歐陽修傳原文及翻譯
歐陽修傳原文及翻譯1
作品簡介《五代史伶官傳序》選自歐陽修所作《新五代史·伶官傳》,是一篇史論。此文通過對五代時期的后唐盛衰過程的具體分析,推論出:“憂勞可以興國,逸豫可以亡身”和“禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺”的結(jié)論,說明國家興衰敗亡不由天命而取決于“人事”,借以告誡當(dāng)時北宋王朝執(zhí)政者要吸取歷史教訓(xùn),居安思危,防微杜漸,力戒驕侈縱欲。文章開門見山,提出全文主旨:盛衰之理,決定于人事。然后便從“人事”下筆,敘述莊宗由盛轉(zhuǎn)衰、驟興驟亡的過程,以史實(shí)具體論證主旨。具體寫法上,采用先抑后揚(yáng)和對比論證的方法,先極贊莊宗成功時意氣之盛,再嘆其失敗時形勢之衰,興與亡、盛與衰前后對照,強(qiáng)烈感人,最后再輔以《尚書》古訓(xùn),更增強(qiáng)了文章說服力。全文緊扣“盛衰”二字,夾敘夾議,史論結(jié)合,筆帶感慨,語調(diào)頓挫多姿,感染力很強(qiáng),成為歷來傳誦的佳作。
作品原文
五代史伶官傳序1
嗚呼!盛衰之理,雖曰天命,豈非人事哉!原莊宗之所以得天下2,與其所以失之者,可以知之矣。
世言晉王之將終也3,以三矢賜莊宗而告之曰:“梁,吾仇也4;燕王,吾所立5,契丹,與吾約為兄弟6,而皆背晉以歸梁。此三者,吾遺恨也。與爾三矢,爾其無忘乃父之志7!”莊宗受而藏之于廟8。其后用兵,則遣從事以一少牢告廟9,請其矢,盛以錦囊,負(fù)而前驅(qū),及凱旋而納之10。
方其系燕父子以組11,函梁君臣之首12,入于太廟,還矢先王13,而告以成功,其意氣之盛,可謂壯哉!及仇讎已滅14,天下已定,一夫夜呼,亂者四應(yīng)15,侖皇東出,未見賊而士卒離散,君臣相顧,不知所歸。至于誓天斷發(fā),泣下沾襟16,何其衰也!豈得之難而失之易歟17?抑本其成敗之跡18,而皆自于人歟?
《書》曰19:“滿招損,謙得益。”憂勞可以興國,逸豫可以亡身20,自然之理也。故方其盛也,舉天下之豪杰莫能與之爭21;及其衰也,數(shù)十伶人困之,而身死國滅,為天下笑。夫禍患常積于忽微22,而智勇多困于所溺23,豈獨(dú)伶人也哉24!作《伶官傳》。
詞語注釋
1、伶(líng)官:宮廷中的樂官和授有官職的演戲藝人。
2、原:推究,考查。莊宗:即后唐莊宗李存勖,李克用長子,繼父為晉王,又于后梁龍德三年(923)稱帝,國號唐。同年滅后梁。同光四年(926),在兵變中被殺,在位僅三年。
3、晉王:西域突厥族沙陀部酋長李克用。因受唐王朝之召鎮(zhèn)壓黃巢起義有功,后封晉王。
4、矢:箭。梁:后梁太祖朱溫,原是黃巢部將,叛變歸唐,后封為梁王。
5、燕王:指盧龍節(jié)度使劉仁恭。其子劉守光,后被朱溫封為燕王。此處稱劉仁恭為燕王,是籠統(tǒng)說法
6、契丹:宋時北方的一個部族。
7、與:賜給。其:語氣副詞,表示命令或祈求。乃:你的。
8、廟:指宗廟,古代帝王祭祀祖先之所。此處專指李克用的祠,同下文的“太廟”。
9、從事:原指州郡長官的僚屬,這里泛指一般幕僚隨從。少牢:用一豬一羊祭祀。
10、納之:把箭放好。
11、系:捆綁。組:繩索。
12、函:木匣。此處用作動詞,盛以木匣。
13、先王:指晉王李克用。
14、仇讎(chóu):仇敵。
15、一夫:指莊宗同光四年(926)發(fā)動貝州兵變的軍士皇甫暉。
16、誓天斷發(fā):截發(fā)置地,向天發(fā)誓。
17、豈:難道。歟(yú):表疑問的語氣助詞。
18、抑:表轉(zhuǎn)折的連詞,相當(dāng)于“或者”、“還是”。本:考究。跡:事跡,道理。
19、《書》:《尚書》。
20、逸(yì)豫:安逸舒適。忘:亡的通假。
21、舉:全、所有。
22、忽微:形容細(xì)小之事。忽是寸的十萬分之一,微是寸的百萬分之一。
23、溺:溺愛,對人或事物愛好過分。
24、也哉:語氣詞連用,表示反詰語氣。
原文
嗚呼!盛衰之理,雖曰天命,豈非人事哉!原莊宗之所以得天下,與其所以失之者,可以知之矣。
世言晉王之將終也,以三矢賜莊宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立;契丹與吾約為兄弟;而皆背晉以歸梁。此三者,吾遺恨也。與爾三矢,爾其無忘乃父之志!”莊宗受而藏之于廟。其后用兵,則遣從事以一少牢告廟,請其矢,盛以錦囊,負(fù)而前驅(qū),及凱旋而納之。
方其系燕父子以組,函梁君臣之首,入于太廟,還矢先王,而告以成功,其意氣之盛,可謂壯哉!及仇讎已滅,天下已定,一夫夜呼,亂者四應(yīng),倉皇東出,未及見賊而士卒離散,君臣相顧,不知所歸。至于誓天斷發(fā),泣下沾襟,何其衰也!豈得之難而失之易歟?抑本其成敗之跡,而皆自于人歟?
《書》曰:“滿招損,謙得益。”憂勞可以興國,逸豫可以亡身,自然之理也。故方其盛也,舉天下之豪杰,莫能與之爭;及其衰也,數(shù)十伶人困之,而身死國滅,為天下笑。夫禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺,豈獨(dú)伶人也哉!作《伶官傳》。
白話譯文
!國家的興盛與衰敗的道理,雖說是天意,難道不是人為的緣故嗎?探究莊宗得天下和失天下的原因,就可以知道了。
世人傳言晉王李克用臨死時,曾把三支箭交給莊宗,并對他說:“梁是我的仇人,燕王是我扶持的,契丹與我結(jié)為兄弟,但都背叛了我而歸附于梁。這三件事,是我的遺恨。給你三支箭,希望你不要忘記你父親報仇的心愿!鼻f宗收下箭藏在宗廟里,此后打仗時,就派官員以少牢之禮祭祀于宗廟,恭敬地取出箭,放入錦鍛織的袋子里,背著它沖殺在前,等打了勝仗,又把箭放回宗廟。
當(dāng)莊宗用繩子捆著燕王父子,用木匣裝放著梁王君臣的頭顱,進(jìn)宗廟,把箭交還先王,稟告報仇成功的消息的時候,他意氣之盛,可以說是豪壯。〉瘸饠骋褱纾煜缕蕉,一個人在夜間呼喊,叛亂的人四方響應(yīng),莊宗慌張東逃,還沒等見到敵人,官兵們就離散了,只乘下君臣互相瞧著,不知投奔哪里是好,以至于剪斷頭發(fā),對天發(fā)誓,眼淚沾濕了衣裳,這又是多么衰敗啊!難道真是得天下難而失天下易嗎!還是推究他成功或失敗的原因,都在于人為的緣故呢?
