亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

木蘭詩互文的5個句子

時間:2024-04-11 11:30:18 佩瑩 木蘭詩 我要投稿
  • 相關推薦

木蘭詩互文的5個句子

  《木蘭詩》是一篇長篇敘事詩,講述了一個叫木蘭的女孩,女扮男裝,替父從軍,在戰場上建立功勛,回朝猴不愿做官,只求回家團圓的故事,熱情贊揚了這位女子勇敢善良的品質、保家衛國的熱情和英勇無畏的的精神。下面是小編整理的木蘭詩互文的5個句子,歡迎大家參閱。

木蘭詩互文的5個句子

  與《孔雀東南飛》合成“樂府雙碧”的《木蘭詩》,塑造了一個勤勞淳樸、果敢堅毅、聰明機智、功而不勛的花木蘭形象。文中綜合運用了比喻、排比、對偶、互文、頂針、復沓、反問等多種修辭方法,其中尤以互文最為精彩。如下面5個句子:

 、贃|市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。

  ②將軍百戰死,壯士十年歸。

 、坶_我東閣門,坐我西閣床。

 、墚敶袄碓启W,對鏡貼花黃。

 、菪弁媚_撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

  1、這五句中的①句,如果理解成“到東市買了駿馬,西市買了鞍韉,南市買了轡頭,北市買了長鞭”就不是互文而是“分”文了,就有失偏頗了。本著“參互”“合而”的互文特點,應該是“東、西、南、北”市構成了互文關系,“合而”為“跑遍了附近的各處集市”;相應地,把“駿馬、鞍韉、轡頭、長鞭”“合而”為“出征的所需物品”。故而,①句就變成了“東西南北市買駿馬鞍韉轡頭長鞭”的形式,譯為“花木蘭跑遍了附近的各處集市,準備好了出征前的全部所需物品”。

  2、②句前半部分省去了“壯士”,后半部分省去了“將軍”,“將軍”和“壯士”、“百戰死”和“十年歸”都是互文,前后互相滲透,合指兼顧,是“連襟”關系,故而應譯為“將軍和壯士們經過了千百次的殘酷戰斗,有的戰死疆場了,有的凱旋而歸了”。

  3、根據①②兩句的解法,我們把③句翻譯成“打開我東西廂房的門,并且在我東西廂房的床上坐一坐”而不是“打開我東廂房的門,坐在我西廂房的床上”!皷|閣”“西閣”、“門”“床”都是互文。④句應理解為“花木蘭對著窗戶和鏡子梳理自己的頭發,還在頭上插上了花環”!爱敶啊薄皩︾R”、“理云鬢”“貼花黃”都是互文。

  4、至于⑤句,如果理解成“靜臥的雄兔兩只前腳時時動彈,靜臥的雌兔瞇著兩眼”就不“互”了。而“雄兔”“雌兔”、“腳撲朔”“眼迷離”是互文,“雄兔”“雌兔”都是“腳撲朔”“眼迷離”的:靜臥的雄兔和雌兔兩只腳都時時動彈兩眼都時常瞇著,所以,當雌雄兩兔并排著在地上跑的時候,又怎么能辨別出那只是雄兔,那只是雌兔呢?

  互文解釋:

  “互文”,即互文見義,又稱互辭、互言、互見、互體、參互等,是古詩文中常用的一種修辭方法。唐·賈公彥《禮儀注疏》:“凡言‘互文’者,兩物各舉一邊而省文”一語揭示了互文的要義。說白了,互文就是特意把一個意思比較復雜的語句或短語分成兩個(或三個)形式相同,用詞交錯有致的句子或短語,并且使這兩個(或三個)語句或短語的意義內容有彼此隱含、彼此滲透、互相呼應、互相補充的關系,上文里省去下文將要出現的詞語,前后形成古人所謂“參互成文,合而見義”的形式。簡言之,互文是這樣一種形式:作者為了求得語句的統一,音調的和諧,把一個意思分開來寫,上下兩句或一句話中的兩個部分,看似各說一件事,實則是互相呼應,互相闡發,互相補充,說的是一件事,是一個“雙黃蛋”,是一出“雙簧戲”。這就像兩個泥菩薩一起打碎,重塑之,你身上有了我,我身上也有了你。這種意思上互相滲透,互相說明,翻譯時把上下句的意思互相補足,互相勾連的修辭方法就叫“互文”。

  《木蘭詩》簡介

  《木蘭詩》是一首由宋朝郭茂倩《樂府詩集》歸入《橫吹曲辭·梁鼓角橫吹曲》中的長篇敘事詩。該詩講述了一個叫木蘭的女孩,女扮男裝,替父從軍,在戰場上建立功勛,回朝后不愿作官,只求回家團聚的故事。此詩熱情贊揚了這位女子勇敢善良的品質、保家衛國的熱情和英勇無畏的精神。全詩以人物問答及鋪陳、排比、對偶、互文等手法描述人物情態,刻畫人物心理,生動細致,神氣躍然,使作品具有強烈的藝術感染力。

  原文:

  唧唧復唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,唯聞女嘆息。

  問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。

  東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。

  萬里赴戎機,關山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰死,壯士十年歸。

  歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉,賞賜百千強?珊箚査咎m不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉。

  爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰時袍,著我舊時裳。當窗理云鬢,對鏡帖花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。

  雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?

