《琵琶行·并序》
引導語:《琵琶行》在章法組織上,巧妙地步步鋪墊,處處照應,使長詩環(huán)環(huán)相扣,而又連貫回護,渾然一體。
《琵琶行·并序》
作者:白居易
元和十年,余左遷九江郡司馬。明年秋,送客湓浦口,聞舟中夜彈琵琶者。聽其音,錚錚然有京都聲。問其人,本長安倡女,嘗學琶琵于穆曹二善才。年長色衰,委身為賈人婦。遂令酒使快彈數(shù)曲。曲罷憫然,自敘少小時歡樂事,今漂淪憔悴,轉徒于江湖間余出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始覺有遷謫意。因為長句歌以贈之,凡六百一十六言。命曰《琵琶行》。
潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。
主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦。
醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。
忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)。
尋聲暗問彈者誰,琵琶聲停欲語遲。
移船相近邀相見,添酒回燈重開宴。
千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面。
轉軸撥弦三兩聲,未成曲調先有情。
弦弦掩抑聲聲思,似訴平生不得志。
低眉信手續(xù)續(xù)彈,說盡心中無限事。
輕攏慢捻抹復挑,初為霓裳后六幺。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語。
嘈嘈切切錯雜彈,大珠小珠落玉盤。
間關鶯語花底滑,幽咽泉流水下灘。
水泉冷澀弦凝絕,凝絕不通聲漸歇。
別有幽愁暗恨生,此時無聲勝有聲。
銀瓶乍破水漿迸,鐵騎突出刀槍鳴。
曲終收撥當心畫,四弦一聲如裂帛。
東船西舫悄無言,唯見江心秋月白。
沉吟放撥插弦中,整頓衣裳起斂容。
自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。
十三學得琵琶成,名屬教坊第一部。
曲罷常教善才服,妝成每被秋娘爐。
五陵年少爭纏頭,一曲紅消不知數(shù)。
鈿頭銀篦擊節(jié)碎,血色羅裙翻酒污。
今年歡笑復明年,秋月春風等閑度。
弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。
門前冷落車馬稀,老大嫁作商人婦。
商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。
去來江口守空船,繞艙明月江水寒。
夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅闌干。
我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧。
同是天涯淪落人,相逢何必曾相識。
我從去年辭帝京,謫居臥病潯陽城。
潯陽地僻無音樂,終歲不聞絲竹聲。
住近湓江地低濕,黃蘆苦竹繞宅生。
其間旦暮聞何物,杜鵑啼血猿哀鳴。
春江花朝秋月夜,往往取酒還獨傾。
豈無山歌與姑笛,嘔啞嘲哳難為聽。
今夜聞君琵琶語,如聽仙樂耳暫明。
莫辭更坐彈一曲,為君翻作琵琶行。
感我此言良久立,卻坐促弦弦轉急。
凄凄不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。
座中泣下誰最多,江州司馬清衫濕。
【注解】:1、左遷:貶官。 2、凡:共。3、間關:鳥鳴聲。4、蝦蟆陵:下馬陵,其附近乃歌女聚居地。5、秋娘:歌妓們的通稱。6、爭纏頭:競相贈送財物。7、鈿頭銀篦:婦女頭上飾物。8、浮梁:江西景德鎮(zhèn)。9、嘔啞嘲哳:形容聲音嘶啞雜亂刺耳。10、向前:剛才。11、青衫:唐官員以等級穿著不同顏色衣裳。青衫是最低一級的服色。