《尚書》說:“自滿招致?lián)p失,謙虛得到好處!睉n患與勤勞可以使國家興盛,貪圖安逸享樂可喪失性命,這是很自然的道理。所以當(dāng)莊宗氣勢旺盛時,天下所有豪杰無人能同他對抗,等到衰敗時,幾十個伶人就可使他命喪國亡,為天下人所恥笑?梢姷溁汲3J怯晌⑿〉氖虑榉e累而成的,聰明勇敢的人反而常被所溺愛的人或事困擾,難道僅僅是伶人的事嗎?于是作《伶官傳》。
創(chuàng)作背景
歐陽修進(jìn)入政界后,正是北宋王朝開始由盛到衰的時期,社會上的各種矛盾日趨尖銳,政治上的一些弊端越來越嚴(yán)重,社會危機(jī)越來越令人不安。到了仁宗慶歷初年,以王倫、李海等為首的人民暴動接踵而起,西夏又侵?jǐn)_西北邊鏡,屢敗宋軍。歐陽修、范仲淹等人針對當(dāng)時的敝政,力圖實(shí)行政治改革,以挽救北宋王朝的危機(jī)卻接二連三地遭到當(dāng)權(quán)派的打擊。在這種情況下,歐陽修憂心忡忡,很耽心五代慘痛歷史即將重演。而宋太祖時薛居正奉命主修的` 《舊五代史》 又 “繁猥失實(shí)”,無助于勸善懲惡。于是自己動手,撰成了七十四卷的 《新五代史》。歐陽修關(guān)心國計民生,憂國憂民,倡導(dǎo)革新他崇尚儒家的尚實(shí)致用思想,關(guān)心時事,積極入世,堅決反對佛教思想,極力抨擊佛教的危害。他有膽有識,奮發(fā)上進(jìn),為國家和民族想有所作為。歐陽修反對屈辱茍安,不修武備,力主加強(qiáng)戰(zhàn)備,改革時政。面對國家和民族面臨的危機(jī),歐陽修作此序是為了希望宋朝統(tǒng)治者以史為鑒,告誡執(zhí)政者要吸取歷史教訓(xùn),居安思危,防微杜漸,勵精圖治,不應(yīng)滿足表面的虛榮,以期引起統(tǒng)治者的警惕。
作品鑒賞
全文可分為兩個部分。
前半部分以敘史為主。作者于開篇之首即開宗明義,用一兼帶感嘆語氣的反詰句道出了此文的中心論點(diǎn)——“盛衰之理,雖曰天命,豈非人事哉!”可謂立論鮮明,催人警醒,又具有論戰(zhàn)性,一反當(dāng)時流行的宿命論的歷史觀。前人曾評此句是“起勢橫空而來,神氣甚遠(yuǎn)”。文章接著寫道:“原莊宗之所以得天下,與其所以失之者,可以知之矣!北砻髯髡邔⒘信e莊宗得失天下的史例作為論據(jù),對上述論點(diǎn)加以論證。這一過渡句的運(yùn)用,使論點(diǎn)與論據(jù)間銜接緊密自然,論點(diǎn)有總領(lǐng)全篇之功,而下面文字的出現(xiàn)又不致突兀。
為論證中心論點(diǎn),作者并未贅述莊宗身世或伶官軼事,也未過多地列舉史例,而是從紛繁的史料中,僅選取了傳奇色彩較濃,頗具典型意義的莊宗得失天下的史事,以洗練的文字,沉摯充沛的感情,抑揚(yáng)頓挫的語調(diào),縱橫捭闔的氣勢加以敘述。據(jù)說,晉王李克用與梁王朱溫結(jié)仇極深。燕王劉守光之父劉仁恭,曾被李克用保薦為盧龍節(jié)度使。契丹族首領(lǐng)耶律阿保機(jī)(遼太祖)曾與李克用把臂定盟,結(jié)為兄弟,商定共同舉兵討梁。但劉仁恭與阿保機(jī)后皆叛晉歸梁,與晉成仇。李克用臨終時以三枝箭作為遺命,要其子李存勖為其復(fù)仇。李存勖兵精將勇,東征西討,于公元913年攻破幽州,生俘劉氏父子,用繩捆索綁,解送太原,獻(xiàn)于晉王太廟。公元923年,李存勖攻梁,梁兵敗,朱溫之子梁末帝朱友貞命部將殺死自己,李存勖攻入汴京,把朱友貞及其部將的頭裝入木匣,收藏在太廟里。李存勖還曾三次擊敗契丹,為父報了大仇。但他滅梁以后,驕傲自滿,寵信伶官,縱情聲色,使民怨沸騰,眾叛親離,在位僅三年就死于兵變之中。在敘述這段史事的過程中,作者采用先揚(yáng)后抑的手法,通過一盛一衰的對比,一褒一貶的抒情,給人以強(qiáng)烈的碰撞感、落差感,引起讀者心靈的震顫,增強(qiáng)了論點(diǎn)的說服力,正如前人說:“敘唐莊宗處,倏而英俊,倏而衰颯。憑吊欷歔,雖尺幅短章,有縈回?zé)o盡之意。”作者于敘事之后,又以兩個反詰句回扣主題——“豈得之難而失之易歟?抑本其成敗之跡,而皆自于人歟?”至此,對比論證初步告一段落。
在文章的后半部分中,作者由敘事轉(zhuǎn)入論理,論證步步深入,立意層層遞進(jìn)。從“《書》曰:‘滿招損,謙得益’”自然引出“憂勞可以興國,逸豫可以忘身”的論點(diǎn)。為增強(qiáng)這一論點(diǎn)的說服力,作者又將莊宗得失天下之事濃縮為一段簡潔對偶的文字,反證此論,再次通過一盛一衰的強(qiáng)烈對比,與篇首的立論形成前后照應(yīng),首尾呼應(yīng)之勢,使此文的中心論點(diǎn)更加鮮明突出。文章寫至此處,作者胸臆仍未盡抒,又進(jìn)一步推出“禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺”這樣一個論點(diǎn),令讀者的認(rèn)識隨著作者的筆觸進(jìn)一步深化,以歷史的教訓(xùn)中受到更加深刻的啟迪。“憂勞”、“逸豫”、“忽微”、“所溺”皆為人事,因此,上述兩個論點(diǎn),既是中心論點(diǎn)的深化,又是其具體化。作者于全文論證的高潮處驀然收筆,可謂言已盡而意未絕,令讀者有余音繞梁之感——“夫禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺,豈獨(dú)伶人也哉!作《伶官傳》!贝颂幰渣c(diǎn)睛之筆,闡明了作者寫作《伶官傳》,“善善惡惡”的目的并非就史論史,而是具有廣泛而現(xiàn)實(shí)的醒世意義。
此文寫作特點(diǎn)除如上所述的構(gòu)思精巧,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),論證透辟,層層遞進(jìn)外,文中語言的運(yùn)用亦頗具特色。首先是感嘆詞句的多次運(yùn)用,使文章一唱三嘆。如開篇之首,作者即發(fā)“嗚呼”之慨嘆,此種開篇法在他的《新五代史》中屢見不鮮。依作者看來,五代如春秋,為亂世,可嘆者甚多。除篇首外,作者于文中亦曾多次發(fā)出深沉的感嘆,這樣作序,是繼承了《史記》、《戰(zhàn)國策》序文的傳統(tǒng)筆法,于敘事,議論中夾著感慨,借以表達(dá)作者對史事的見解和態(tài)度;虬蛸H,于欷歔中昭然可見,濃烈的感情色彩,增強(qiáng)了文章的藝術(shù)感染力與說服力。其次,此文在語言運(yùn)用上的另一特色,是既摒棄了駢文追求詞藻華麗矯揉的浮靡之風(fēng),注重文字的平易曉暢,簡潔生動,又吸取了駢文的長處,利用聲韻和對偶詞句使文章具有濃郁的詩的韻味,誦讀起來,抑揚(yáng)頓挫,瑯瑯上口,令人進(jìn)入美的意境,感受到充溢于字里行間中的作者的思想感情。作者在描述莊宗意氣之盛時,語氣舒緩沉穩(wěn),透著褒揚(yáng)。而在敘述莊宗衰敗之時,語氣忽轉(zhuǎn)促急,多用四字句——“及仇讎已滅,天下已定,一夫夜呼,亂者四應(yīng),倉皇東出,未見賊而士卒離散,君臣相顧,不知所歸。至于誓天斷發(fā),泣下沾襟,何其衰也!“讀來節(jié)奏明快,如行云流水,一氣呵成,流暢中分明透著凝重哀惋,增強(qiáng)了感嘆的氣勢。另外,對偶詞句的運(yùn)用在文中比比皆是,如盛與衰,得與失,天命與人事,難與易,這些對偶詞句的運(yùn)用,使文章韻律節(jié)奏勻稱,文字簡潔有力,哲理性強(qiáng)。
