- 相關推薦
木蘭詩拼音版帶注釋
木蘭詩拼音版帶注釋1
木蘭詩拼音版帶注釋
唧(jī)唧(jī)復(fù)唧(jī)唧(jī),木(mù)蘭(lán)當(dāng)戶(hù)織(zhī)。不(bù)聞(wén)機(jī)杼(zhù)聲(shēng),唯(wéi)聞(wén)女(nǚ)嘆(tàn)息(xī)。
問(wèn)女(nǚ)何(hé)所(suǒ)思(sī),問(wèn)女(nǚ)何(hé)所(suǒ)憶(yì)。女(nǚ)亦(yì)無(wú)所(suǒ)思(sī),女(nǚ)亦(yì)無(wú)所(suǒ)憶(yì)。昨(zuó)夜(yè)見(jiàn)軍(jūn)帖(tiè),可(kè)汗(hán)大(dà)點(diǎn)兵(bīng),軍(jūn)書(shū)十(shí)二(èr)卷(juàn),卷(juàn)卷(juàn)有(yǒu)爺(yé)名(míng)。阿(ā)爺(yé)無(wú)大(dà)兒(ér),木(mù)蘭(lán)無(wú)長(zhǎng)兄(xiōng),愿(yuàn)為(wéi)市(shì)鞍(ān)馬(mǎ),從(cóng)此(cǐ)替(tì)爺(yé)征(zhēng)。
東(dōng)市(shì)買(mǎi)駿(jùn)馬(mǎ),西(xī)市(shì)買(mǎi)鞍(ān)韉(jiān),南(nán)市(shì)買(mǎi)轡(pèi)頭(tóu),北(běi)市(shì)買(mǎi)長(cháng)鞭(biān)。旦(dàn)辭(cí)爺(yé)娘(niáng)去(qù),暮(mù)宿(sù)黃(huáng)河(hé)邊(biān),不(bù)聞(wén)爺(yé)娘(niáng)喚(huàn)女(nǚ)聲(shēng),但(dàn)聞(wén)黃(huáng)河(hé)流(liú)水(shuǐ)鳴(míng)濺(jiān)濺(jiān)。旦(dàn)辭(cí)黃(huáng)河(hé)去(qù),暮(mù)至(zhì)黑(hēi)山(shān)頭(tóu),不(bù)聞(wén)爺(yé)娘(niáng)喚(huàn)女(nǚ)聲(shēng),但(dàn)聞(wén)燕(yān)山(shān)胡(hú)騎(jì)鳴(míng)啾(jiū)啾(jiū)。
萬(wàn)里(lǐ)赴(fù)戎(róng)機(jī),關(guān)山(shān)度(dù)若(ruò)飛(fēi)。朔(shuò)氣(qì)傳(chuán)金(jīn)柝(tuò),寒(hán)光(guāng)照(zhào)鐵(tiě)衣(yī)。
將(jiāng)軍(jūn)百(bǎi)戰(zhàn)死(sǐ),壯(zhuàng)士(shì)十(shí)年(nián)歸(guī)。
歸(guī)來(lái)見(jiàn)天(tiān)子(zǐ),天(tiān)子(zǐ)坐(zuò)明(míng)堂(táng)。策(cè)勛(xūn)十(shí)二(èr)轉(zhuǎn),賞(shǎng)賜(cì)百(bǎi)千(qiān)強(qiáng)。可(kè)汗(hán)問(wèn)所(suǒ)欲(yù),木(mù)蘭(lán)不(bú)用(yòng)尚(shàng)書(shū)郎(láng)。愿(yuàn)馳(chí)千(qiān)里(lǐ)足(zú),送(sòng)兒(ér)還(huán)故(gù)鄉(xiāng)。
