- 相關(guān)推薦
歐陽修《采桑子·輕舟短棹西湖好》全文及鑒賞
無論是身處學(xué)校還是步入社會(huì),大家對(duì)古詩都再熟悉不過了吧,古詩作為一種詩歌體裁,指的是與近體詩相對(duì)的古體詩,又稱古風(fēng)、往體詩。你還在找尋優(yōu)秀經(jīng)典的古詩嗎?以下是小編精心整理的歐陽修《采桑子·輕舟短棹西湖好》全文及鑒賞,希望對(duì)大家有所幫助。
歐陽修《采桑子·輕舟短棹西湖好》全文及鑒賞 1
采桑子·輕舟短棹西湖好
宋代:歐陽修
輕舟短棹西湖好,綠水逶迤,芳草長堤,隱隱笙歌處處隨。
無風(fēng)水面琉璃滑,不覺船移,微動(dòng)漣漪,驚起沙禽掠岸飛。
《采桑子·輕舟短棹西湖好》翻譯:
西湖風(fēng)光好,駕輕舟劃短槳多么逍遙。 碧綠的湖水綿延不斷,長堤上花草散出芳香。 隱隱傳來的音樂歌唱,像是隨著船兒在湖上飄蕩。無風(fēng)的水面,光滑得好似琉璃一樣,不覺得船兒在前進(jìn),只見微微的細(xì)浪在船邊蕩漾。看,被船兒驚起的水鳥,正掠過湖岸在飛翔。
《采桑子·輕舟短棹西湖好》注解:
輕舟:輕便的小船。短棹:劃船用的小槳。西湖:指潁州西湖。在今安徽省太和縣東南,是潁水和其他河流匯合處。宋時(shí)屬潁州。綠水:清澈的水。逶迤:形容道路或河道彎曲而長。隱隱:隱約。笙歌:指歌唱時(shí)有笙管伴奏。
琉璃:指玻璃,這里形容水面光滑。漣漪:水的波紋。沙禽:沙洲或沙灘上的水鳥。
《采桑子·輕舟短棹西湖好》賞析:
這組《采桑子》從不同側(cè)面描寫了“水深莫測(cè),廣袤相齊”(《正德潁州志》卷一)的西湖美景,從中折射出歐陽修掛冠退隱后從容自適的閑雅心理。
這首詞是《采桑子》組詞中的一首。描寫四季風(fēng)景是歐陽修《采桑子》組詞的重要內(nèi)容。這首名列第一,寫的是春色中的西湖,風(fēng)景與心情,動(dòng)感與靜態(tài),視覺與聽覺,兩兩對(duì)應(yīng)而結(jié)合,形成了一道流動(dòng)中的風(fēng)景。全詞以輕松淡雅的筆調(diào),描寫泛舟潁州西湖時(shí)所見的美麗景色,以“輕舟”作為觀察風(fēng)景的基點(diǎn),舟動(dòng)景換,但心情的愉悅是一以貫之的。色調(diào)清麗,風(fēng)格娟秀,充滿詩情畫意,讀來清新可喜。
上闋主要寫堤岸風(fēng)景,筆調(diào)輕松而優(yōu)雅。“西湖好”是一篇之眼,“短棹”二字已將休閑的意思委婉寫出,因?yàn)槭嵌惕暂p舟緩慢而悠閑地飄蕩在湖面上,游人有足夠的時(shí)間來觀賞兩岸春色。“綠水逶迤,芳草長堤”兩句寫足由湖心經(jīng)水面到堤岸,再整體向遠(yuǎn)處推進(jìn)的動(dòng)態(tài)畫面。而“隱隱笙歌處處隨”一句又從聽覺的角度將西湖的'歡樂情調(diào)刻畫了出來,“隱隱”和“處處”都凸顯出輕舟的流動(dòng)感。
下闋的視點(diǎn)收束,主要寫“綠水逶迤”。過片寫水面平滑,“無風(fēng)”二字為樞機(jī)所在,蓋正因無風(fēng),方使得西湖水面清澈而平滑,也方使得游人“不覺船移”,其間不僅有詩情,而且合乎邏輯。結(jié)拍寫船動(dòng)驚禽,劃破了湖面的平靜,為這一趟悠閑之旅平添了一個(gè)興奮點(diǎn)。大概沙禽久已習(xí)慣于西湖的平滑,所以輕舟帶來的小小漣漪,就足以驚起沙禽而掠岸飛過。視點(diǎn)也因此由近到遠(yuǎn),再向高處延伸,將立體而富有動(dòng)感的西湖呈現(xiàn)在讀者面前。全詞以輕舟的行進(jìn)為線索,漸次寫出堤岸和湖面的景物特征,并將游人之悠閑意趣融入其中,輕舟短棹、綠水芳草、游人笙歌與驚飛沙禽,“西湖好”在這一背景下得到了淋漓盡致的詮釋。