【韻譯】:
唐憲宗元和十年, 我被貶為九江郡司馬。第二年秋季的一天, 送客到湓浦口,夜里聽到船上有人彈琵琶。 聽那聲音,錚錚鏗鏗有京都流行的聲韻。 探問這個人,原來是長安的歌女,曾經(jīng)向穆、曹兩位琵琶大師學藝。后來年紀大了,紅顏退盡, 嫁給商人為妻。于是命人擺酒叫她暢快地彈幾曲。她彈完后,有些悶悶不樂的樣子,自己說起了少年時歡樂之事,而今漂泊沉淪,形容憔悴,在江湖之間輾轉流浪。 我離京調外任職兩年來,隨遇而安,自得其樂,而今被這個人的話所感觸,這天夜里才有被降職的感覺。于是撰寫一首長詩贈送給她, 共六百一十六字,題為《琵琶行》。
秋夜我到潯陽江頭送一位歸客,冷風吹著楓葉和蘆花秋聲瑟瑟。
我下馬和客人在船上餞別設宴,舉起酒杯要飲卻無助興的管弦。
酒喝得不痛快更傷心將要分別,臨別時夜茫茫江水倒映著明月。
忽聽得江面上傳來琵琶清脆聲;我忘卻了回歸客人也不想動身。
循身輕輕探問彈琵琶的是何人?琵琶停了許久卻遲遲沒有動靜。
我們移船靠近邀請她出來相見;叫下人添酒回燈重新擺起酒宴。
千呼萬喚她才羞答答地走出來,還懷抱琵琶半遮著羞澀的臉面。
轉緊琴軸撥動琴弦試彈了幾聲;尚示成曲調那形態(tài)就非常有情。
弦弦凄楚悲切聲音隱含著沉思;似乎在訴說著她平生的不得志;
她低著頭隨手連續(xù)地彈個不停;用琴聲把心中無限的往事說盡。
輕輕撫攏慢慢捻滑抹了又加挑;初彈霓裳羽衣曲接著再彈六幺。
大弦渾宏悠長嘈嘈如暴風驟雨;小弦和緩幽細切切如有人私語。
嘈嘈聲切切聲互為交錯地彈奏;就象大珠小珠一串串掉落玉盤。
清脆如黃鶯在花叢下婉轉鳴唱;幽咽就象清泉在沙灘底下流淌。
好象水泉冷澀琵琶聲開始凝結,凝結而不通暢聲音漸漸地中斷。
象另有一種愁思幽恨暗暗滋生;此時悶悶無聲卻比有聲更動人。
突然間好象銀瓶撞破水漿四濺;又好象鐵甲騎兵撕殺刀槍齊鳴。
一曲終了她對準琴弦中心劃撥;四弦一聲轟鳴好象撕裂了布帛。
東船西舫人們都靜悄悄地聆聽;只見江心之中映著白白秋月影。
她沉吟著收起撥片插在琴弦中;整頓衣裳依然顯出莊重的顏容。
她說我原是京城歌女負有盛名;老家住在長安城東南的蝦蟆陵。
彈奏琵琶技藝十三歲就已學成;教坊樂團第一隊中列有我姓名。
每曲彈罷都令藝術大師們嘆服;每次妝成都被同行歌妓們嫉妒。
京都豪富子弟爭先恐后來獻彩;彈完一曲收來的紅綃不知其數(shù)。
鈿頭銀篦打節(jié)拍常常斷裂粉碎;紅色羅裙被酒漬染污也不后悔。
年復一年都在歡笑打鬧中渡過;秋去春來美好的時光白白消磨。
兄弟從軍姊妹死家道已經(jīng)破敗;暮去朝來我也漸漸地年老色衰。
門前車馬減少光顧者落落稀稀;青春已逝我只得嫁給商人為妻。
商人重利不重情常常輕易別離;上個月他去浮梁做茶葉的生意。
他去了留下我在江口孤守空船;秋月與我作伴繞艙的秋水凄寒。
更深夜闌常夢少年時作樂狂歡;夢中哭醒啼淚縱橫污損了粉顏。
我聽琵琶的悲泣早已搖頭嘆息;又聽到她這番訴說更叫我悲凄。
我們倆同是天涯淪落的可悲人;今日相逢何必問是否曾經(jīng)相識。
自從去年我離開繁華長安京城;被貶居住在潯陽江畔常常臥病。
潯陽這地方荒涼偏僻沒有音樂;一年到頭聽不到管弦的樂器聲。
住在湓江這個低洼潮濕的地方;第宅周圍黃蘆和苦竹繚繞叢生。
在這里早晚能聽到的是什么呢?盡是杜鵑猿猴那些悲凄的哀鳴。
春江花朝秋江月夜那樣好光景;也無可奈何常常取酒獨酌獨飲。
難道這里就沒有山歌和村笛嗎?只是那音調嘶啞粗澀實在難聽。
今晚我聽你彈奏琵琶訴說衷情,就象聽到仙樂眼也亮來耳也明。
請你不要推辭坐下來再彈一曲;我要為你創(chuàng)作一首新詩琵琶行。
被我的話所感動她站立了好久;回身坐下再轉緊琴弦撥出急聲。
凄凄切切不再象剛才那種聲音;在座的人重聽都掩面哭泣不停。
要問在座之中誰流的眼淚最多?我江州司馬淚水濕透青衫衣襟!