爺(yé)娘(niáng)聞(wén)女(nǚ)來(lái),出(chū)郭(guō)相(xiāng)扶(fú)將(jiāng);阿(ā)姊(zǐ)聞(wén)妹(mèi)來(lái),當(dāng)戶(hù)理(lǐ)紅(hóng)妝(zhuāng);小(xiǎo)弟(dì)聞(wén)姊(zǐ)來(lái),磨(mó)刀(dāo)霍(huò)霍(huò)向(xiàng)豬(zhū)羊(yáng)。開(kāi)我(wǒ)東(dōng)閣(gé)門(mén),坐(zuò)我(wǒ)西(xī)閣(gé)床(chuáng),脫(tuō)我(wǒ)戰(zhàn)時(shí)袍(páo),著(zhuó)我(wǒ)舊(jiù)時(shí)裳(cháng)。當(dāng)窗(chuāng)理(lǐ)云(yún)鬢(bìn),對(duì)鏡(jìng)貼(tiē)花(huā)黃(huáng)。出(chū)門(mén)看(kàn)火(huǒ)伴(bàn),火(huǒ)伴(bàn)皆(jiē)驚(jīng)忙(máng);同(tóng)行(háng)十(shí)二(èr)年(nián),不(bù)知(zhī)木(mù)蘭(lán)是(shì)女(nǚ)郎(láng)。
雄(xióng)兔(tù)腳(jiǎo)撲(pū)朔(shuò),雌(cí)兔(tù)眼(yǎn)迷(mí)離(lí);雙(shuāng)兔(tù)傍(bàng)地(dì)走(zǒu),安(ān)能(néng)辨(biàn)我(wǒ)是(shì)雄(xióng)雌(cí)?
【注釋】
唧唧(jī jī):紡織機的聲音。一說為嘆息聲,意思是木蘭無心織布,停機嘆息。首句一作“唧唧何力力”。
當戶(dāng hù):對著門或在門旁,泛指在家中。
機杼(zhù)聲:織布機發出的聲音。機:指織布機。杼:織布梭(suō)子。
惟:只。
何:什么。
憶:思念,惦記
軍帖(tiě):征兵的文書。
可汗(kè hán):古代西北地區少數民族對君主的稱呼。大點兵:大規模征兵。
軍書十二卷:征兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十年”、“十二轉”、“十二年”,用法與此相同。
爺:和下文的“阿爺”一樣,都指父親。當時北方呼父為“阿爺”。
愿為市鞍(ān)馬:為,為此(指代父從軍)。市,買。鞍馬:馬匹和乘馬用具。《新唐書·兵志》載:起自西魏的府兵制規定從軍的人要自備武器、糧食和衣服。
韉(jiān):馬鞍下的墊子。
轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。
辭:離開,辭行。
濺濺(jiān jiān):水流激射的聲音。
旦:早晨。
但聞:只聽見。胡騎(jì):胡人的'戰馬。胡,古代對北方少數民族的稱呼。啾啾(jiū jiū):馬叫的聲音。
萬里赴戎機:不遠萬里,奔赴戰場。戎機:軍機,指戰爭。
關山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。度,越過。
朔(shuò)氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來做飯,晚上用來報更。一說金為刁斗,柝為木柝。李善注:“金,謂刁斗也。衞宏《漢舊儀》曰:晝漏盡,夜漏起,城門擊刁斗,周廬擊木柝。”
寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。寒光:指清冷的月光。鐵衣:古代戰士穿的帶有鐵片的戰衣。
天子:即前面所說的“可汗”。
明堂:皇帝用來祭祀、接見諸侯、選拔等所用的殿堂。
策勛十二轉(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。轉,勛級每升一級叫一轉,十二轉為最高的勛級。十二轉:不是確數,形容功勞極高。
賞賜百千強(qiáng):賞賜很多的財物。百千:形容數量多。強,有余。
問所欲:問(木蘭)想要什么。
不用:不為,不做。尚書郎:官名,魏晉以后在尚書臺(省)下分設若干曹(部),主持各曹事務的官通稱尚書郎。