通觀全篇,融敘事、議論、抒情為一體,敘事生動曉暢,論證層層深入,感情深沉濃烈,實(shí)為一篇不可多得的佳作。歷代的文學(xué)家多視此篇為范文,倍加贊賞,如明代茅坤稱此文為“千古絕調(diào)”,清代沈德潛譽(yù)此文為“抑揚(yáng)頓挫,得《史記》神髓,《五代史》中第一篇文字”。歐陽公之文風(fēng)、政見與為人,于此文可略見一斑。
歐陽修傳原文及翻譯2
原文:
嗚呼!盛衰之理,雖曰天命,豈非人事哉!原莊宗之所以得天下,與其所以失之者,可以知人矣。
世言晉王之將終也,以三矢賜莊宗,而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立;契丹,與吾約為兄弟,而皆背晉以歸梁。此三者,吾遺恨也。與爾三矢,爾其無忘乃父之志!”莊宗受而藏之于廟。其后用兵,則遣從事以一少牢告廟,請其矢,盛以綿囊,負(fù)而前驅(qū),及凱旋而納之。
方其系燕父子以組,函梁君臣之首,入于太廟,還矢先王,而告以成功,其意氣之盛,可謂壯哉!及仇讎已滅,天下已定,一夫夜呼,亂者四應(yīng),倉皇東出,未及見賊,而士卒離散,君臣相顧,不知所歸;至于誓天斷發(fā),泣下沾襟,何其衰也!豈得之難而失之易歟?抑本其成敗之跡,而皆自于人歟?《書》曰:“滿招損,謙受益!睉n勞可以興國,逸豫可以亡身,自然之理也。
故方其盛也,舉天下之豪杰莫能與之爭;及其衰也,數(shù)十伶人困之,而身死國滅,為天下笑。夫禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺,豈獨(dú)憐人也哉!作《伶官傳》。
譯文:
唉!盛衰的道理,雖說是天命決定的,難道說不是人事造成的嗎?推究莊宗所以取得天下,與他所以失去天下的原因,就可以明白了。
世人傳說晉王臨死時,把三枝箭賜給莊宗,并告訴他說:“梁國是我的仇敵,燕王是我推立的,契丹與我約為兄弟,可是后來都背叛我去投靠了梁。這三件事是我的.遺恨。交給你三枝箭,你不要忘記你父親報仇的志向!鼻f宗受箭收藏在祖廟。以后宗莊出兵打仗,便派手下的隨人官員,用豬羊去祭告祖先,從宗廟里恭敬地取出箭來,裝在漂亮的絲織口袋里,使人背著在軍前開路,等打了勝仗回來,仍舊把箭收進(jìn)宗廟。
當(dāng)他用繩子綁住燕王父子,用小木匣裝著梁國君臣的頭,走進(jìn)祖廟,把箭交還到晉王的靈座前,告訴他生前報仇的志向已經(jīng)完成,他那神情氣慨,是多么威風(fēng)!等到仇敵已經(jīng)消滅,天下已經(jīng)安定,一人在夜里發(fā)難,作亂的人四面響應(yīng),他慌慌張張出兵東進(jìn),還沒見到亂賊,部下的兵士就紛紛逃散,君臣們你看著我,我看著你,不知到哪里去好;到了割下頭發(fā)來對天發(fā)誓,抱頭痛哭,眼淚沾濕衣襟的可憐地步,怎么那樣的衰敗差勁呢!難道說是因?yàn)槿〉锰煜码y,而失去天下容易才象這樣的嗎?還是推究他成功失敗的原因,都是由于人事呢?《尚書》上說:“自滿會招來損害,謙虛能得到益處!睉n勞可以使國家興盛,安樂可以使自身滅亡,這是自然的道理。
因此,當(dāng)他興盛時,普天下的豪杰,沒有誰能和他相爭;到他衰敗時,數(shù)十個樂官就把他困住,最后身死國滅,被天下人恥笑。禍患常常是由一點(diǎn)一滴極小的錯誤積累而釀成的,縱使是聰明有才能和英勇果敢的人,也多半沉溺于某種愛好之中,受其迷惑而結(jié)果陷于困窮,難道僅只是溺愛伶人有這種壞結(jié)果嗎?于是作《伶官傳》。
歐陽修傳原文及翻譯3
伶官傳序
宋代歐陽修
嗚呼!盛衰之理,雖曰天命,豈非人事哉!原莊宗之所以得天下,與其所以失之者,可以知之矣。
世言晉王之將終也,以三矢賜莊宗而告之曰:“梁,吾仇也;燕王,吾所立,契丹與吾約為兄弟,而皆背晉以歸梁。此三者,吾遺恨也。與爾三矢,爾其無忘乃父之志!”莊宗受而藏之于廟。其后用兵,則遣從事以一少牢告廟,請其矢,盛以錦囊,負(fù)而前驅(qū),及凱旋而納之。
方其系燕父子以組,函梁君臣之首,入于太廟,還矢先王,而告以成功,其意氣之盛,可謂壯哉!及仇讎已滅,天下已定,一夫夜呼,亂者四應(yīng),倉皇東出,未及見賊而士卒離散,君臣相顧,不知所歸,至于誓天斷發(fā),泣下沾襟,何其衰也!豈得之難而失之易歟?抑本其成敗之跡,而皆自于人歟?《書》曰:“滿招損,謙受益。”憂勞可以興國,逸豫可以亡身,自然之理也。
故方其盛也,舉天下豪杰,莫能與之爭;及其衰也,數(shù)十伶人困之,而身死國滅,為天下笑。夫禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺,豈獨(dú)伶人也哉!
譯文
唉!國家興盛與衰亡的命運(yùn),雖然說是天命,難道不是由于人事嗎?推究莊宗得天下和他失天下的原因,就可以知道了。
世人說晉王將死的時候,拿三支箭賜給莊宗,告訴他說:“梁國,是我的仇敵;燕王,是我扶持建立起來的;契丹與我訂立盟約,結(jié)為兄弟,他們卻都背叛晉而歸順梁。這三件事,是我的遺憾;給你三支箭,你一定不要忘記你父親的愿望。”莊宗接了箭,把它收藏在祖廟里。此后出兵,就派隨從官員用豬、羊各一頭祭告祖廟,請下那三支箭,用錦囊盛著,背著它走在前面,等到凱旋時再把箭藏入祖廟。
當(dāng)莊宗用繩子捆綁著燕王父子,用木匣裝著梁君臣的首級,進(jìn)入太廟,把箭還給先王,向先王稟告成功的時候,他意氣驕?zhǔn),多么雄壯啊。等到仇敵已?jīng)消滅,天下已經(jīng)平定,一個人在夜間呼喊,作亂的人便四方響應(yīng),他倉皇向東出逃,還沒有看到叛軍,士卒就離散了,君臣相對而視,不知回到哪里去。以至于對天發(fā)誓,割下頭發(fā),大家的淚水沾濕了衣襟,又是多么衰頹啊。難道是得天下艱難而失天下容易嗎?或者說推究他成功與失敗的事跡,都是由于人事呢?《尚書》上說:“自滿招來損害,謙虛得到好處!睉n慮辛勞可以使國家興盛,安閑享樂可以使自身滅亡,這是自然的道理。
因此,當(dāng)莊宗強(qiáng)盛的時候,普天下的豪杰,都不能跟他抗?fàn);等到他衰敗的時候,幾十個伶人圍困他,就自己喪命,國家滅亡,被天下人譏笑。
人生中的禍患常常是從細(xì)微的事情中積淀下來的,人的智慧和勇氣常常被自己所溺愛的事物所困,難道只有寵愛伶人才會這樣嗎?
