亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

陸游《醉中感懷》翻譯及賞析

時間:2024-09-08 05:36:05 王娟 陸游 我要投稿
  • 相關推薦

陸游《醉中感懷》翻譯及賞析

  《醉中感懷》是南宋文學家、史學家、愛國詩人陸游所創作的一首七言律詩。下面是小編整理的陸游《醉中感懷》翻譯及賞析,歡迎大家閱讀學習。

  醉中感懷

  陸游

  早歲君王記姓名,只今憔悴客邊城。

  青衫猶是鵷行舊,白發新從劍外生。

  古戍旌旗秋慘淡,高城刁斗夜分明。

  壯心未許全消盡,醉聽檀槽出塞聲。

  【譯文】

  年輕時蒙君王記起陸游,現如今居邊城憔悴哀愁。

  依舊是穿青衫位列八品,早己經劍閣外白發滿頭。

  古堡上飄旌旗秋色慘淡,深更夜響刁斗聲震城樓。

  懷壯志收失地此心未滅,醉夢中聞軍樂出塞伐胡。

  【注釋】

  1、憔悴:困頓萎靡的樣子。

  2、青衫:唐、宋兩代八、九品文官的服色。陸游早年在朝廷任大理司直、樞密院編修官,都是正八品,所以說“青衫”。

  3、鵷:又稱鵷鷺。因二鳥群飛有序,故稱鵷行,這里喻指朝官的行列。

  4、劍外:指劍閣以南的蜀中地區,此處代指陸游當時宦游的成都、嘉州等處。

  5、檀槽:用檀木做的琵琶、琴等弦樂器上架弦的格子,詩中常用以代指樂器。

  6、出塞,漢樂府《橫吹曲》名,本是西域軍樂,聲調雄壯,內容多寫邊塞征戍之類的軍中生活。

  【賞析】

  本詩寫于孝宗乾道九年(1173)秋代理嘉州知州任上。上年十一月,陸游調任成都安撫使司參議官,約四個月后的乾道九年三月,改任代理蜀州(治所在今四川崇慶)通判,約兩個月后又改為代理嘉州(治所在今四川樂山)知州。幾個月來頻繁的奔波,使他心疲力竭,加之心中悲苦,故情緒抑郁。但詩人竭力鼓勵自己,未許消盡任何一點報國之心。

  陸游曾在《史館書事》一詩中的自注中說:“紹興辛巳,嘗蒙恩賜對。”辛巳指高宗紹興三十一年(1161),時陸游三十七歲。次年,孝宗即位,他又被召見。他曾建議孝宗振肅綱紀,孝宗也甚稱他“游力學有聞,言論剴切”,并賜進士出身。此后陸游還給孝宗提了不少朝政建議,這些便是詩的第一句所包含的內容。但是,十多年之后的今天,往日被君王召見時意氣風發的詩人已不復存在,他已成為一個客居邊城、心身俱疲的人。

  這首詩的開頭兩句于今昔變化之中頗流露出自己離群索居的悲涼情調,但詩人深感意猶未足,于是再補足兩句。這兩句是說,身上穿的還是舊日的“青衫”,但白發則在劍外為宦的經歷中悄悄爬上頭頂。青衫依舊,白發新生,形象真切,自成對偶,兩句飽含著對久沉下僚的感嘆,懷舊傷今,撫今追昔,回腸千轉,唱嘆有情,通過這一感慨,不僅可以看到詩人被傷害的心靈,也可以感受到那個郁悶的時代氣息。

  前四句從敘事中寫自己的遭遇和感慨,五、六兩句轉為寫景———秋天,古堡上的旌旗在秋風中飄拂,籠罩著一種陰郁慘淡的氣氛;夜深了,城頭上巡更的刁斗聲清晰可聞———這顯然是一個戰士眼中所見之景,心中所念之情。“鬢雖殘,心未死”(《夜游宮·記夢寄師伯渾》),古戍旌旗,高城刁斗,無不喚起他對南鄭軍中戎馬生涯的懷念和向往。

  “壯心未許全消盡,醉聽檀槽出塞聲”上聯雖是寫景,卻是詩中承上啟下的樞紐,所以接著便說這兩句。詩人壯心雖在,欲試無由,唯有寄托于歌酒之中,但又在酒中竭力鼓勵自己:你可千萬不要墮了往日的凌云之志啊,因為恢復中原的大業還有待你去完成呢!故醉里聽歌,可千萬別聽那些靡靡之音,要聽那些永葆戰斗豪情的激越之音啊!