【評析】:詩人在這首詩中著力塑造了琵琶女的形象,通過它深刻地反映了封建社會中被侮辱被損害的樂伎、藝人的悲慘命運,抒發(fā)“同是天涯淪落人”的感情。
詩的開頭寫“秋夜送客”,“忽聞”“琵琶聲”,于是“尋聲”“暗問”,“移船”“邀相見”,經(jīng)過“千呼萬喚”,然后歌女才“半遮面”地出來了。這種回蕩曲折的描寫,就為“天涯淪落”的主題奠定了基石。
接著以描寫琵琶女彈奏樂曲來揭示她的內心世界。先是“未成曲調”之“有情”,然后“弦弦”“聲聲思”,訴盡了“生平不得志”和“心中無限事”,展現(xiàn)了琵琶女起伏回蕩的心潮。
然后進而寫琵琶女自訴身世:當年技藝曾教“善才服”,容貌“妝成每被秋娘妒”,京都少年“爭纏頭”,“一曲紅綃不知數(shù)”。然而,時光流水,“暮去朝來顏色故”、最終只好“嫁作商人婦”。這種如怨如慕、如泣如訴的描寫,與上面她的彈唱互為補充,完成了琵琶女這一形象的塑造。
最后寫詩人感情的波濤為琵琶女的命運所激動,發(fā)出了“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”的感嘆,抒發(fā)了同病相憐,同聲相應的情懷。詩韻明快,步步映襯,處處點綴。既層出不窮,又著落主題。真如江潮澎湃,波瀾起伏,經(jīng)久不息。反復吟誦,蕩人胸懷,情味無限。語言鏗鏘,設喻形象。“如急雨”、“如私語”、“水漿迸”、“刀槍鳴”、“珠落玉盤”、“鶯語花底”。讀來如聞其聲,如臨其境。
[知識拓展]
《琵琶行》章法藝術管見
白居易的《琵琶行》是一首膾炙人口、歷代傳誦的長篇歌行。詩篇如泣如訴的描寫,獨具匠心的藝術表現(xiàn)形式,都給人一種余音繞梁的感受。僅就《琵琶行》的章法藝術而論,也足可以稱為我國文學作品之林的不朽之作。
一、情節(jié)鋪敘奇峰迭起,別開生面
《琵琶行》的章法藝術,首先表現(xiàn)在詩篇故事情節(jié)的鋪敘中,往往于關鍵處奇峰迭起,別開生面,有一種筆意層出不窮而情節(jié)又波瀾起伏的藝術境界,讀之一唱三迭,回腸蕩氣。
這首長篇敘事詩共由六件小事組成,即“江頭送客”“巧遇琵琶女”“欣賞琵琶曲”“聽‘倡女’自述身世”“詩人觸發(fā)‘遷謫意’”和最后請琵琶女“莫辭更坐彈一曲”。詩篇完全按照事件發(fā)生的先后順序謀篇布局,這種結構方式往往流于平鋪直敘,但《琵琶行》卻在平易中顯得曲折動人,引人入勝。首先是詩篇的開頭部分。詩人在小序中交待,元和十年被貶,出京任九江郡司馬,第二年秋天在潯陽江湓浦口送一客人。詩中寫到:“潯陽江頭夜送客,楓葉荻花秋瑟瑟。主人下馬客在船,舉酒欲飲無管弦;醉不成歡慘將別,別時茫茫江浸月。”這里本是寫送客一事,與本篇寫琵琶女的故事相隔一重,而且詩中已經(jīng)交待,由于環(huán)境悲涼,心情不快,餞別宴上,又沒有絲竹歌舞之類聊以助興,致使主客“醉不成歡慘將別”。詩篇寫到這里,似乎筆逢結處,但是詩人就在這將盡未盡的關鍵處,筆鋒一轉:“忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)”,事件便由送別友人突然轉到巧遇琵琶女這個中心事件上來,于是詩篇的內容如柳暗花明,又有了新的境界,詩篇的正題也便脫然而出。其實,琵琶女的出現(xiàn),巧在主客將別之際,都是未必如此的事,不過是詩人的藝術之筆,使事件的敘述在關鍵處起伏變化,盎然生趣。