千里足:可馳千里的腳力,指好馬。一作“愿借明駝千里足”,均指愿得良騎速回故鄉。
郭:外城。扶:扶持。將:助詞,不譯。以上二句是說父母互相攙扶著到城外來迎接木蘭。
姊(zǐ):姐姐。
理:梳理。紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。
霍霍(huò huò):磨刀迅速時發出的聲音。一說,刀光閃動疾速貌。
著(zhuó):通假字 通“著”,穿。
云鬢(bìn):像云那樣的鬢發,形容好看的頭發。
帖(tiē)花黃:當時流行的一種化妝款飾,把金黃色的紙剪成星、月、花、鳥等形狀貼在額上,或在額上涂一點黃的顏色。帖,同“貼”。花黃,古代婦女的一種面部裝飾物。
火伴:古時兵制,十人為一火,火伴即同火的人。
“雄兔”二句:據說,提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩只前腳時時動彈,雌兔兩只眼睛時常瞇著,所以容易辨認。撲朔:形容雄兔腳上的毛蓬松的樣子。迷離:形容雌兔的眼睛被蓬松的毛遮蔽的樣子。
“雙兔”二句:當兩只兔子一起在地上跑時便區別不出它們的雌雄。傍(bàng)地走,指在地上跑。以上四句通過雄兔雌兔在跑動時不能區別的比喻,對木蘭的才能和智慧加以贊揚和肯定,傳達了一種“誰說女子不如男”的觀念。
木蘭詩拼音版帶注釋2
木蘭詩文言文注釋:
1.唧唧(jī jī):紡織機的聲音
2.當戶(dāng hù):對著門。
3.機杼(zhù)聲:織布機發出的聲音。機:指織布機。杼:織布梭(suō)子。
4.惟:只。
5.何:什么。
憶:思念,惦記
6.軍帖(tiě):征兵的文書。
7.可汗(kè hán):古代西北地區民族對君主的稱呼
8.軍書十二卷:征兵的名冊很多卷。十二,表示很多,不是確指。下文的“十二轉”、“十二年”,用法與此相同。
9.爺:和下文的“阿爺”一樣,都指父親。
10.愿為市鞍(ān)馬:為,為此。市,買。鞍馬,泛指馬和馬具。
11.韉(jiān):馬鞍下的墊子。
12.轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子、籠頭和韁繩。
13.辭:離開,辭行。
14.濺濺(jiān jiān):水流激射的聲音。
15.旦:早晨。
16.但聞:只聽見
17.胡騎(jì):胡人的戰馬。胡,古代對北方少數民族的稱呼。
18.啾啾(jiū jiū):馬叫的聲音。
19.天子:即前面所說的“可汗”。
20.萬里赴戎機:不遠萬里,奔赴戰場。戎機:指戰爭。
21.關山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關,越過一座座的山。度,越過。
22.朔(shuò)氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。金柝(tuò),即刁斗。古代軍中用的一種鐵鍋,白天用來做飯,晚上用來報更。
23.寒光照鐵衣:冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。
24.明堂:明亮的的廳堂,此處指宮殿
25.策勛十二轉(zhuǎn):記很大的功。策勛,記功。轉,勛級每升一級叫一轉,十二轉為最高的勛級。十二轉:不是確數,形容功勞極高。
26.賞賜百千強(qiáng):賞賜很多的財物。百千:形容數量多。強,有余。
27.問所欲:問(木蘭)想要什么。
28.不用:不愿意做。
29.尚書郎:尚書省的官。尚書省是古代朝廷中管理國家政事的`機關。
30.愿馳千里足:希望騎上千里馬。
31.郭:外城。
32.扶:扶持。將:助詞,不譯。
33.姊(zǐ):姐姐。
34理:梳理。
35.紅妝(zhuāng):指女子的艷麗裝束。