注釋
伶官:伶,戲子,或唱戲雜技演員,現(xiàn)代的娛樂人員。伶官:宮庭里供統(tǒng)治者娛樂表演的人物?梢姺饨ǔ凰加诿裆凰加谶M(jìn)取,奢華淫樂而痛失天下!伶官尚能使天下易主,可見不居安思危之害!
理:道理。
豈:難道。
人事:指政治上的得失。
原:推究,推其根本,形容詞用作動詞。
世言:世人說。
以:把。
立:即位。
其:語氣副詞,表示期望、命令的語氣,一定。
乃:你的。
廟:太廟,帝王祭祀祖先的宗廟。
從事:這里指負(fù)責(zé)具體事物的官員。
少牢:祭品,用一豬一羊。牢,祭祀用的牲畜。
錦囊:絲織的袋子。
前:在前。
負(fù):背負(fù)。
及:等到。
凱:凱歌,打勝仗時所奏的曲子。
旋:歸,回。
方:正在。
系:捆綁。
組:絲編的繩索,這里泛指繩索。
函:匣子,名詞用作動詞,指用匣子裝。
仇讎:“讎”與“仇”同義,仇敵。
一夫:一個人。
倉皇:急急忙忙的樣子。
及:等到。
斷發(fā):把發(fā)髻割下扔在地上,表示甘愿掉腦袋。
抑:還是。
本:探求,考察。
書:《尚書》,儒家經(jīng)典著作。
興:使……興旺。
逸豫:安閑快樂。
跡:跡象。
舉:全,所有的。
莫:沒有人。
忽微:極細(xì)小的東西。
所溺:沉溺迷戀的人或事物。
文言現(xiàn)象
通假字
1爾其無忘乃父之志!“無”通“毋”
2及仇讎已滅,“讎”同“仇”,仇人
名詞作動詞
、焙壕贾缀河孟蛔友b
、惨直酒涑蓴≈E本:探求,考察
3。原莊宗之所以得天下原:推究
名詞作狀語
、必(fù)而前驅(qū)前:向前
、矀}皇東出東:向東
、骋环蛞购粢梗涸谝估
⒋亂者四應(yīng)四:在四面
動詞作名詞
⒈而告以成功成功:成功的消息
、财抡唇笃簻I水
使動用法
⒈憂勞可以興國,逸豫可以亡身興:使興盛亡:使滅亡
形容詞作動詞
、币环蛞购,亂者四應(yīng)亂:作亂
形容詞作名詞
、倍怯露嗬в谒缰怯拢河杏掠兄\的人物
數(shù)詞活用作名詞
、狈虻溁汲7e于忽微忽微:細(xì)小的事情
古今異義
⒈則遣從事以一少牢告廟從事:(古義)官名,這里泛指一類官
。ń窳x)干某項(xiàng)事業(yè);處理,處置;辦事,辦理事務(wù)
、搽m曰天命,豈非人事哉人事:(古義)指政治上的得失
。ń窳x)關(guān)于工作人員的錄用、培養(yǎng)、調(diào)配、獎懲等工作;人情事理
3。原莊宗之所以得天下原:推其根本
。ń窳x)最初的;本來
4。系燕父子以組組:(古義)絲帶,這里指繩索
(今義)結(jié)合,構(gòu)成;量詞;合成一體;小單位
重點(diǎn)實(shí)詞
、痹f宗之所以得天下原:推究
、卜狡湎笛喔缸右越M系:縛;組:泛指繩索
、骋直酒涑蓴≈H抑:或者
、磁e天下之豪杰,莫能與之爭舉:全,所有的
、狄菰タ梢酝錾硪菰ィ喊矘罚盖f宗喜好音樂戲曲,寵愛伶人
重點(diǎn)虛詞
、逼洌籂柶錈o忘乃父之志副詞,表祈使語氣,相當(dāng)于“一定”“應(yīng)當(dāng)”
方其系燕父子以組代詞,他,代莊宗
至于誓天斷發(fā),泣下沾襟,何其衰也副詞,加強(qiáng)語氣,不譯
⒉以:與其所以失之者介詞,與“所”組成固定詞組,表示“……的原因”
可以知之矣介詞,“憑借”
方其系燕父子以組介詞,“用”
、迸袛嗑
梁,吾仇也;燕王,吾所立
此三者,吾遺恨也
憂勞可以興國,逸豫可以亡身,自然之理也
、矤钫Z后置(介詞結(jié)構(gòu)后置)
請其矢,盛以錦囊(以錦囊盛)
方其系燕父子以組
而告以成功
夫禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺
莊宗受而藏之于廟
、呈÷跃
。ㄇf宗)還矢(于)先王,而告(之)以成功
以三矢賜(于)莊宗而告之曰
(莊宗)請其矢,盛(之)以錦囊
豈獨(dú)(莊宗之困于)伶人也哉
。ㄇf宗)則遣從事以一少牢告(于)廟
、幢粍泳
身死國滅,為天下笑
禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺
⒌固定句式
與爾三矢,爾其無忘乃父之志
豈得之難而失之易歟?抑本其成敗之跡,而皆自于人歟
一詞多義
1、盛
盛衰之理,雖曰天命,豈非人事哉(興盛)
請其矢,盛以錦囊(裝)
其意氣之盛,可謂壯哉(旺盛)
方其盛也,舉天下之豪杰,莫能與之爭(強(qiáng)盛)
2、困
及其衰也,數(shù)十伶人困之(圍困)
智勇多困于所溺(困擾)
秦?zé)o亡矢遺鏃之費(fèi),而天下諸侯已困矣(困厄)
安在公子能急人之困(困難)
3、告
以三矢賜莊宗而告之曰(告訴)
遣從事以一少牢告廟(祭告)
還矢先王,而告以成功(稟告)
4、微
禍患常積于忽微(微小的事)
微指左公處,則席地倚墻而坐(悄悄地)
從數(shù)騎出,微行入古寺(為隱藏身份而改裝)
微斯人,吾誰與歸(如果沒有)
5、其
爾其無忘乃父之志(副詞,應(yīng)當(dāng),一定)
至于誓天斷發(fā),泣下沾襟,何其衰也(語氣詞)
其意氣之盛,可謂壯哉(代詞,他)
圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎?(大概,表揣測語氣)
內(nèi)容和結(jié)構(gòu)
這篇文章是歐陽修為《新五代史·伶官傳》作的序。文章總結(jié)了后唐莊宗李存勖得天下而后失天下的歷史教訓(xùn),闡明了國家盛衰取決于人事,“憂勞可以興國,逸豫可以亡身”的道理,諷諫北宋統(tǒng)治者力戒驕奢,防微杜漸,勵精圖治。
本文共四段,可以分為三部分。
第一部分(第一段)提出盛衰由于人事的論點(diǎn),并提出莊宗得天下和失天下的事例這一立論的根據(jù)。
文章以“嗚呼”的感嘆突兀而起,一起筆就發(fā)出對歷史的深沉感慨。接著用轉(zhuǎn)折關(guān)系的反問句,強(qiáng)調(diào)人事的作用,提出中心論點(diǎn):盛衰之理,由于人事。這一嘆一問,一退一進(jìn),不僅使論點(diǎn)醒人耳目,而且為全文定下了嘆惋的基調(diào)。接著點(diǎn)出莊宗得天下和失天下的事例,說明立論的歷史根據(jù)!霸f宗之所以得天下,與其所以失之者”,這一“得”一“失”,與論點(diǎn)中的一“盛”一“衰”相應(yīng),并領(lǐng)起下文。
第二部分(第二、三段),論證中心論點(diǎn)。
第二段承上敘事,詳述莊宗接受并執(zhí)行晉王遺命的事例。
上段既然提出莊宗得天下和失天下的事例可以為證,這段接下來自然先寫得天下的情況。關(guān)于莊宗得天下的過程已經(jīng)寫入《新五代史》中的《唐本紀(jì)》,此處再寫未免重復(fù),也造成文勢的拖沓,而且不合序論的體制,所以這一段選用了“晉王三矢”的故事。這一故事屬于傳說,不能確定為史實(shí),因此,包括《新五代史》在內(nèi)的正史均未收入。但這個故事在當(dāng)時社會有相當(dāng)?shù)挠绊懀纬跬跤碓凇段宕逢I文》中對此做了記載。這個故事生動而又有典型意義,能給人以新鮮感,其精神也符合晉王和莊宗的情況,所以歐陽修把它選入文中。為了慎重,在前面加了“世言”二字。這一故事是中心論點(diǎn)的主要例證,是支撐中心論點(diǎn)的有力論據(jù),也是下文議論的依據(jù)。
