- 相關(guān)推薦
歐陽修《釋秘演詩集》序原文及賞析
《釋秘演詩集》序(歐陽修)
◇原文
予少以進士游京師,因得盡交當(dāng)世之賢豪①。然猶以謂國家臣一四海,休兵革,養(yǎng)息天下以無事者四十年,而智謀雄偉非常之士,無所用其能者,往往伏而不出,山林屠販,必有老死而世莫見者,欲從而求之不可得。其后得吾亡友石曼卿②。
曼卿為人,廓然有大志③。時人不能用其材,曼卿亦不屈以求合。無所放其意,則往往從布衣野老,酣嬉淋漓,顛倒而不厭④。予疑所謂伏而不見者,庶幾狎而得之,故嘗喜從曼卿游,欲因以陰求天下奇士⑤。
浮屠秘演者,與曼卿交最久,亦能遺外世俗,以氣節(jié)自高⑥。二人歡然無所間。曼卿隱于酒,秘演隱于浮屠,皆奇男子也。然喜為歌詩以自娛。當(dāng)其極飲大醉,歌吟笑呼,以適天下之樂,何其壯也!一時賢士,皆愿從其游,予亦時至其室。十年之間,秘演北渡河,東之濟、鄆,無所合,困而歸⑦。曼卿已死,秘演亦老病。嗟夫!二人者,予乃見其盛衰,則予亦將老矣。
夫曼卿詩辭清絕,尤稱秘演之作,以為雅健有詩人之意。秘演狀貌雄杰,其胸中浩然,既習(xí)于佛,無所用,獨其詩可行于世,而懶不自惜。已老,胠其橐,尚得三四百篇,皆可喜者⑧。
曼卿死,秘演漠然無所向。聞東南多山水,其巔崖崛峍,江濤洶涌,甚可壯也,遂欲往游焉⑨。足以知其老而志在也。于其將行,為敘其詩,因道其盛時以悲其衰。
◇注釋
①以進士:憑考中進士的身份。
②石曼卿(994—1041):名延年,宋城(今河南商丘)人。曾任太子中允、秘閣校理。《宋史》有傳,稱他“讀書通大略,為文勁健,于詩最工而善書”。又任氣節(jié),喜劇飲,而“與人論天下事,是非無不當(dāng)”。歐陽修對他的詩文極其推許,與之結(jié)為摯友,并寫有《石曼卿墓表》《祭石曼卿文》等悼念文章。
③廓然:廣闊貌,這里指胸襟闊大。
④“酣嬉”句:形容醉中狂態(tài)。顛倒:反復(fù),多次。
⑤庶幾:也許可以。表示希望之辭。狎而得之:意謂親近石曼卿這樣的人,進而找到那些“伏而不見者”。陰求:暗中尋求。
⑥浮屠:原意指“佛”,梵語音譯。也指僧人。本句即指僧人秘演。
⑦河:指黃河。古代以河作黃河的專稱。鄆(yùn):鄆州,宋時治所須城(今山東東平)。
⑧胠(qū):打開。橐(tuó):袋子。
⑨崛峍(lǜ):高峻突起貌。
◇鑒賞
這是歐陽修給友人秘演的詩集所作的一篇序言,作者一生寫了大量的序文,清代著名古文家劉大櫆稱本文為其中之冠。
本文構(gòu)思巧妙,以“奇”字為主干,以盛衰死生之感生情,表觀手法高超。為秘演詩集作序,對秘演其人卻不作正面介紹,此奇一也。幾經(jīng)曲折,才點出了秘演,卻又立即將其與曼卿合寫,此奇二也。為秘演詩集作序,卻又對其詩的內(nèi)容只字不提,此奇三也。文中先是稱贊曼卿“詩辭清絕”,再借曼卿之口去稱贊秘演詩的“雅健”和“有詩人之意”。如果說作者自己直接評論的話,那也僅兩處一筆帶過而已:“皆可喜者”“于其將行,為序其詩”。這樣寫法,顯然并非贊其詩,而在于借序其詩集以贊其人。
文章開頭肯定了民間有許多“智謀雄偉非常之士”,隨之出現(xiàn)了“廓然有大志”的石曼卿。把曼卿寫活了,也就是在間接寫秘演,秘演與曼卿交游最久,相知最深,故文章由專寫曼卿而過渡到合寫曼卿、秘演二人,既顯其志趣相投,也是突現(xiàn)二人“皆奇男子”的魁然獨立的高大形象。作者自己,對曼卿、秘演二人則仰其品格,歌其慷慨。文中以曼卿事跡作烘托,又將自己介入篇中,插入自己的感受,一賓一主,大處落墨,以顯秘演其人。篇中“多慷慨嗚咽之氣”,寫得一往情深,無限惋惜之情溢于言表,實為歐陽修眾多序文中一篇“曠而逸”的奇文。
◇妙評
多慷慨嗚咽之氣,鑒之如聞?chuàng)糁摺Iw秘演與曼卿游,而歐公與曼卿識秘演,雖愛秘演又狎之,以此篇中命意最曠而逸,得司馬子長之神髓矣。
——明·茅坤《唐宋八大家文鈔》卷四十五
寫秘演,絕不似釋氏行藏;序秘演詩,亦絕不作詩序套格。只就生平始終盛衰敘次,而以曼卿夾入寫照,并插入自己。結(jié)處說曼卿死,秘演無所向。秘演行,歐公悲其衰,寫出三人真知己。
——清·吳楚材、吳調(diào)侯《古文觀止》卷九
純用曼卿作襯伴說,以“奇”字為骨,以“盛”“衰”二字生情,極頓挫跌宕之妙。
——清·潘大□等《古文約編》卷九
以求士立意,從曼卿引出秘演,從秘演說到詩集,文境迂回曲至,俯仰悲懷,一往情深。
——清·唐德宜《古文翼》卷七
【歐陽修《釋秘演詩集》序原文及賞析】相關(guān)文章:
歐陽修《釋秘演詩集序》原文及翻譯09-09
歐陽修《釋秘演詩集序》閱讀答案及翻譯賞析10-08
歐陽修《釋秘演詩集》序閱讀答案11-01
《釋秘演詩集序》閱讀答案及參考譯文06-14
歐陽修的梅圣俞詩集序原文06-24
梅圣俞詩集序原文翻譯 歐陽修09-04
《梅圣俞詩集序》歐陽修閱讀答案及翻譯賞析08-24
《蝶戀花》原文賞析歐陽修09-03
歐陽修《七賢畫序》原文及譯文07-16
歐陽修《蘇氏文集序》原文及譯文07-25