36.霍霍(huò huò):模擬磨刀的聲音。
37.著(zhuó):通假字通“著”,穿。
38.云鬢(bìn):像云那樣的鬢發,形容好看的頭發。
39.帖(tiē)花黃:帖”通假字通“貼”。花黃,古代婦女的一種面部裝飾物。
40.雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離:據說,提著兔子的耳朵懸在半空時,雄兔兩只前腳時時動彈,雌兔兩只眼睛時常瞇著,所以容易辨認。撲朔,爬搔。迷離,瞇著眼。
41.雙兔傍地走,安能辨我是雄雌:兩只兔子貼著地面跑,怎能辨別哪個是雄兔,哪個是雌兔呢?42. “火”:通“伙”。古時一起打仗的人用同一個鍋吃飯,后意譯為同行的人。
43.行:讀háng。
44.傍(bàng)地走:貼著地面并排跑。
【賞析】
木蘭詩(曹道衡)
北朝長篇敘事民歌。它的產生年代及作者,從宋代起,就有不同記載和爭議。始見于《文苑英華》,題為《木蘭歌》,以為唐代韋元甫所作。《古文苑》題為《木蘭詩》,以為“唐人詩”。宋代程大昌《演繁露》據詩中“可汗大點兵”語,認為木蘭“生世非隋即唐”;而南宋嚴羽《滄浪詩話》則認為“朔氣傳金柝,寒光照鐵衣”之類,“已似太白,必非漢魏人詩”。此后,歷代都有人持“隋、唐人作”之說,但宋代黃庭堅已指出此詩并非韋元甫所作,而是韋“得于民間”(《題樂府〈木蘭詩〉后》)。《樂府詩集》列入《梁鼓角橫吹曲》,亦題《木蘭詩》,云是“古辭”,并引陳釋智匠《古今樂錄》說:“木蘭,不知名。”按《舊唐書·韋元甫傳》載,韋曾任浙西觀察使、淮南節度使等職(黃庭堅謂韋任朔方節度使,誤)。又據《舊唐書·音樂志》所載,可知梁代和北朝樂府歌曲中都存有“燕、魏之際鮮卑歌”,且多“可汗之辭”。因此,《木蘭詩》原先也可能是一首鮮卑歌。流傳江南,譯為漢語,曾入梁代樂府,后又散落民間,而到唐代為韋元甫重新發現,并擬作《木蘭歌》一首(《文苑英華》)。至于“朔氣”二句這樣的對偶詩句,齊、梁詩中已經習見,自是文人加工痕跡。所以現代學者大多認為《木蘭詩》產生于北魏,創作于民間。
《木蘭詩》記述了木蘭女扮男裝,代父從軍,在戰場上建立功勛,回朝后不愿做官,但求回家團聚的故事。詩中熱情贊揚了這位奇女子勤勞善良的品質,保家衛國的熱情,英勇戰斗的精神,以及端莊從容的風姿。它不僅反映出北方游牧民族普遍的尚武風氣,更主要的是表現了北方人民憎惡長期割據戰亂,渴望過和平、安定生活的意愿。它對木蘭的謳歌,顯然也沖擊了封建社會重男輕女的偏見。它“事奇詩奇”(沈德潛《古詩源》),富有浪漫色彩,風格也比較剛健古樸,基本上保持了民歌特色。詩中用擬問作答來刻畫心理活動,細致深刻;用鋪張排比來描述行為情態,神氣躍然;而運用精練的口語,不僅道出一個女子口吻,也增強了敘事的氣氛,更顯民歌的本色。它代表了北朝樂府民歌杰出的成就。
《木蘭詩》的思想內容和藝術技巧,對后世都有深遠影響。宋代樂史《太平寰宇記》載,黃州黃岡縣(今湖北黃岡)有木蘭山、木蘭鄉、木蘭廟,并引杜牧《木蘭廟》為證。其后,據地方志所載,在今安徽亳州、河南商丘、河北完縣等地,都曾立廟奉祀木蘭,反映出《木蘭詩》的深刻影響。直到今天,舞臺銀幕上的木蘭形象仍然激勵人們的愛國情操。同時,早在韋元甫擬作之前,杜甫《草堂》詩抒寫遷居草堂的歡欣情景,已明顯汲取了《木蘭詩》描述全家歡迎木蘭歸來的表現手法。至于元稹《估客樂》“出門求火伴,入戶辭父兄”,以及白居易《戲題木蘭花》“怪得獨饒脂粉態,木蘭曾作女郎來”,都可見出《木蘭詩》在中唐已膾炙人口。
【木蘭詩拼音版帶注釋】相關文章:
木蘭詩帶拼音04-26
木蘭詩的拼音版03-23
木蘭詩全詩帶拼音01-25
木蘭詩準確拼音版06-05
《木蘭詩》的注釋08-10
《木蘭詩》的注釋11-29
木蘭詩的注釋及翻譯04-04
人教版木蘭詩注釋09-25
木蘭詩全文注釋09-14