嫁給商人為妻。于是命人擺酒叫她暢快地彈幾曲。她彈完后,有些悶悶不樂的樣子,自己說起了少年時(shí)歡樂之事,而今漂泊沉淪,形容憔悴,在江湖之間輾轉(zhuǎn)流浪。我離京調(diào)外任職兩年來,隨遇而安,自得其樂,而今被這個(gè)人的話所感觸,這天夜里才有被降職的感覺。于是撰寫一首長詩贈(zèng)送給她,共六百一十六字,題為《琵琶行》。

  秋夜我到潯陽江頭送一位歸客,冷風(fēng)吹著楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。

  我下馬和客人在船上餞別設(shè)宴,舉起酒杯要飲卻無助興的管弦。

  酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時(shí)夜茫茫江水倒映著明月。

  忽聽得江面上傳來琵琶清脆聲;我忘卻了回歸客人也不想動(dòng)身。

  循身輕輕探問彈琵琶的.是何人?琵琶停了許久卻遲遲沒有動(dòng)靜。

  我們移船靠近邀請她出來相見;叫下人添酒回?zé)糁匦聰[起酒宴。

  千呼萬喚她才羞答答地走出來,還懷抱琵琶半遮著羞澀的臉面。

  轉(zhuǎn)緊琴軸撥動(dòng)琴弦試彈了幾聲;尚示成曲調(diào)那形態(tài)就非常有情。

  弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思;似乎在訴說著她平生的不得志;

  她低著頭隨手連續(xù)地彈個(gè)不停;用琴聲把心中無限的往事說盡。

  輕輕撫攏慢慢捻滑抹了又加挑;初彈霓裳羽衣曲接著再彈六幺。

  大弦渾宏悠長嘈嘈如暴風(fēng)驟雨;小弦和緩幽細(xì)切切如有人私語。

  嘈嘈聲切切聲互為交錯(cuò)地彈奏;就象大珠小珠一串串掉落玉盤。

  清脆如黃鶯在花叢下婉轉(zhuǎn)鳴唱;幽咽就象清泉在沙灘底下流淌。

  好象水泉冷澀琵琶聲開始凝結(jié),凝結(jié)而不通暢聲音漸漸地中斷。

  象另有一種愁思幽恨暗暗滋生;此時(shí)悶悶無聲卻比有聲更動(dòng)人。

  突然間好象銀瓶撞破水漿四濺;又好象鐵甲騎兵撕殺刀槍齊鳴。

  一曲終了她對準(zhǔn)琴弦中心劃撥;四弦一聲轟鳴好象撕裂了布帛。

  東船西舫人們都靜悄悄地聆聽;只見江心之中映著白白秋月影。

  她沉吟著收起撥片插在琴弦中;整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。

  她說我原是京城歌女負(fù)有盛名;老家住在長安城東南的蝦蟆陵。

  彈奏琵琶技藝十三歲就已學(xué)成;教坊樂團(tuán)第一隊(duì)中列有我姓名。

  每曲彈罷都令藝術(shù)大師們嘆服;每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。

  京都豪富子弟爭先恐后來獻(xiàn)彩;彈完一曲收來的紅綃不知其數(shù)。

  鈿頭銀篦打節(jié)拍常常斷裂粉碎;紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。

  年復(fù)一年都在歡笑打鬧中渡過;秋去春來美好的時(shí)光白白消磨。

  兄弟從軍姊妹死家道已經(jīng)破敗;暮去朝來我也漸漸地年老色衰。

  門前車馬減少光顧者落落稀稀;青春已逝我只得嫁給商人為妻。

  商人重利不重情常常輕易別離;上個(gè)月他去浮梁做茶葉的生意。

  他去了留下我在江口孤守空船;秋月與我作伴繞艙的秋水凄寒。

  更深夜闌常夢少年時(shí)作樂狂歡;夢中哭醒啼淚縱橫污損了粉顏。

  我聽琵琶的悲泣早已搖頭嘆息;又聽到她這番訴說更叫我悲凄。

  我們倆同是天涯淪落的可悲人;今日相逢何必問是否曾經(jīng)相識(shí)。

  自從去年我離開繁華長安京城;被貶居住在潯陽江畔常常臥病。

  潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂;一年到頭聽不到管弦的樂器聲。

  住在湓江這個(gè)低洼潮濕的地方;第宅周圍黃蘆和苦竹繚繞叢生。

  在這里早晚能聽到的是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。

  春江花朝秋江月夜那樣好光景;也無可奈何常常取酒獨(dú)酌獨(dú)飲。

  難道這里就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調(diào)嘶啞粗澀實(shí)在難聽。

  今晚我聽你彈奏琵琶訴說衷情,就象聽到仙樂眼也亮來耳也明。

  請你不要推辭坐下來再彈一曲;我要為你創(chuàng)作一首新詩琵琶行。

  被我的話所感動(dòng)她站立了好久;回身坐下再轉(zhuǎn)緊琴弦撥出急聲。

  凄凄切切不再象剛才那種聲音;在座的人重聽都掩面哭泣不停。

  要問在座之中誰流的眼淚最多?我江州司馬淚水濕透青衫衣襟!

【琵琶行原文及譯文】相關(guān)文章:

《琵琶行》原文及譯文06-16

《琵琶行》原文譯文06-19

琵琶行原文及譯文10-20

《琵琶行》原文與譯文09-23

琵琶行原文及譯文注釋05-23

琵琶行原文含譯文11-22

琵琶行原文以及譯文06-09

《琵琶行》原文和譯文07-02

《琵琶行》的原文及注釋譯文07-05