全詞描繪了春日的潁州西湖,景色是那樣引人入勝,綠水蜿蜒曲折,長堤芳草青青,春風(fēng)中隱隱傳來柔和的笙歌聲。水面波平如鏡,不待風(fēng)助,小船已在平滑的春波上移動(dòng)。這首詞如同一幅清麗活潑 、空靈淡遠(yuǎn)的風(fēng)景畫,美不勝收,清新可愛,有很的強(qiáng)吸引力。
歐陽修:
歐陽修(1007-1072),字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。謚號(hào)文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學(xué)家、史學(xué)家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。后人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。
歐陽修《采桑子·輕舟短棹西湖好》全文及鑒賞 2
采桑子·輕舟短棹西湖好
[宋]歐陽修
輕舟短棹西湖好,
綠水逶迤,芳草長堤,
隱隱笙歌處處隨。
無風(fēng)水面琉璃滑,
不覺船移,微動(dòng)漣漪,
驚起沙禽掠岸飛。
注釋:
1、采桑子:又名丑奴兒,羅敷媚等。雙調(diào)四十四字,上下闕各四句三平韻。
2、輕舟:輕便的小船。
3、短棹:劃船用的小槳。
4、西湖:指潁州西湖。在今安徽省阜陽市西北。
5、綠水:清澈的水。
6、逶迤:形容道路或河道彎曲而長。
7、隱隱:隱約。
8、笙歌:指歌唱時(shí)有笙管伴奏。
9、琉璃:指玻璃,這里形容水面光滑。
10、漣漪:水的波紋。
11、沙禽:沙洲或沙灘上的水鳥。
作品賞析:
這首詞是作者晚年《采桑子》組詞中的一首。它以輕松淡雅的`筆調(diào),描寫泛舟穎州(今安徽阜陽)西湖時(shí)所見的美麗景色。全詞色調(diào)清麗,風(fēng)格娟秀,充滿詩情畫意,讀來清新可喜。
詞的上片,輕舟短棹,一開頭就給人以悠然自在的愉快感覺。以下數(shù)句展開了一幅美麗的西湖春景:不僅是“春草碧色,春水淥波”,跟綿長的堤影掩映著,看到的是一幅淡遠(yuǎn)的畫面;而且在短棹輕縱的過程里,隨船所向,都會(huì)聽到柔和的笙簫,隱隱地在春風(fēng)中吹送。這些樂曲處處隨著詞人的船,仿佛是為著詞人而歌唱。廖廖數(shù)筆,就營造出一片安謐、恬靜的氣氛。下片著重描寫湖上行舟、波平如鏡的景色。前三句以靜寫動(dòng),寫風(fēng)平浪靜時(shí)水面晶瑩澄澈,如同琉璃,平滑似鏡,游人不覺船移,只是看到船漿輕劃,水上形成細(xì)小的波紋時(shí),方感船身滑動(dòng)。結(jié)句以動(dòng)襯靜,寫漣漪微動(dòng)難免驚動(dòng)沙灘上的水鳥,使之掠過湖岸飛去,而西湖卻愈顯其幽靜。此句與王維筆下的“空山不見人,但聞鳥鳴聲”意境相似,有異曲同工之妙。
這首詞如同一幅清麗活潑、空靈淡遠(yuǎn)的風(fēng)景畫,美不勝收,清新可愛,令人留連忘返,從中足見歐公乃詞壇寫景高手。
【歐陽修《采桑子·輕舟短棹西湖好》全文及鑒賞】相關(guān)文章:
歐陽修采桑子的鑒賞07-29