  本詩主要抒發自己志向難達的悲哀和至死不墮凌云之志的決心。首二句于今昔變化之中頗流露出自己濃重的感懷之情。三、四句承上,進一步慨嘆自己功名未立的悲情。五、六句從寫景入手,寫對往日戰斗生活的懷念和向往。尾聯兩句再經轉折,深刻反映了自己難就功名的無可奈何的心境和憤激不平之情,顯示詩人堅貞倔強的性格。詩歌抒情達意淋漓盡致又寓意深蘊,凸現詩人對七律的深厚造詣。

  創作背景

  宋孝宗乾道九年(1173)陸游四十九歲時,任成都府路安撫使司參議官,兼攝蜀州(今四川崇州)通判,自蜀州返成都,夜宿驛站而作此詩。

  作品鑒賞

  詩的一、二句于今昔變化之中自然流露出“感懷”之意,意猶未足,于是再申兩句——“青衫猶是鴆行舊,白發新從劍外生”。“青衫”,唐代八、九品文官的服色,宋代因襲唐制。陸游早年在朝廷任大理司直、樞密院編修官,都是正八品,所以說“青衫”。“鹓行”,又稱鹓鷺,因二鳥群飛有序,喻指朝官的行列。這句詩的意思是說,身上穿的還是舊日“青衫”,那也就含有久沉下僚的感嘆。“劍外”,指劍閣以南的蜀中地區,此處即代指當時陸游宦游的成都、嘉州等處。青衫依舊,白發新生,形象真切,自成對偶。同時,第三句又回應了第一句,第四句又補充了第二句,懷舊傷今,撫今追昔,回腸千轉,唱嘆有情,所以盧世灌說“三、四無限感慨”(《唐宋詩醇》引),倒是頗能發掘詩意的。

  詩的前四句從敘事中寫自己的遭遇和感慨,五、六兩句轉為寫景——秋天,古堡上的旌旗在秋風中飄拂,籠罩著陰郁慘淡的氣氛;夜深了,城頭上巡更的刁斗聲清晰可聞。這顯然是一個戰士的眼中之景,心中之情。“鬢雖殘,心未死”(《夜游宮·記夢寄師伯渾》),古戍旌旗,高城刁斗,無不喚起他對南鄭軍中戎馬生涯的懷念和向往。這一聯雖是寫景,卻是詩中承上啟下的樞紐,所以接著便說“壯心未許全消盡,醉聽檀槽出塞聲”。檀槽,用檀木做的琵琶、琴等弦樂器上架弦的格子,詩中常用以代指樂器。《出塞》,漢樂府《橫吹曲》名,本是西域軍樂,聲調雄壯,內容多寫邊塞將士軍中生活。詩人壯心雖在,欲試無由,惟有寄托于歌酒之中。尾聯兩句再經這么一層轉折,就更深刻地反映了他那無可奈何的處境及其憤激不平的心情,也刻畫出詩人堅貞倔強的性格。

  全詩跌宕淋漓,有余不盡之意,體現詩人七律造詣之深。

  名家點評

  安徽師范大學文學院教授趙其鈞《宋詩鑒賞辭典》:尾聯二句跌宕淋漓而又余意未盡。

  作者簡介

  陸游(1125—1210),宋代愛國詩人、詞人。字務觀,號放翁,越州山陰(今浙江紹興)人。他具有多方面文學才能,尤以詩的成就為最,在生前即有“小李白”之稱,不僅成為南宋一代詩壇領袖,而且在中國文學史上享有崇高地位,存詩9300多首,是文學史上存詩最多的詩人。其詩在思想上、藝術上取得了卓越成就。詞作數量不如詩篇巨大,但和詩同樣貫穿了氣吞殘虜的愛國主義精神。有《劍南詩稿》、《渭南文集》、《南唐書》、《老學庵筆記》、《放翁詞》、《渭南詞》等數十個文集傳世。

【陸游《醉中感懷》翻譯及賞析】相關文章:

醉中感懷詩歌賞析11-29

黃庭堅《醉蓬萊》翻譯及賞析10-24

陸游三月十七日夜醉中作全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-22

小園其三陸游翻譯及賞析10-19

游山西村陸游原文翻譯及賞析11-09

陸游東湖新竹閱讀答案及翻譯賞析07-09

杜甫《發潭州夜醉長沙酒》翻譯賞析08-05

陸游古詩《示兒》全詩翻譯賞析04-20

陸游釵頭鳳·紅酥手全文、注釋、翻譯和賞析08-22