亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

采桑子·荷花開后西湖好_歐陽修的詞原文賞析及翻譯

時間:2021-08-03 13:12:05 歐陽修 我要投稿

采桑子·荷花開后西湖好_歐陽修的詞原文賞析及翻譯

  采桑子·荷花開后西湖好

采桑子·荷花開后西湖好_歐陽修的詞原文賞析及翻譯

  宋代歐陽修

  荷花開后西湖好,載酒來時。不用旌旗,前后紅幢綠蓋隨。

  畫船撐入花深處,香泛金卮。煙雨微微,一片笙歌醉里歸。

  譯文

  西湖風光好,荷花開后清香繚繞,劃船載著酒宴來賞玩,用不著旌旗儀仗,自有紅花為幢綠葉為蓋隨船而來。

  彩畫游船駛進了荷花叢的深處,金杯上泛起加了荷香的酒香。傍晚煙霧夾著微雨,在一片音樂歌聲里,船兒載著醉倒的游客歸去。

  注釋

  西湖:指潁州(今安徽省阜陽市)西湖。歐陽修晚年退休后住在潁州,寫了一組《采桑子》(十首)。

  旌(jīng)旗:古代旌旗儀仗。

  幢(chuáng):古代的帳幔。

  蓋:古代一種似傘的遮陽物。

  卮(zhī):古代盛酒的器皿。

  笙(shēng):簧管樂器。

  賞析

  上片用“旌旗”來比況荷花的“紅幢綠蓋”,創造了一個童話般的境界。把荷葉比作紅幢、綠蓋的儀仗,隨著自己前呼后擁,寫出了荷塘荷花開放的`旺盛姿態。作者緊扣“西湖好”的總寫到展開具體描寫,碧綠清澈的湖水承載著小船與游者,長長的湖堤長滿茂密的芳草,滿眼的綠意,撲鼻的清香,向人們報告著春天的信息。詞中二三句主要通過視覺寫“西湖好”,“隱隱笙歌處處隨”則是從聽覺寫“西湖好”,這一句從側面告訴讀者,游湖之人何止醉翁。描繪出載酒游湖時船中絲竹齊奏、酒杯頻傳的熱鬧氣氛。

  下片寫詞人泛舟荷花深處,飲酒聽曲,賞花飲酒的活動,已完全沉醉這大自然的美景之中了。“醉里歸”寫出詞人心情十分愜意,這是觀賞西湖秋荷所導至的,秋季西湖之美就自在不言中了。

  全詩詩人游覽荷塘,官場上的上的失意和煩悶,都被這荷香和微雨所沖散,帶回的是一顆超塵脫俗的心境。整首詞寓情于景,寫出了作者與友人的灑脫情懷。

  創作背景

  宋仁宗皇祐元年(1049年),作者時知潁州,趁著盛夏之季游玩西湖寫下此詞,記載了西湖風光及游湖之樂。

【采桑子·荷花開后西湖好_歐陽修的詞原文賞析及翻譯】相關文章:

1.采桑子·群芳過后西湖好歐陽修原文翻譯及賞析

2.采桑子·畫船載酒西湖好_歐陽修的詞原文賞析及翻譯

3.采桑子·殘霞夕照西湖好_歐陽修的詞原文賞析及翻譯

4.采桑子·清明上巳西湖好_歐陽修的詞原文賞析及翻譯

5.采桑子·何人解賞西湖好_歐陽修的詞原文賞析及翻譯

6.采桑子·輕舟短棹西湖好_歐陽修的詞原文賞析及翻譯

7.歐陽修《采桑子·殘霞夕照西湖好》翻譯賞析

8.《采桑子》的原文翻譯及賞析