亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

時間:2024-10-20 12:53:31 歐陽修 我要投稿
  • 相關推薦

歐陽修的送楊寘序原文

  送楊寘序(歐陽修)

  ◇原文

  予嘗有幽憂之疾,退而閑居,不能治也①。既而學琴于友人孫道滋,受宮聲數引,久而樂之,不知其疾之在體也。夫琴之為技小矣,及其至也,大者為宮,細者為羽。操弦驟作,忽然變之,急者凄然以促,緩者舒然以和。如崩崖裂石、高山出泉,而風雨夜至也;如怨夫寡婦之嘆息,雌雄雍雍之相鳴也。其憂深思遠,則舜與文王、孔子之遺音也②;悲愁感憤,則伯奇孤子、屈原忠臣之所嘆也。喜怒哀樂,動人必深;而純古淡泊,與夫堯舜三代之言語、孔子之文章、《易》之憂患、《詩》之怨刺無以異。其能聽之以耳,應之以手,取其和者,道其湮郁,寫其幽思,則感人之際,亦有至者焉③。

  予友楊君,好學有文,累以進士舉,不得志④。及從蔭調,為尉于劍浦,區區在東南數千里外,是其心固有不平者⑤。且少又多疾,而南方少醫藥,風俗飲食異宜。以多疾之體,有不平之心,居異宜之俗,其能郁郁以久乎?然欲平其心以養其疾,于琴亦將有得焉。故予作琴說以贈其行。且邀道滋酌酒,進琴以為別。

  ◇注釋

  ①幽憂:過度憂勞。

  ②舜與文王、孔子之遺音:相傳舜、周文王、孔子都善于彈琴。

  ③道:同“導”,疏導。湮(yīn):阻塞。寫:同“瀉”,宣泄。

  ④楊君:即楊寘(zhì),字審賢,合肥(今屬安徽)人,仁宗慶歷二年(1042)舉進士。

  ⑤蔭:憑借前輩功勛而得官。尉:縣尉,輔佐縣令,掌一縣軍事。

  ◇鑒賞

  這是歐陽修送別友人楊寘的一篇贈序。文中著力描寫的是琴聲陶冶感情的力量,由此作者從多方面利用比喻進行聯想,把音樂中所傳達出來的復雜、抽象的感情表現得非常具體,而這一切又與對友人的關心緊密結合在一起。

  全文感情真摯,語言簡潔,敘寫細致曲折,具有歐陽修散文特有的舒緩紆徐風格,頗堪誦讀。其對琴音的描寫,生動形象,精彩傳神,是本文得意之筆。

【歐陽修的送楊寘序原文】相關文章:

《歐陽修·送曾鞏秀才序》原文及翻譯10-23

送楊真序歐陽修的文言文閱讀答案及翻譯11-25

《送東陽馬生序》的原文06-28

歐陽修的梅圣俞詩集序原文06-24

歐陽修《七賢畫序》原文及譯文07-16

歐陽修《蘇氏文集序》原文及譯文07-25

歐陽修《七賢畫序》原文與翻譯08-28

水調歌頭·送楊民瞻原文及賞析06-23

《水調歌頭·送楊民瞻》原文及賞析08-18

水調歌頭·送楊民瞻原文及賞析09-18