- 相關(guān)推薦
孟浩然《登鹿門山懷古》譯文及注釋
《登鹿門山懷古》
朝代:唐代
作者:孟浩然
原文:
清曉因興來,乘流越江峴。沙禽近方識,浦樹遙莫辨。
漸至鹿門山,山明翠微淺。巖潭多屈曲,舟楫屢回轉(zhuǎn)。
昔聞龐德公,采藥遂不返。金澗餌芝朮,石床臥苔蘚。
白云何時去,丹桂空偃蹇。探討意未窮,回艇夕陽晚。
譯文
清晨懷著興致出門來,小船渡過漢江繞峴山。
沙洲的水鳥近看才可識別,水邊的樹木遠望不能分辨。
船行款款來到鹿門山,陽光明亮使山嵐淺淡。
巖石間的潭水曲曲彎彎,行船到此每每迂回繞轉(zhuǎn)。
聽說龐德公曾到這里,入山采藥一去未回還。
山澗中適宜生長靈芝白術(shù),石床上滋滿了厚厚的苔蘚。
深深感念這位襄陽老人,系住纜繩舉足向上登攀。
隱居的遺跡至今猶可尋覓,超俗的風格已經(jīng)遠離人間。
相伴的白云不知何時飄去,栽下的丹桂空自妖嬌美艷。
尋跡懷古興味猶未盡,劃船歸來夕陽落西山。
注釋
⑴鹿門山:在今湖北省襄陽市東南。《清一統(tǒng)志·湖北·襄陽府》:“鹿門山,在襄陽縣東南三十里。《襄陽記》:‘鹿門山,舊名蘇嶺山,建武中,襄陽侯習郁立神祠于山,刻二石鹿夾神道口,俗因謂之鹿門廟,遂以廟名山也。’”登:《全唐詩》校:“一作題。”又云:“題下一有懷古二字。”
⑵江峴:江邊小山。《聲類》:“峴,山嶺小高也。”此處小山指襄陽縣內(nèi)之峴山。《元和郡縣志·山南道·襄州》:“峴山,在(襄陽)縣東南九里,東臨漢水,古今大路。”
⑶方:《全唐詩》校:“一作初,又作相。”
⑷浦:水邊。遙:《全唐詩》校:“一作遠。”
⑸至:《全唐詩》校:“一作到。”
⑹翠微:青蔥的山氣。
⑺謝靈運《從斤竹澗越嶺溪行》:“川渚屢徑復,乘流玩回轉(zhuǎn)。”
⑻《后漢書·逸民傳》載,龐德公,襄陽人,居峴山南,不曾入城府,躬耕垅畝。荊州牧劉表數(shù)延請,不能屈。建安中,攜妻子登鹿門山,采藥不返。
⑼金澗:指風景秀美的山澗。餌:《全唐詩》校:“一作養(yǎng)。”按,對照下句,以作“養(yǎng)”為是。芝術(shù)(zhú):靈芝(一種菌類植物)、白術(shù)(草名,根莖可入藥)。《本草經(jīng)》:“術(shù)一名山筋,久服不饑,輕身延年。”嵇康《與山巨源絕交書》:“又聞道士遺言,餌術(shù)黃精,令人久壽。”
⑽紛:盛多。耆舊:年老的朋友,也指年高望重者,此指龐德公。
⑾攬:宋本作“纜”,是。結(jié)纜:系纜,指停船。攀踐:指登山。
⑿丹桂:桂樹的一種,皮赤色。偃蹇:此處解作妖嬈美好的樣子。《楚辭·招隱士》:“桂樹叢生兮山之幽,偃蹇連蜷兮枝相繚。”
⒀探討:尋幽探勝。
⒁艇:《全唐詩》校:“一作艫。”指船。
【孟浩然《登鹿門山懷古》譯文及注釋】相關(guān)文章:
孟浩然《登鹿門山懷古》09-16
孟浩然《登鹿門山懷古》全文及鑒賞07-21
念奴嬌·赤壁懷古譯文及注釋蘇軾05-31
劉禹錫《西塞山懷古》譯文及賞析07-18
孟浩然《夜歸鹿門山歌》全文及鑒賞07-28
孟浩然《夜歸鹿門歌》翻譯賞析11-02
孟浩然《夜歸鹿門山歌》原文翻譯10-27
孟浩然《送朱大入秦》譯文及注釋10-03