- 相關(guān)推薦
孟浩然《自洛之越》譯文及注釋
《自洛之越》
朝代:唐代
作者:孟浩然
原文:
山水尋吳越,風(fēng)塵厭洛京。
扁舟泛湖海,長揖謝公卿。
且樂杯中物,誰論世上名。
譯文
去吳越尋山覓水,厭洛京滿眼風(fēng)塵。
乘一葉小舟游鏡湖,作個長揖向謝靈運致敬。
姑且享受杯中美酒,何用計較世上功名?
注釋
⑴洛:今河南省洛陽市。之:往,到。越:今浙江地區(qū),春秋時越國所在地。
⑶吳越:今江蘇、浙江地區(qū),是古代吳國和越國所在地。
⑷風(fēng)塵:比喻世俗的紛擾。洛京:又稱京洛,指洛陽,是唐朝的陪都。
⑸扁舟:小舟。
⑹長揖:古人拱手為禮稱揖,作揖時手自上至極下稱長揖。“長揖謝公卿”是委婉表示自己不屈服于權(quán)貴。
⑺杯中物:指酒。借用陶淵明《責(zé)子詩》中“且進杯中物”句意。
⑻誰:何,哪。這里的用法與指人的“誰”不同。
【孟浩然《自洛之越》譯文及注釋】相關(guān)文章:
孟浩然《自洛之越》譯文及賞析11-19
《自洛之越》孟浩然譯文和鑒賞09-12
孟浩然《自洛之越》鑒賞06-26
《自洛之越》孟浩然唐詩11-21
孟浩然《自洛之越》唐詩鑒賞09-24
孟浩然《初秋》譯文及注釋07-28
《黃鶴樓送孟浩然之廣陵》注釋譯文07-02
黃鶴樓送孟浩然之廣陵的注釋譯文10-01
陶淵明《自祭文》譯文及注釋08-05
李白《贈孟浩然》譯文及注釋07-13