這一段以“三矢”貫穿前后,分兩層來寫。第一層是莊宗接受遺命,先寫晉王賜三矢,次寫晉王遺命,詳細(xì)交待賜矢原因,再寫莊宗將三矢“受而藏之”;第二層是莊宗執(zhí)行遺命,寫莊宗出師、征戰(zhàn)以三矢勵志,大告成功,還三矢于先王。其中著力寫莊宗對三矢的恭謹(jǐn)態(tài)度。從莊宗“受而藏之于廟”,以及“其后用兵”的舉動,可以看出他接受遺命,矢志復(fù)仇的決心和意志,這正是他得天下的原因!笆堋薄安亍薄扒病薄案妗薄罢垺薄笆ⅰ薄柏(fù)”“驅(qū)”“納”等詞,描繪出莊宗忠實(shí)執(zhí)行父命的形象,概括了莊宗全盛時期的征戰(zhàn)情況,體現(xiàn)了莊宗的“憂勞”,突出了“人事”的作用,這就為下面的議論做了準(zhǔn)備。這一段敘事語勢比較平緩,沒有任何議論,但卻寓論點(diǎn)于敘事之中,以敘事論證了論點(diǎn),與第一段的“盛”和“得天下”相照應(yīng)。全段敘事欲抑先揚(yáng),為下文寫“抑”張本。
第三段轉(zhuǎn)而議論,評論莊宗的盛衰,闡明中心論點(diǎn)。
這一段由敘事轉(zhuǎn)入議論。先以飽蘸感情的筆墨贊嘆莊宗的成功,用“意氣之盛”回應(yīng)文章開頭的“盛”字和“得天下”三字,并順承第二段的敘事;繼而慨嘆他的失敗,用“何其衰也”回應(yīng)文章開頭的“衰”字和“失之”二字,并轉(zhuǎn)承第二段的敘事。這一大起而至大落的轉(zhuǎn)折,將莊宗極盛和極衰的兩種情形作了極強(qiáng)烈的對照。同是一個人,由“盛”轉(zhuǎn)“衰”,變化如此巨大、鮮明,究竟是什么原因呢?下面連用兩個設(shè)問句,前一句以反問的形式否定“得之難而失之易”的說法,后一句強(qiáng)調(diào)成敗得失“皆自于人”。這樣設(shè)問既引人深思,又寓結(jié)論于疑問之中。接著引《尚書》中的話作答,并順勢從中引申出“憂勞可以興國,逸豫可以亡身”的道理。這就對莊宗的“成敗之跡”做了概括,點(diǎn)明了莊宗得天下和失天下的'原因,說明“盛”“衰”異時,截然相反,本源在于“人事”,與開頭提出的論點(diǎn)相照應(yīng),是論證所得的結(jié)論,揭示了所謂“人事”的內(nèi)涵。
第三部分(第四段)進(jìn)一步議論,引出教訓(xùn),總結(jié)全文。
本來行文到第二部分,論點(diǎn)已得到證明,似乎可以結(jié)束了,可是作者又進(jìn)一步議論。用“故”字承接上文,再次評論莊宗的盛衰,以“莫能與之爭”和“身死國滅,為天下笑”兩種截然相反的結(jié)果,引出“夫禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺,豈獨(dú)伶人也哉”的教訓(xùn),得出具有更普遍意義的結(jié)論,強(qiáng)調(diào)能使人逸豫亡身的不僅限于溺愛伶人,如果小看“忽微”,沉溺于聲色犬馬的逸樂之中,忘記憂勞興國的至理,同樣會導(dǎo)致身死國滅的下場。作者在這里含蓄地批評朝政,諷諫北宋統(tǒng)治者不要忘記歷史教訓(xùn),意味十分深長。這就使事理更具有現(xiàn)實(shí)的針對性,更具有普遍性。
賞析
北宋初期,薛居正編寫《五代史》(《舊五代史》),認(rèn)為王朝的更迭是由于天命所致,歐陽修對此不以為然。他自己動手撰寫成了七十四卷的《五代史記》(《新五代史》),以史為鑒,以期引起宋朝統(tǒng)治者的警惕。《新五代史》問世后,在相當(dāng)長的一段時間內(nèi),薛史不再被世人重視。歐陽修發(fā)議論喜歡用“嗚呼”!稏|皋雜志》的作者說:“神宗問荊公(王安石)‘曾看五代史否?’公對曰‘臣不曾仔細(xì)看,但見每篇首必曰嗚呼,則事事皆可嘆也!酁楣娌辉屑(xì)看;若仔細(xì)看,必以嗚呼為是。”這正說明了歐陽修編寫這部史書的用意。
這篇序文與其說是寫伶官,不如說是寫莊宗。李存勖是一位英武果斷之人,打仗時勇謀兼?zhèn)。作者寫他由盛轉(zhuǎn)衰,教訓(xùn)十分深刻,十分慘烈。作者先從王朝更迭的原因?qū)懫穑涔P有力,足警世人。這正是陸機(jī)在《文賦》中講的“立片言以居要”。應(yīng)該說,歐陽修的歷史觀比薛居正深刻,他認(rèn)識到了“人事”的重要性。然后,作者回顧歷史,概述了莊宗臨危受命的情景。這段描述,言簡意賅。隨后,作者用對比的手法描述了莊宗由盛轉(zhuǎn)衰的過程。這是文章的重點(diǎn)。“方其……可謂壯哉!”極言莊宗志得意滿,又為下文張本!凹俺鹱囈褱纭纹渌ヒ病,猶如從萬丈高空跌落下來,與先前形成強(qiáng)烈反差。這樣的對比給讀者的印象極為深刻。作者的目的并不在于描述景象,而是總結(jié)歷史教訓(xùn)。開頭的“盛衰之理,雖曰天命,豈非人事哉!”雖然否定了天命之說,但還沒有建立起自己的觀點(diǎn)。當(dāng)描述完莊宗由盛轉(zhuǎn)衰的過程后,作者開始總結(jié)歷史教訓(xùn)了。他先引用古書上的話,意在告訴讀者,這個道理古人已經(jīng)知道,莊宗沒有記住前賢的話。然后作者道出自己的體會:“憂勞可以興國,逸豫可以亡身!弊x者至此,會很自然地想起另一位先哲的名言:“生于憂患,死于安樂!笨磥,賢明之人都有些相同的見解。
從莊宗的盛衰史中,我們還可以得出這樣的認(rèn)識:敵人往往是自己生存的必要條件。有敵人是壞事,但也是好事,因?yàn)樗苁鼓憔婇L鳴。莊宗之所以“壯哉”,就是因?yàn)閿橙舜嬖冢钏l(fā)憤努力,完成先王未竟的事業(yè),告慰先王在天之靈。當(dāng)敵人被消滅后,天下平定,莊宗就失去了警戒之心,認(rèn)為可以高枕無憂了,從此便沉溺于聲色之中,在“逸豫”中葬送了自己,也葬送了國家。像莊宗這樣的人,他的敵人被消滅,也就預(yù)示著他自己開始走下坡路。
歐陽修在文章最后寫道:“夫禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺!鼻f宗不是一朝而蹈死地的,他也有一個量變到質(zhì)變的過程,他最后死在自己寵幸的伶人手里。這個現(xiàn)象啟示我們,打倒自己的,往往是自己身邊的一些人和事,或者就是自己。這些因素由小積大,由少積多,最后來個總爆發(fā)。這就啟示我們,要防微杜漸,發(fā)現(xiàn)不良的苗頭,立即改正,如此才能保證國家長治久安。歐陽修的這句話,其實(shí)是寫給北宋最高統(tǒng)治者看的。北宋王朝是一個積貧積弱的政權(quán),正是因?yàn)椴荒茏詮?qiáng),所以最后也落得個“身死國滅”。歷史就是這樣無情,也是這樣驚人地相似。
沈德潛評論本文:“抑揚(yáng)頓挫,得《史記》神髓,《五代史》中,第一篇文字!贝搜赃_(dá)哉!
