陸游《釵頭鳳·紅酥手》宋詞翻譯與視頻賞析
導(dǎo)讀:《釵頭鳳·紅酥手》,南宋詞人陸游所作,抒寫陸游自己與唐婉的愛情悲劇。兩閡詞出自不同的人之手,卻浸潤著同樣的情怨和無奈,因?yàn)樗鼈児餐V說著一個(gè)凄婉的愛情故事——唐婉與陸游沈園情夢(mèng)。 全首詞記述了詞人與唐氏的這次相遇,表達(dá)了他們眷戀之深和相思之切,也抒發(fā)了詞人怨恨愁苦而又難以言狀的凄楚心情。
釵頭鳳(陸游)
紅酥手,黃縢酒,滿城春色宮墻柳。東風(fēng)惡,歡情薄。一懷愁緒,幾年離索。錯(cuò),錯(cuò),錯(cuò)!
春如舊,人空瘦,淚痕紅浥鮫綃透。桃花落,閑池閣。山盟雖在,錦書難托。莫,莫,莫!
【譯文】
紅潤柔軟的手,捧出黃封的酒,滿城蕩漾著春天的景色,宮墻里搖曳著綠柳。東風(fēng)多么可惡,把濃郁的歡情吹得那樣稀薄,滿懷抑塞著憂愁的情緒,離別幾年來的生活十分蕭索。回顧起來都是錯(cuò),錯(cuò),錯(cuò)!
美麗的春景依然如舊,只是人卻白白相思得消瘦,淚水洗盡臉上的胭紅,把薄綢的手帕全都濕透。滿園的`桃花已經(jīng)凋落,幽雅的池塘也已干涸,永遠(yuǎn)相愛的誓言雖在,可是錦文書沒有人可以投托。深思熟慮一下,只有莫,莫,莫!
【評(píng)點(diǎn)】
這首《釵頭鳳》記述了陸游與表妹唐琬的一次別后重逢。唐琬是陸游的表妹,也是著名的才女。她自小與陸游青梅竹馬,兩小無猜,長(zhǎng)大后結(jié)為夫婦,感情深厚。但陸母卻極為厭惡唐琬,并強(qiáng)行拆散兩人。陸游迫于母命,萬般無奈,便與唐琬忍痛分離。后來,陸游依母親的心意,另娶王氏為妻,唐琬也迫于父命嫁給同郡的趙士程。幾年過后,兩人在沈園相見,陸游感慨萬千,忍痛揮筆寫就了這首《釵頭鳳》,抒發(fā)了詞人幽怨而又無處言說的苦痛。
上片感慨往事。起首三句,“紅酥手,黃縢酒,滿城春色宮墻柳”,主要記述了兩人婚后濃情蜜意的感情生活。“東風(fēng)惡”四句,在深刻批判當(dāng)年拆散自己與表妹婚姻的惡勢(shì)力的同時(shí),也深切表達(dá)了詞人與愛妻分離后的苦痛,這是全詞的高潮部分。最后三個(gè)“錯(cuò)”字,三字三嘆,無限悲情和怨恨盡在其中。
下片從感慨往事回到現(xiàn)實(shí)。“春如舊,人空瘦,淚痕紅浥鮫綃透”是詞人再次看到唐琬后對(duì)其的素描。春光依舊,只是佳人空瘦,如此憔悴的形象,可見離索的幾年,他們都是在痛苦折磨中度過。“桃花落”四句實(shí)寫詞人與唐離別之后的處境。他們婚姻雖破,感情猶在,當(dāng)年的海誓山盟猶記心頭,只是礙于現(xiàn)狀,無法以鴻書寄相思。最后三個(gè)“莫”字,依然三字三嘆,所有的怨恨和無奈也只有這三個(gè)字才能表達(dá),如此悲音任誰聞之不心碎?
整首詞富有極強(qiáng)的節(jié)奏感,聲情并茂,詞中未言淚,卻盡帶淚,未言情,情卻深,其中六個(gè)嘆詞尤為出彩,生生把讀者帶入“無可奈何花落去”的悲涼意境中。
【陸游《釵頭鳳·紅酥手》宋詞翻譯與視頻賞析】相關(guān)文章:
陸游《釵頭鳳·紅酥手》宋詞原文及譯文08-02
《釵頭鳳》陸游宋詞的賞析03-16
陸游《釵頭鳳》的賞析08-06
陸游《釵頭鳳》的賞析及注釋08-05
《釵頭鳳》詩詞賞析03-28
陸游《釵頭鳳》新編作文03-14
陸游《東湖新竹》賞析翻譯03-05
陸游清明原文翻譯及賞析11-13
陸游卜算子翻譯賞析11-27