讀至此處,不能不令人暗暗稱妙,這可謂詩篇情節(jié)的“奇峰”之一。詩篇接下來寫琵琶女彈奏琵琶一事,這里,詩人不惜筆墨極盡描寫之能事,運用大量的比喻形象傳神地把琵琶女演奏的技巧和豐富的音樂內涵展現(xiàn)在讀者面前。琵琶女聲情并茂的演奏,表現(xiàn)了她高超的演奏技巧和良好的藝術教養(yǎng),同時傾訴了她悲傷幽怨、身心痛創(chuàng)的內心情懷,給在場的人以極大的藝術感受。但作為一個封建士大夫,喝點美酒,聽點音樂,本是平常事,而且這段音樂也了卻了詩人送客“舉酒欲飲無管弦”的心愿,滿足了謫居潯陽“終歲不聞絲竹聲”的愿望,所以這里似乎應曲終人散。但是詩人偏偏在這關鍵處,又別開生面地引出琵琶女自訴身世的情節(jié),使之既展示了琵琶曲“弦弦掩抑聲聲思,似述平生不得志。低眉信手續(xù)續(xù)彈,說盡心中無限事”的藝術內涵,又為詩人抒發(fā)感慨打下了鋪墊。至此,詩篇又一次跌宕起伏,變幻生色,讀來令人感到余味無窮。這可謂“奇峰”之二。琵琶女激揚幽抑的琵琶曲和被侮辱損害的身世,使詩人感慨萬千:“我聞琵琶已嘆息,又聞此語重唧唧”,于是詩人感傷同命,道出了“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”的心聲,表達了自己對琵琶女悲慘遭遇的深切同情,同時借琵琶女的命運抒發(fā)自己被貶失意的牢騷和不滿。接著詩人大段傾訴了自己謫居潯陽之后,生活的枯燥和心情的苦悶,表達了自己與琵琶女雖然身份和地位不同,但遭遇的根源卻相同的共鳴。至此,詩篇的主題已表達得非常充分,卒章收筆亦未嘗不可,但是,詩人又出人意料地翻出一迭,挽留琵琶女“莫辭更坐彈一曲”。最后,詩篇在重賞音樂、傷感淚下,即“座中泣下誰最多,江州司馬青衫濕”的高潮中戛然而止。初讀這一節(jié),似乎感到重復,但仔細品味,卻發(fā)現(xiàn)這一迭翻得最奇最妙。它是詩人余恨難盡的表現(xiàn),也是詩人與琵琶女產(chǎn)生深層次共鳴的所在。有了這一節(jié),詩篇的情節(jié)才更完整,感情才更飽滿,詩篇的主題也借此更加深化。因此,這一節(jié)可謂“奇峰”之三。
綜觀全詩在章法組織上就是這樣不斷地奇峰迭起,峰回路轉,曲折動人,使人物形象和情感抒發(fā)愈加鮮明、深刻,整個詩篇仿佛江潮涌處,余波蕩漾,興味不盡。
二、章法組織步步鋪墊,處處照應
《琵琶行》在章法組織上,巧妙地步步鋪墊,處處照應,使長詩環(huán)環(huán)相扣,而又連貫回護,渾然一體。
大凡做長題不如寫短句容易蹴就,松散離題是常見的毛病。這就需要作者在組材上鋪得開,收得住,上下文既要鋪墊,又須照應,前勾后搭,珠聯(lián)璧合。《琵琶行》堪稱這方面的代表。
詩篇開首一段,并非僅寫送客一事、所遇之景和離別之情,實際上是為琵琶女出場做鋪墊,也為長詩的感情基調渲染氣氛。肅殺的秋風,奪去了萬物的生機,只有紅的楓葉,白的荻花在秋風中瑟瑟作抖;冷冷的江月,毫無生氣的夜色,更使秋意蕭索凄涼。這種悲涼難耐的氛圍恰好烘托了琵琶女如泣如訴的琵琶曲、悲慘不幸的紅顏薄命和詩人謫居失意的不滿情緒,更與全篇抑郁傷感的基調相吻合。所以說詩篇一開始,不僅以“興”開頭,而且攏住了全篇。接下來寫琵琶女的出場:“尋聲暗問彈者誰?琵琶聲停欲語遲”、“千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面”。