  譯文:

  嘆息聲連著嘆息聲,是木蘭對著門織布。忽然聽不到織布機的聲音,只聽得女兒不斷地嘆息。女兒你想的是什么?女兒你思念的是什么?女兒我沒有想什么,女兒我也沒有思念什么。昨夜見到征兵的文書,可汗要大規模地征兵,征兵文書共有很多卷,卷卷都有阿爹的姓名。阿爹沒有大兒,木蘭沒有長兄,我愿意為此去買鞍馬,當即代替阿爹去應征。

  到東西南北各個市場買了駿馬、馬鞍和墊子、嚼子和韁繩、長長的鞭子。清晨告別了爹娘,晚間歇宿在黃河岸邊。聽不到爹娘呼喚女兒的聲音,只聽見黃河流水聲濺濺。清晨又離開了黃河,晚間來到黑山頭,聽不到爹娘呼喚女兒的聲音,只聽見燕山胡馬鳴啾啾。

  遠行萬里,投身戰事,像飛一樣的越過一道道關塞山嶺。北方的寒氣傳送著打更的聲音,清冷的月光照著我的鎧甲。將軍和士兵們身經百戰,歷時十余載,有的戰死,有的歸來。

  勝利歸來朝見天子,天子高坐在明堂之上。授予木蘭極高的軍功爵位,又給她以千百計的金錢賜賞?珊箚柲咎m想要什么?木蘭不愿在朝做那顯赫的尚書郎,只希望騎上千里馬,送我回到故鄉。

  爹娘聽說女兒要歸來,互相攙扶在外城迎接。姐姐聽到妹妹要歸來,急忙在窗前打扮梳妝。小弟聽說姐姐要歸來,磨刀霍霍忙著殺豬又宰羊。打開自己東邊的閣門,坐在自己西邊的床上。脫下了戎裝戰袍,穿上舊時的女兒衣裳。對著窗子梳理像云一樣的鬢發,照著銅鏡貼上花黃。走出閣門重見軍中的同伴,大家一見全都驚慌:一起戰斗了這么多年,竟不知木蘭原來是女郎!

  雄兔被拎時兩腳不住撲騰,雌兔被拎時眼睛時常瞇著。雌雄兩兔貼近地面跑,怎能認出哪只雄來哪只雌?

  創作背景

  《木蘭詩》產生的時代眾說紛紜,但據其最早著錄于陳釋智匠所撰的《古今樂錄》,可證其產生之時代不晚于陳。詩中稱天子為“可汗”,征戰地點皆在北方,則其產生之地域在北朝。詩中有“旦辭黃河去,暮至黑山頭”語,黑山即殺虎山,在今內蒙古呼和浩特市東南,去黃河不遠。據此,《木蘭詩》中之戰事,當發生于北魏與柔然之間。柔然是北方游牧族大國,立國一百五十八年(394—552)間,與北魏及東魏、北齊曾發生過多次戰爭。而最主要之戰場,正是詩中提到的黑山、燕山一帶。北魏神麚二年(429),北魏太武帝北伐柔然,便是“車駕出東道,向黑山”,“北度燕然山,南北三千里”(《北史·蠕蠕傳》,蠕蠕即柔然)。此詩收入《樂府詩集》的《橫吹曲辭·梁鼓角橫吹曲》中,至唐代已廣為傳誦,唐人韋元甫有擬作《木蘭歌》,可以為證。學者們大都認為,木蘭從軍的故事產生于北魏,《木蘭詩》也可能產生于北魏時期。

【木蘭詩互文的5個句子】相關文章:

木蘭詩的互文句03-24

木蘭詩中的互文09-13

木蘭詩的文言文02-28

文言文木蘭詩原文02-23

文言文《木蘭詩》翻譯03-28

文言文《木蘭詩》原文及翻譯07-18

木蘭詩原文文言文02-23

木蘭詩的文言文閱讀題02-25

木蘭詩借代的句子08-15

文言文《木蘭詩 》原文及其翻譯03-25