- 相關推薦
宋陸游《臨安春雨初霽》全詩鑒賞
《臨安春雨初霽》是南宋詩人陸游晚年時期所作的七言律詩。下面是宋陸游《臨安春雨初霽》全詩鑒賞相關內容,快來看看吧!
【原文】
世味年來薄似紗,誰令騎馬客京華?
小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花。
矮紙斜行閑作草,晴窗細乳戲分茶。
素衣莫起風塵嘆,猶及清明可到家。
【全詩鑒賞】
首聯寫詩人的感嘆,開篇用了一個獨具匠心的巧譬,感嘆世態人情薄得就像半透明的紗,并驚問“誰令騎馬客京華”。陸游時年已六十二歲,不僅長期宦海沉浮,而且壯志未酬,又兼個人生活的種種不幸,這位命途坎坷的老人發出悲嘆,說出對世態炎涼的內心感受。這種悲嘆也許在別人身上是無可疑問的,而對于陸游來說,卻顯得不盡合乎情理。其實,這正是詩人內心真情的流露。當時南宋朝廷不圖恢復,得過且過,官場上的習氣一天比一天更壞,哪里還有什么直道可言。在這樣的環境中做官,難有作為。因而詩人不提授職一事,只是說誰讓自己到京城來做官,這正是諷喻的筆法。
頷聯點出“詩眼”,也是陸游的名句,語言清新雋永。綿綿的春雨,由詩人的聽覺中寫出;而淡蕩的春光,則在賣花聲里透出。寫得形象而有深致。歷來評此詩的人都以為這兩句細致貼切,描繪了一幅明艷生動的春光圖,但沒有注意到它在全詩中的作用不僅在于刻畫春光,而是與前后詩意渾然一體的。其實,“小樓一夜聽春雨”,正是說綿綿春雨如愁人的思緒。在讀這一句詩時,對“一夜”兩字不可輕輕放過,它正暗示了詩人一夜未曾入睡,國事家愁,伴著這雨聲而涌上了眉間心頭。李商隱的“秋陰不散霜飛晚,留得枯荷聽雨聲”,是以枯荷聽雨暗寓懷友之相思。陸游這里寫得更為含蓄深蘊,他雖然用了比較明快的字眼,但用意還是要表達自己的郁悶與惆悵,而且正是用明媚的春光作為背景,才與自己落寞情懷構成了鮮明的對照。
頸聯道出了陸游在綿綿春雨中郁悶與惆悵的心情。在這明艷的春光中,詩人只能做的是“矮紙斜行閑作草”,陸游客居京華,閑極無聊,所以以草書消遣。因為是小雨初霽,所以說“晴窗”,“細乳戲分茶”這里就是品茶的意思。無事而作草書,晴窗下品著清茗,表面上看,是極閑適恬靜的境界,然而在這背后,正藏著詩人無限的感慨與牢騷。陸游素來有為國家作一番轟轟烈烈事業的宏愿,而嚴州知州的職位本與他的素志不合,何況覲見一次皇帝,不知要在客舍中等待多久。國家正是多事之秋,而詩人卻在以作書品茶消磨時光,真是無聊而可悲。于是再也捺不住心頭的怨憤,寫下了結尾兩句。
尾聯雖不像古人抱怨“素衣化為緇”(晉陸機作《為顧彥先贈婦》,比喻受壞環境影響變壞),卻也聲稱清明不遠,應早日回家,而不愿在所謂“人間天堂”的江南臨安久留。然回家本非詩人之愿。因京中閑居無聊,志不得伸,故不如回鄉躬耕。詩人告訴家人“莫起風塵嘆”,表明了自己的心志,不會受到京城壞風氣的影響。“猶及清明可到家”實為激楚之言。偌大一個杭州城,竟然容不得詩人有所作為,悲憤之情見于言外。
這首詩借用了諷喻的寫法。全詩寫春,卻不是歡春;雖不是傷春,也是“薄春”。春天雖美,卻在心情郁悶的作者心目中,引不起多少留戀。這與詩人那些壯懷激烈之作大不相同。在深夜萬籟俱寂之時,作者眼前沒有現實生活的情景攪擾,可以對著曠遠的星空和雨夜任意地馳想,說任何放言達詞。而身在繁榮帝都,作者卻身不由己。臨安城雖然春色明媚,但官僚們偏安一隅,忘報國仇,粉飾太平。作者是時刻清醒的,他在表面的升平氣象和繁榮面貌中看到了世人的麻木、朝廷的昏聵,想到了自己未酬的壯志。但他既不能高唱,又無法托情于夢,只好借用諷喻的手法,借春色說愁緒,把春天寫成了無情之物。
【注釋】
⑴臨安:南宋的都城,今浙江杭州。
⑵霽(jì):雨后或雪后轉晴。
⑶世味:人世滋味;社會人情。
⑷令(líng):教、使,平聲。
⑸客:客居,一作“駐”,據錢仲聯校注本改。
⑹京華:京城之美稱。因京城是文物、人才匯集之地,故稱。
⑺深巷:很長的巷道。
⑻明朝(zhāo):明日早晨。
⑼矮紙:短紙、小紙。
⑽斜行:傾斜的行列。
⑾草:指草書。
⑿晴窗:明亮的窗戶。
⒀細乳:沏茶時水面呈白色的小泡沫。分茶指宋人飲茶之點茶法,乃將茶置盞中,緩注沸水,以茶筅或茶匙攪動,無何盞而現白色浮沫,即所謂細乳。
⒁戲:一作“試”,據錢仲聯校注本改。
⒂分茶:宋元時煎茶之法。注湯后用箸攪茶乳,使湯水波紋幻變成種種形狀。
⒃素衣:原指白色的衣服,這里用作代稱。是詩人對自己的謙稱(類似于“素士”)。
【譯文】
近年來做官的興味淡得像一層薄紗,誰又讓我乘馬來到京都作客沾染繁華呢?