論證方法
例證法
本文屬于史論。寫史論一般都要使用例證法,以論帶史,以史證論。運(yùn)用這種方法,關(guān)鍵在于準(zhǔn)確地選擇典型事例。本文第一段就提出以莊宗得天下和失天下的史實(shí)為論據(jù),但在具體選材上,卻以“晉王三矢”這一不能確定為史實(shí)的傳說作為事例,并加以詳述,體現(xiàn)了作者精于選材的匠心。文章并沒有寫莊宗如何“逸豫”,但通過“晉王三矢”這一典型的、生動的事例,充分地體現(xiàn)了莊宗的“憂勞”,突出了“人事”的作用,再輔之以評論莊宗盛衰時所涉及的點(diǎn)滴史實(shí),就使人對于莊宗的由“盛”而“衰”、由“憂勞”到“逸豫”不言而明,達(dá)到了以材料論證觀點(diǎn)的目的,起到了以古鑒今、舉一反三的作用。
對比論證法
本文的中心論點(diǎn)是盛衰之理,由于人事。這一論點(diǎn)本身就是一個既正反對立又合而為一的命題。作者運(yùn)用了—組組簡潔強(qiáng)烈的對比,人事與天命、盛與衰、得與失、難與易、成與敗、興與亡、憂勞與逸豫,說明成敗之跡皆出于人事。全文以“盛衰”二字貫穿始終,從“盛”“衰”兩個方面,圍繞著“人事”進(jìn)行層層深入的對比論述。本文的對比論證在總體上著眼于“盛”“衰”與“憂勞”“逸豫”的因果關(guān)系,從中心論點(diǎn)到論據(jù),從論證過程到結(jié)論,不論是所用的事例或史實(shí),還是作者抒發(fā)的感慨和議論,都是對比性的。通過正反兩方面的鮮明對比,既突出了中心論點(diǎn),使說理深刻、透徹,也使文章一氣貫通,前后呼應(yīng),脈絡(luò)清晰,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。
語言特色
⒈語言委婉,氣勢充沛
本文作為一篇總結(jié)歷史教訓(xùn),為在世及后世君主提供借鑒的史論,毫無生硬的說教,而是娓娓道來,婉轉(zhuǎn)動人。即使是在慨嘆莊宗敗亡時,也只是寓惋惜之意而無責(zé)難之詞,可謂意正言婉。全文從“嗚呼”起筆,到“豈獨(dú)伶人也哉”收尾,一嘆再嘆,以嘆始終,于反復(fù)嘆詠之中顯現(xiàn)委婉的韻致。在議論的文字中,多用反問句、疑問句,使說理委婉而令人深思;多用對稱語句,特別是在關(guān)鍵的地方,采用語言凝練、對仗工整的格言式的駢句,造成鮮明的對比感和節(jié)奏感;適當(dāng)運(yùn)用長句,調(diào)節(jié)語勢,有張有弛。疑問句、感嘆句與陳述句,駢句與散句,長句與短句,錯綜有致,讀起來抑揚(yáng)頓挫,一唱三嘆,感情飽滿,氣勢充沛。清代文學(xué)家沈德潛認(rèn)為《伶官傳序》:“抑揚(yáng)頓挫,得《史記》神髓,《五代史》中第一篇文字。”后來做史論的人往往學(xué)這種抑揚(yáng)頓挫的筆法。
⒉文筆酣暢,波瀾起伏
文章開篇突兀而起地提出論點(diǎn),馬上落到立論根據(jù)上,再落入“晉王三矢”的敘事,又語勢猛然一升,發(fā)出對莊宗之“盛”贊嘆,而后語勢陡然一降,發(fā)出對莊宗之“衰”的悲嘆,繼而步步緊逼,設(shè)疑問、引古語而得出“自然之理”,然后再次評論莊宗盛衰,語勢再升再降,在大起大落之中引出發(fā)人深省的教訓(xùn),戛然而止,將全文的語勢穩(wěn)穩(wěn)地落在結(jié)尾上。篇幅雖短小,卻寫得起伏跌宕。全文一氣呵成,淋漓酣暢。
、称揭鬃匀唬喖s凝練
文中沒有佶屈聱牙的措辭,也不堆砌詞藻,用平實(shí)的語言生動地敘說事例,深入地說明道理,語言平易近人,自然曉暢。敘事不枝不蔓,議論簡明扼要,其中一些格言式的對稱語句,如“滿招損,謙受益”“憂勞可以興國,逸豫可以亡身”“禍患常積于忽微,智勇多困于所溺”,句式整齊,言簡意豐,發(fā)人深省。
寫作藝術(shù)
第一,選材與剪裁。
本文屬于史論性質(zhì),而用的主要是歸納論證方法。運(yùn)用這種論證方法關(guān)鍵在于準(zhǔn)確地選擇具體事例。本文所用的主要事例是“晉王三矢”的故事,作者對此是下過一番選材和剪裁工夫的。任何歷史家撰寫歷史都會面臨兩項(xiàng)要求,即記事既要全面,又要可信,但二者往往發(fā)生矛盾。為了全面最好能“有聞必錄”,但所聞未必可信,所以又要遵守“無征不信”的原則。“晉王三矢”的故事在當(dāng)時社會上是有影響的。所以宋初王禹在《五代史闕文》對此作了記錄,以彌補(bǔ)薛居正等人所編的《舊五代史》的缺陷。歐陽修撰寫《新五代史》,如果仍然不用這條材料,恐怕難免被人譏為疏陋;而如果加以引用,卻又無法證明它確實(shí)可信。因此他采用了一種巧妙的處理方法:在《新五代史》的《莊宗本紀(jì)》中不用這條材料,表現(xiàn)了應(yīng)有的謹(jǐn)嚴(yán)態(tài)度;同時卻把這條材料寫進(jìn)《伶官傳》的“序”中,并且加上“世言”二字,這就恰當(dāng)?shù)乇砻髁诉@個材料的社會影響及其可信程度。這一處理不但解決了求全與求信的矛盾,而且對《伶官傳序》來說還是一種積極的選材。因?yàn)樾蛑腥绻倌靡恍肚f宗本紀(jì)》寫過的事來發(fā)議論,未免重復(fù)無味;而“晉王三矢”故事既是《莊宗本紀(jì)》所未記的,用在這里便顯得新鮮,而且很有助于論證本篇的中心論點(diǎn)。這正是一石二鳥恰到好處。同時作者又通過恰當(dāng)剪裁來突出這個事例。全文想說明“憂勞可以興國,逸豫可以亡身”,寫得比較詳細(xì)的只是這個“晉王三矢”的故事,加上興亡兩種不同結(jié)果,此外并沒有寫李存勖如何“憂勞”,又如何“逸豫”。然而讀者對他從“憂勞”發(fā)展到“逸豫”卻已留下了很深的印象。這就叫做“存大而略小,舉重以明輕”,表現(xiàn)了相當(dāng)高的寫作藝術(shù)。
第二,敘事議論的波瀾。
