亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

湘口館瀟湘二水所會_柳宗元的詩原文賞析及翻譯

時間:2024-10-10 10:46:00 柳宗元 我要投稿
  • 相關推薦

湘口館瀟湘二水所會_柳宗元的詩原文賞析及翻譯

  湘口館瀟湘二水所會

  唐代柳宗元

  九疑浚傾奔,臨源委縈回。

  會合屬空曠,泓澄停風雷。

  高館軒霞表,危樓臨山隈。

  茲辰始澄霽,纖云盡褰開。

  天秋日正中,水碧無塵埃。

  杳杳漁父吟,叫叫羈鴻哀。

  境勝豈不豫,慮分固難裁。

  升高欲自舒,彌使遠念來。

  歸流駛且廣,泛舟絕沿洄。

  譯文

  瀟水奔騰出九疑,臨源湘水逶迤行。

  二水會合空曠處,水清流緩波濤平。

  江岸高館聳云霄,更有危樓倚山隈。

  雨后初晴天色朗,纖云舒卷碧空盡。

  秋高氣爽日正中,江天一色無纖塵。

  才聞漁父低聲唱,忽聽羈鴻哀聲鳴。

  見此勝景豈不樂?難以自制思緒分。

  登高欲遣雜念去,更招思念故鄉情。

  無心游玩駕舟返,小舟徘徊人遲疑。

  注釋

  浚:此處指水深。

  臨源:山名,《百家注柳集》云:“九疑、臨源,瀟湘所出。”

  泓澄:水清而廣。停風雷:謂波平濤息,水流轉緩。

  軒霞表:高聳于云霄之外。軒,飛貌。

  澄霽:天色清朗。

  杳杳:遠貌。

  豫:歡樂。

  裁:自制。

  遠念:對遠方故鄉的思念。

  駛:快速行進。

  沿洄:順流而下曰沿,逆水而上曰洄。

  賞析

  這是一首寫景詩,狀寫山川之美,乃是柳宗元的拿手好戲。汪森在《韓柳詩選》中曾說:“柳州于山水文字最有會心,幽細淡遠,實兼陶謝之勝。”近代藤元粹在《柳柳州詩集》卷三中評論此詩時則說得更具體:“開曠之景,敘來如見,宛然一幅活畫。”那么,現在我們就來看一看,柳宗元是怎樣描繪這幅“活畫”的。詩人先寫遠景:瀟湘二水的發源地,但江流一緩一急,一蜿蜒而來,一直奔而至,一幅頗具特色的遠景江流圖已經呈現在讀者面前。接下來,詩人便仔細描摹二水會合口的勝景。先看水面,空曠開闊,碧水連天,波濤不驚,水的動景反而變成了靜景;而兩岸危樓高聳,則又化靜為動,讓人看來怵目驚心;順著危樓再往上看,一幅藍天白云的美妙景觀便呈現眼前,那雨后初晴的燦燦陽光,那悠悠飄過的縷縷白云,好一幅秋高氣爽的絕妙佳境,而且是水天一色,絕無纖塵,這簡直就是一個神仙世界,不染半點世俗的濁氣。讀到這里,免不了心馳神往,詩人身處如此仙境,就更當飄飄欲仙了。然而且慢,立即便有世俗的濁氣傳來:“杳杳漁父吟,叫叫羈鴻哀。”因為有了“羈鴻”的哀鳴作陪襯,“漁父”之“吟”便也有了悲音,這悲音其實并非來自漁父之口,而是發自詩人的心底,由“羈鴻”的哀鳴,詩人不能不想到自己被貶他鄉羈留窮鄉僻壤的痛楚,因而再美妙的景色也不屬于他,這景色不僅不能使他愉快起來,相反,他越想借它來排遣鄉思,鄉思反而越來越濃。仙人的佳境他已沒有心思欣賞,只好駕舟回程。然而,回程之路又在哪里呢?作為被貶之人,他又不能不想到自己只能“羈留”于此的處境:故鄉不能去,有家不能歸。他所能回的“家”,與“羈所”同名,與“監獄”無異,他又何必急急忙忙地回到那“監獄”中呢?更為可怕的是,不回到那“監獄”他便無處可去,無法抉擇的兩難處境,更增添了詩人的愁苦,小舟漂泊于寬闊的江面,徘徊不前,雖是風平浪靜,也給人岌岌可危之感,這不是小舟的危急,而是詩人心境的危急。

【湘口館瀟湘二水所會_柳宗元的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

江雪·柳宗元的詩原文賞析及翻譯08-03

楊白花柳宗元的詩原文賞析及翻譯09-26

南中榮橘柚:柳宗元的詩原文賞析及翻譯07-21

夏晝偶作柳宗元的詩原文賞析及翻譯06-20

零陵早春柳宗元的詩原文賞析及翻譯09-04

柳宗元漁翁原文翻譯及賞析05-15

柳宗元詩《溪居》原文翻譯鑒賞09-19

柳宗元漁翁原文翻譯以及賞析08-17

江雪-柳宗元原文翻譯及賞析01-09

柳宗元詩《江雪》原文詩意賞析09-03