寥寥幾筆就寫出了琵琶女難言的心理活動、遲疑的動作和羞以見人的情態(tài),寓意深刻,耐人尋味,可以想見,琵琶女出場前后有如此令人納罕的表現(xiàn),說明必有其鮮為人知的隱情。這就為琵琶女傾吐自己的遭遇做了很好的鋪墊,同時也為下文悲傷幽怨的琵琶演奏和人物悲慘命運的鋪敘創(chuàng)造了水到渠成、順理成章的藝術效果。可見,琵琶女出場一段,雖然著墨不多,但蘊藏了很豐富的內涵,起到了伏筆、鋪墊、領起下文的作用。詩篇主體部分寫悲怨幽抑的琵琶曲和琵琶女寵辱翻覆的身世,前后呼應,相映成趣,同時又是江州司馬傷發(fā)感慨的動因;而江州司馬傾訴自己“謫居臥病”,生活寂寞枯燥,心情抑郁不快的境況,又與“同是天涯淪落人,相逢何必曾相識”的心聲,以及聽琵琶曲和琵琶女身世的感受前勾后搭。結尾部分從“莫辭更座彈一曲”到“江州司馬青衫濕”則是一段連貫全篇的段落安排,詩中的人物、事件,得到了充分的描寫和展示,主題更加深化,尤其詩人的情懷得到進一步的抒發(fā)。詩篇從開始渴望聽到音樂,到果真享受到美妙的音樂,最后又扣在了重賞音樂上,使全詩的內容緊緊地連在一起,成為珠聯(lián)璧合而又跌宕起伏的動人篇章。長詩不僅大處著眼,而且小處鋪墊照應之法也不乏其例。如主客即將分手之際,“忽聞水上琵琶聲,主人忘歸客不發(fā)”,這不僅是一筆過渡,而且也是一處鋪墊。它暗示了琵琶彈技的出色,同時也照應了前面詩人送客渴望音樂助興的欲望。再如琵琶女色藝雙全,惹得眾紈绔子弟爭送“纏頭”的紅極年華,又從反面為年長色衰,委身商賈的凄涼現(xiàn)實做了鋪墊。而結尾處“滿座重聞皆掩泣”一句,除了記敘“重聞”樂曲感觸更深的情形外,也是一處補筆。用“滿座”照應了開始提出而又擱置了很久的“客”,使行文一絲不漏。整個詩篇從大的事件到小的情節(jié),都能做到層層推進又環(huán)環(huán)相扣,前鋪墊,后照應,使長詩一脈相連,渾然一體。
三、材料安排精當自然、詳略有致
《琵琶行》在章法組織上很講究剪裁藝術,取舍精當,行止自然;詳略結合,錯落有致,使詩篇不僅有張有弛,而且主旨鮮明。
全詩的內容含量很大,有景物,有人物,有事件,人物也并非僅有琵琶女和江州司馬,事件更是千頭萬緒,僅琵琶女的身世大約就有二三十年的跨度,如此紛繁復雜的材料如何組織在幾百字的篇幅里,不能不說是個很棘手的問題。但是詩人卻把材料處理得很工穩(wěn),全詩讀來如行云流水,不著一絲人工痕跡,表現(xiàn)了詩人精湛的組織篇章的才能。
從大的方面看,景物的描寫一律用略筆。這是因為已有的自然環(huán)境描寫已經(jīng)勾勒出悲涼的氛圍,對人物的悲劇命運和抒發(fā)悲憤的情感起到了恰好的渲染作用,無需多用筆墨。寫人物,重點放在琵琶女上,詩人的形象是隨著琵琶女形象的完成而逐步顯露出來,因此著墨也在琵琶女之后。至于“客”,是開頭“送客”事件中的一個人物,與中心事件關涉不大,故寫得很簡略。而“商人”“善才”“秋娘”“五陵年少”均未出場,只是應敘事的需要提到而已,但借琵琶女的嘴已道出了這些人物的本質和特點。詩中有六件小事,詩人緊緊抓住中心著力寫了三件:一件是演奏琵琶,一件是琵琶女身世,一件是詩人的謫居生活,而以前兩者為要,其他一概略寫。詩人在處理這些材料時,分別采用了不同的剪裁手法。如同樣寫人物,琵琶女是明線手法,而詩人的形象則帶有暗線的色彩,而且琵琶女側重在經(jīng)歷上,詩人則側重在感受上;同樣寫遭遇,琵琶女是正面描寫,而寫詩人卻是側筆的方法,迂回表現(xiàn);同樣寫音樂,第一次濃墨重彩,側重在彈者的表演上,而第二次重聞音樂則是一筆帶過,重點放在聽者的感受上。