住在小樓聽盡了一夜的春雨淅瀝滴答,清早會聽到小巷深處叫賣杏花的聲音。
鋪開小紙從容地斜寫行行草草,字字有章法,晴日窗前細細地煮水、沏茶、撇沫,試著品名茶。
呵,不要嘆息那京都的塵土會弄臟潔白的衣衫,清明時節還來得及回到鏡湖邊的山陰故家。
【創作背景】
陸游的這寫這首《臨安春雨初霽》時他已六十二歲,在家鄉山陰(今浙江紹興)賦閑了五年。詩人少年時的意氣風發與壯年時的裘馬輕狂,都隨著歲月的流逝一去不返了。雖然他光復中原的壯志未衰,但對偏安一隅的南宋小朝廷的軟弱與黑暗,是日益見得明白了。陸游自王炎調離川陜后,也于淳熙五年(公元1178年)在蜀東歸,在福建、江西、浙江一帶做低級官吏。“怖懼幾成床上伏,艱難何啻劍頭飲”的處境,和在王炎手下得以重用的情形是大不一樣的。淳熙十三年(公元1186年)春,作者奉詔入京,接受嚴州知州的職務,赴任之前,先到臨安(今浙江杭州)去覲見皇帝,住在西湖邊上的客棧里聽候召見,在百無聊賴中,寫下了這首廣泛傳誦的名作。
【作品簡介】
《臨安春雨初霽》是南宋詩人陸游晚年時期所作的七言律詩。詩開篇即以問句的形式表達世態炎涼的無奈和客籍京華的蹉跎,直抒胸臆,情感噴薄,整首詩的情緒在開篇即達到高潮,后面三聯逐漸回落。無論是夜不能寐聽春雨,天明百無聊賴“作草”“分茶”,還是自我安慰說“清明可到家”,都是開篇兩句的注腳,都是本已厭倦官場卻又客籍京華的無奈之舉。整首詩在情思的氣勢上由高到低,而又渾然一體。
【作者簡介】
陸游(1125年—1210年),字務觀,號放翁,漢族,越州山陰(今紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學家、史學家、愛國詩人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時即深受家庭愛國思想的熏陶。宋高宗時,陸游參加禮部考試,因受秦檜排斥而仕途不暢。宋孝宗即位后,賜進士出身,歷任福州寧德縣主薄、敕令所刪定官、隆興府通判等職,因堅持抗金,屢遭主和派排斥。乾道七年(1171年),陸游應四川宣撫使王炎之邀,投身軍旅,任職于南鄭幕府。次年,幕府解散,陸游奉詔入蜀,與范成大相知。宋光宗繼位后,陸游升為禮部郎中兼實錄院檢討官,不久即因“嘲詠風月”被罷官歸居故里。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。書成后,陸游長期蟄居山陰,嘉定二年(1210年)與世長辭,留絕筆《示兒》。陸游一生筆耕不輟,詩詞文俱有很高成就,其詩語言平易曉暢、章法整飭謹嚴,兼具李白的雄奇奔放與杜甫的沉郁悲涼,尤以飽含愛國熱情對后世影響深遠。陸游亦有史才,他的《南唐書》,“簡核有法”,史評色彩鮮明,具有很高的史料價值。陸游著有《劍南詩稿》傳世。
【宋陸游《臨安春雨初霽》全詩鑒賞】相關文章:
陸游《臨安春雨初霽》的原文翻譯及鑒賞06-21
陸游詩《臨安春雨初霽》原文賞析09-20
陸游 臨安春雨初霽04-10
賞析陸游的《臨安春雨初霽》03-27
臨安春雨初霽陸游詩詞賞析08-19
臨安春雨初霽詩歌解析04-09
陸游《臨安春雨初霽·世味年來薄似紗》11-10
李白《江夏別宋之悌》全詩翻譯鑒賞08-08
《鄉愁》全詩鑒賞04-19