《新五代史·伶官傳序》篇幅不長,但由于敘事議論配合恰當(dāng),行文中又注意了輕重緩急節(jié)奏的變化,所以整個文章顯得波瀾起伏,很有厚度。例如“晉王三矢”故事敘述相當(dāng)充分,筆勢則比較平緩;等到擺完這個生動事例之后,便立即用繁弦促節(jié)把文章推向高潮:“方其系燕父子以組,函梁君臣之首,入于太廟,還矢先王,而告以成功,其意氣之盛,可謂壯哉!及仇讎已滅,天下已定,一夫夜呼,亂者四應(yīng),倉皇東出,未及見賊而士卒離散,君臣相顧,不知所歸,至于誓天斷發(fā),泣下沾襟,何其衰也!”這兩個長句,一揚(yáng)一抑,大起大落。前者好像駕機(jī)起飛,直指長空;后者又似高山墜石,一落千丈,這就形成了全文中一個很有聲勢的大波。再則兩個長句分別用“可謂壯哉”“何其衰也”兩個分句感嘆作結(jié),也是又唱又嘆,遙遙相對,使人感到筆墨酣暢,痛快淋漓。大波過去以后,下文還有小波與之呼應(yīng)配合,這就是“故方其盛也”至“為天下笑”各句。這樣便顯得筆有余力,文不單薄。本文的中心論點(diǎn)在于宣揚(yáng)“憂勞興國”“逸豫亡身”的道理,因此對李存勖的揚(yáng)和抑的對比度越大,便越能證明作者所要宣揚(yáng)的道理。所以文章中出現(xiàn)的波瀾正是為表現(xiàn)中心論點(diǎn)服務(wù)的。
第三,語言的錘煉。
錘煉語言不是為了賣弄詞藻,而是為了準(zhǔn)確而充分地表現(xiàn)主題!缎挛宕贰ち婀賯餍颉窞榱送怀觥皯n勞”和“逸豫”的對比,很注意使用對稱的詞句。例如“人事”和“天命”、“盛”和“衰”、“得”和“失”、“難”和“易”、“成”和“敗”、“興”和“亡”等等,這些對稱的詞,散見于全篇。再從句子上看,本文更有駢散結(jié)合的特點(diǎn)。歐陽修是著名的古文家,原則上是反對駢文的;但他沒有陷入形而上學(xué),而是很善于運(yùn)駢入散、以散破駢,使句式多彩而富有表現(xiàn)力。本文在這一點(diǎn)上尤其突出,凡是敘事議論吃緊之處,作者都著意錘煉了四六成文的對偶句,例如“雖曰天命,豈非人事”,“系燕父子以組,函梁君臣之首”,“一夫夜呼,亂者四應(yīng)”,“憂勞可以興國,逸豫可以亡身”,“禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺”等等,這些句子都是經(jīng)過錘煉的,很有助于造成鮮明的對比感。另外本文還比較多用轉(zhuǎn)折句、疑問句和感嘆句。前人說歐陽修的說理文“一唱三嘆”,富有感情色彩,看來這和用語上的“三多”也不無關(guān)系。因?yàn)檗D(zhuǎn)折句使語氣委婉,疑問句給讀者留下思索和回答的空隙,這兩種句子用得好都可以增加文章的情致;至于感嘆句更是直接地表露著感情。當(dāng)然本文之富于感情色彩,根本上是由于作者對北宋封建統(tǒng)治者滿懷忠厚惻怛之情,這是應(yīng)加識別的。但作為寫作經(jīng)驗(yàn)來看,歐陽修能夠把說理文寫得頗有情味,這還是值得研究的。
歐陽修傳原文及翻譯4
原文:
桑懌,開封雍丘人。舉進(jìn)士,再不中,去游汝潁間,得龍城廢田數(shù)頃,退而力耕。歲兇,汝旁諸縣多盜。懌白令:“愿往來里中察奸民!币蛘倮镏猩倌辏湓唬骸氨I不可為也!吾在此,不汝容也!”少年皆諾。里老父子死未斂,盜夜脫其衣。里老父怯,無他子,不敢告縣,裸其尸,不能葬。懌聞而悲之,然疑少年王生者。夜入其家,探其篋,不使之知覺。明日遇之,問曰:“爾諾我不為盜矣,今又盜里父子尸者,非爾邪?”少年色動,即推仆地縛之。授郟城尉。天圣中,移澠池尉。歲余,改授永安縣巡檢。樞密吏謂曰:“與我銀,為君致閣職。”懌曰:“用賂得官,非我欲,況貧無銀!有,固不可也!崩襞。懌不甚知書,然其所為皆合道理,多此類。始居雍丘,遭大水,有粟二廩,將以舟載之。見民走避溺者,遂棄其粟,以舟載之。見民荒歲,聚其里人飼之,粟盡乃止。懌善劍及鐵簡,力過數(shù)人,而有謀略。遇人常畏,若不自足。其為人不甚長大,亦自修為威儀,言語如不出其口。卒然遇人,不知其健且勇也。廬陵歐陽修曰:“勇力,人所有,而能知用其勇者少矣。若懌,可謂義勇之士。其學(xué)問不深而能者,蓋天性也。余固喜傳人事,尤愛司馬遷善傳,而其所書皆偉烈奇節(jié)士,喜讀之,欲學(xué)其作,而怪今人如遷所書者何也!乃疑遷特雄文善壯其說,而古人未必然也。及得桑懌事,乃知古之人有然焉,遷書不誣也,知今人固有而但不盡知也。
譯文:
桑懌是開封雍丘人?歼M(jìn)士,兩次沒有考中,離家到汝潁一帶游學(xué),得到龍城幾頃廢田,回來后竭力耕種。年成不好,汝潁旁邊眾縣盜賊很多。桑懌向縣令說:“我愿意往來其中察訪不法之徒!庇谑钦僖娻l(xiāng)間少年,告誡他們說:“偷盜不可做!我在這兒,不容許你們(偷盜)!”少年們都答應(yīng)了。鄉(xiāng)里有一個老人兒子死了還未裝殮,盜賊在夜里盜走了他的衣服。老人害怕,沒其他孩子,不敢上告,裸露著兒子的尸體,不能安葬。桑懌聽說后很同情他,可是他懷疑是姓王的少年所為。夜里潛入他家,探摸他的箱子,沒讓王生發(fā)覺。第二天遇到他,問道:“你答應(yīng)我不偷盜,現(xiàn)在又偷盜鄉(xiāng)里老人的`尸衣,不是你嗎?”王生很震驚,(桑懌)就將王生推倒在地捆綁起來。(桑懌)后來被授予郟城尉。天圣年間,該任澠池縣尉。一年多,又該任永安縣巡檢。樞密史對他說:“給我銀子,我為你謀個內(nèi)閣職務(wù)。” 桑懌說:“用賄賂獲得官職,非出我心,何況我貧窮無銀。即使有,本來也不能那樣做! 樞密史很憤怒。桑懌學(xué)問不深,行事卻合乎情理,事跡大多如此類。
。ㄉ┊(dāng)初居住在雍丘時,遭遇大水,有兩米倉的糧食,將用船運(yùn)送。發(fā)現(xiàn)那些逃難躲水患的百姓,就拋棄了糧食,用船載讓百姓?吹桨傩漳瓿刹缓,會聚鄉(xiāng)里供養(yǎng)他們,直到糧食沒有了才停止。桑懌擅長使劍和鐵簡,力量可抵過幾個人,并且很有謀略。遇人時常表現(xiàn)的畏怯,好象力量不夠。他為人不很高大,也很注重在威儀方面修養(yǎng),言語好象言不由衷。猛然與他相遇,不知他身形矯健并且勇武。廬陵歐陽修說:“勇力是人都所有的,可是能真正運(yùn)用其勇力的太少了。像桑懌,可謂是義勇之士。他的學(xué)問不深卻能做到,可能是天性。我本來就樂于為人作傳記事,尤其喜歡司馬遷善于作傳,可是他所書寫的都是偉烈奇節(jié)之士,喜歡讀書,想學(xué)習(xí)他的作法,奇怪現(xiàn)今之人像司馬遷那樣作史的人太少了! 于是懷疑司馬遷只是文筆雄健,在敘事中善于渲染,而古人不一定就是這樣。 等到了解到桑懌的事跡,才知道古時的人也有這樣的情況,司馬遷的書并沒有說假話,知道今人中本來就有,只是未能全都知曉而已!