琵琶女的身世是其悲慘遭遇的集中寫照,詩人為了突出命運的悲劇性,緊緊圍繞“一寵”“一棄”大做文章。寫她得寵之時,小小年齡(十三歲)就學得了高超的琵琶彈技,“曲罷常教善才服”;她天生一副嬌顏麗色,“妝成每被秋娘妒”;芳年妙齡就色藝雙全,贏得眾多紈绔子弟的追逐,竟然能夠“一曲紅綃不知數(shù)”,她也以此忘形,揮霍放縱。“鈿頭銀篦擊節(jié)碎,血色羅裙翻酒污”,這個小鏡頭就極寫出琵琶女得意忘形的狂態(tài)。詩人就是通過她的“才”、她的“色”、她的“被捧”、她的“狂態(tài)”寫出了琵琶女京城名妓豪華放縱的生活和地位,其他的生活情節(jié)概不提及。緊接著,詩人用“今年歡笑復明年,秋月春風等閑度”兩句過渡,一筆就結束了琵琶女恣情縱意的享樂生活。收筆如此之速,一使行文簡潔利落,二寓意琵琶女這段生活如過眼煙云非常短暫。寫琵琶女被棄之后的生活,詩人巧妙地采用了兩相對照的手法竭力突出其樂極生悲的不幸。琵琶女過去是嬌顏麗色,現(xiàn)在卻是“暮去朝來顏色故”;過去是門庭若市,“五陵年少爭纏頭”,熱熱鬧鬧,歡快愜意,現(xiàn)在卻是“門前冷落”“老大嫁作商人婦”,冷冷清清、獨守空舟;過去可以和紈绔子弟縱情歡樂,可以敲碎鈿頭銀篦,可以嬉鬧打翻酒杯弄臟衣服而不足惜,現(xiàn)在卻是眼巴巴看著商人丈夫重利輕別出外經(jīng)商,把她無情地丟在船上揚長而去。“夜深忽夢少年事,夢啼妝淚紅欄桿”,這個小鏡頭就寫出了琵琶女面對殘酷的現(xiàn)實而悲涼無奈的痛苦,她只能借助夢境尋找一點當年的歡樂,然而醒后潸然淚下,倍感心傷。現(xiàn)在惟一沒有失去的是那高超的琵琶彈技,然而不遇知音又彈給誰呢!詩人正是通過這“一寵”“一棄”的剪裁,先揚后抑,讓琵琶女在兩個世界里形成鮮明的對比,造成前后強烈的反差,使琵琶女的悲劇程度更突出、更強烈,從而深刻地揭示出琵琶女不幸遭遇的社會意義。由此可見,詩人在寫琵琶女的遭遇時,既有潑墨如云之筆,也有惜墨如金之處。潑墨如云就集中寫她的“寵”,寫她的“棄”,而且筆力放在“棄”上,極寫她的“悲”、她的“怨”;惜墨如金就精選幾個生活小鏡頭畫龍點睛地寫她得寵之時的“狂態(tài)”和被棄之時的“哀情”,而其他材料都一概舍去。經(jīng)過這樣巧妙的剪裁處理,一個哀愁、怨恨、遭封建社會達官貴人蹂躪的女子形象就活脫脫地站立在讀者面前,同時詩人對琵琶女的同情感和對社會不滿的情緒,也借此得到充分的宣泄。僅此一例,就可以看出詩人在剪裁方面手法靈活多樣,駕馭復雜題材的能力勝人一籌。
綜上可見,白居易的《琵琶行》在我國古典文學作品中,不僅是一篇思想內容方面的上乘之作,而且其藝術成就,尤其在章法藝術上也是難得的佳品。
【《琵琶行·并序》】相關文章:
琵琶行并序04-22
琵琶行·并序鑒賞08-06
《琵琶行》并序翻譯09-19
白居易《琵琶行》并序06-13
琵琶行并序譯文07-24
《琵琶行·并序》注釋08-28
《琵琶行(并序)》教案08-06
琵琶行并序 白居易10-19
琵琶行并序經(jīng)典教案06-16
《琵琶行并序》說課稿 07-17