歐陽修傳原文及翻譯5
作品簡介《五代史宦官傳序》歐陽修擅長寫史論,作者以宦官制度這一結(jié)癥給國家?guī)淼奈:α⒄摚旧砭途哂幸欢ǖ奈Γ由献髡叩纳罟P,使文章產(chǎn)生出強(qiáng)烈的藝術(shù)效果!段宕坊抡邆髡摗肥恰缎挛宕贰せ抡邆鳌吩u論中的一部分。主要是講宦官之害,深于女禍。文章詳細(xì)描述了宦官怎樣通過小善、小信而逐步把持政權(quán)的過程,從而警告帝王們不要漸積養(yǎng)禍。
作品原文
五代史宦官傳序
自古宦者亂人之國,其源深于女禍。女,色而已,宦者之害,非一端也。
蓋其用事也近而習(xí),其為心也專而忍。能以小善中人之意,小信固人之心,使人主必信而親之。待其已信,然后懼以禍福而把持之。雖有忠臣、碩士列于朝廷,而人主以為去己疏遠(yuǎn),不若起居飲食、前后左右之親可恃也。故前后左右者日益親,而忠臣、碩士日益疏,而人主之勢日益孤。勢孤,則懼禍之心日益切,而把持者日益牢。安危出其喜怒,禍患伏于帷闥,則向之所謂可恃者,乃所以為患也。患已深而覺之,欲與疏遠(yuǎn)之臣圖左右之親近,緩之則養(yǎng)禍而益深,急之則挾人主以為質(zhì)。雖有圣智,不能與謀。謀之而不可為,為之而不可成,至其甚,則俱傷而兩敗。故其大者亡國,其次亡身,而使奸豪得借以為資而起,至抉其種類,盡殺以快天下之心而后已。此前史所載宦者之禍常如此者,非一世也。
夫?yàn)槿酥髡,非欲養(yǎng)禍于內(nèi)而疏忠臣、碩士于外,蓋其漸積而勢使之然也。夫女色之惑,不幸而不悟,而禍斯及矣。使其一悟,捽而去之可也;抡咧疄榈,雖欲悔悟,而勢有不得而去也,唐昭宗之事是已。故曰“深于女禍者”,謂此也?刹唤湓眨
作品注釋
⑴宦者:即宦官。也叫太監(jiān),是一些被閹 割后失去性能力的男人,在宮廷內(nèi)侍奉皇帝及其家族;鹿俦緸閮(nèi)廷官,不能干預(yù)政事,但其上層分子是皇帝最親近的奴才,所以往往能竊取大權(quán)。
⑵女禍:古代史書中稱寵信女子或女主執(zhí)政敗壞國事為女禍。
⑶一端:事情的一點(diǎn)或一個方面。
、冉(xí):親近熟悉。
、蓪6蹋簩R浑[忍,不露真情。
、市∩疲褐敢恍┠艿玫饺司矚g的小事。
、 中:合。
、绦⌒牛褐敢恍┟菜浦倚墓⒐⒌男幼。
⑼固:穩(wěn)住。
⑽碩士:賢能之士,學(xué)問淵博的人。
、厢£Y(tà):泛指皇帝居住的后宮。帷,帳幕。闥,宮中小門。
、匈|(zhì):抵押品。
、鸭楹溃杭樾,指權(quán)詐欺世的野心家。
、屹Y:口實(shí),資本。
、泳瘢鹤x音jué,剔出,剜出。
⒃“此前”句:關(guān)于奸豪誅殺宦官的史實(shí),最典型的為漢、唐兩朝。東漢末年,宦官專權(quán),大將軍何進(jìn)謀誅宦官,密召郎中董卓入京。董卓入朝后,大肆誅戮宦官,并乘機(jī)自稱相國,一時人心惶惶。其后各地豪強(qiáng)紛紛起兵討卓,形成混亂局面。唐昭宗時,宦官把持朝政,宣武節(jié)度使朱溫乘機(jī)進(jìn)軍長安,盡殺諸宦官,并迫使皇帝封他為梁王。不久,朱溫便廢帝自立。
⒄捽(zuó):抓,揪住。
⒅唐昭宗之事:唐昭宗經(jīng)常狂飲,喜怒無常,密謀盡誅宦官;鹿賱⒓臼、王仲先等假托皇后的命令,立太子,囚禁昭宗,想盡誅百官后,再弒昭宗。后來都將孫德昭等斬王仲先,杖殺劉季述,迎昭宗復(fù)位。以后朱全忠利用誅宦官的機(jī)會,弒昭宗,滅了唐朝。
作品翻譯
自古以來,宦官擾亂國家,這來源比婦女的禍患還要深。
婦人女子,不過使君王好色罷了。但是宦官的危害,并非在某一處或某一件事情。因?yàn)榛鹿僮鍪虑椋?jīng)常在君王左右,親近服侍。他們的心思專一,善于忍耐。能討好以迎合君王的心意,能在小處表現(xiàn)誠實(shí)以穩(wěn)固君王的心,使得君王必定相信而親近他們。等到取得君王的信任,然后拿福禍來恐嚇君王把持朝政。這時雖然有忠臣賢士羅列在朝廷,而君王以為離自己疏遠(yuǎn);鹿賲s服侍起居飲食,不離自己前后左右,顯得更為親近可靠,所以在君王前后左右的宦官日益親近,忠臣賢士日益疏遠(yuǎn),君王的勢力日益孤立。勢力越孤立,則恐懼禍亂的心情一天天更厲害,而把持君王的.宦官,地位日益牢固。國家的安危出于他們的喜怒,禍患隱伏于宮門帷幄之中。這樣昔日所謂可以依賴信任的人,就是現(xiàn)在起禍為患的。待君王覺得禍患已深,想與被疏遠(yuǎn)的忠臣賢士策劃,除掉左右親近的宦官,但事情和緩則培養(yǎng)禍亂越深;事情急促,則宦官挾持君王為人質(zhì),這時雖然有圣賢的智慧,也不能與之謀劃。即使謀劃了也不能實(shí)行,實(shí)行了也不能成功。如果事情發(fā)展走了極端,則兩敗俱傷,所以大的禍患導(dǎo)致國家滅亡,小的禍患導(dǎo)致君王身死,而使奸雄借機(jī)起事,圍捕宦官一黨,將他們斬盡殺絕來快愉天下人之心才罷休。以前史書上所記載的關(guān)于宦官的禍患,常常就是這樣,并不是一朝一代如此。為君王的人,也不想養(yǎng)禍患在宮內(nèi),而疏遠(yuǎn)忠臣賢士于宮外,只是漸漸積累而時勢使他那樣。
女色的媚惑人,如果不幸而不覺悟,那么禍患就會來臨。假使他一旦覺悟,揪起頭發(fā),將她驅(qū)逐就可以了。宦官為禍患,雖然想悔悟,但時勢使君王不能將他們趕走,唐昭宗的事就是這樣。所以說“宦官的禍患深于女色的禍患”,即指如此。怎么能不引以為戒呢?
【歐陽修傳原文及翻譯】相關(guān)文章:
歐陽修傳原文及翻譯04-05
《宋史·歐陽修傳》原文及翻譯08-13
浣溪沙歐陽修翻譯原文11-10
歐陽修《原弊》原文與翻譯06-25
歐陽修《五代史宦者傳》原文+翻譯02-26
韓愈傳原文翻譯11-09
韓愈傳原文及翻譯12-14
杜甫傳原文與翻譯05-19
陶淵明傳原文及翻譯04-21
柳宗元傳原文及翻譯04-19