亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

柳宗元漁翁原文及翻譯

時間:2024-08-25 19:13:37 曉怡 柳宗元 我要投稿
  • 相關推薦

柳宗元漁翁原文及翻譯

  在日復一日的學習、工作或生活中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳的古詩吧,古詩可分為古體詩和近體詩兩類。你知道什么樣的古詩才經典嗎?下面是小編為大家收集的柳宗元漁翁原文及翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

  【原文】

  《漁翁》 柳宗元

  漁翁夜傍西巖宿⑴,曉汲清湘燃楚竹⑵。

  煙銷日出不見人⑶,欸乃一聲山水綠⑷。

  回看天際下中流⑸,巖上無心云相逐⑹。

  【譯文】

  漁翁晚上靠著西山歇宿,早上汲取清澈的湘水,以楚竹為柴做飯。

  太陽出來云霧散盡不見人影,搖櫓的聲音從碧綠的山水中傳出。

  回頭望去漁舟已在天邊向下漂流,山上的白云正在隨意飄浮,相互追逐。

  【注釋】

  ⑴傍:靠近。西巖:當指永州境內的西山,可參作者《始得西山宴游記》。

  ⑵汲(jí):取水。湘:湘江之水。楚:西山古屬楚地。

  ⑶銷:消散。亦可作“消”。

  ⑷欸(ǎi)乃:象聲詞,一說指槳聲,一說是人長呼之聲。唐時湘中棹歌有《欸乃曲》(見元結《欸乃曲序》)。

  ⑸下中流:由中流而下。

  ⑹無心:陶淵明《歸去來兮辭》:“云無心而出岫。”一般是表示莊子所說的那種物我兩忘的心靈境界。蘇軾《書柳子厚〈漁翁〉詩》云:“詩以奇趣為宗,反常合道為趣。熟味此詩有奇趣。然其尾兩句,雖不必亦可。”嚴羽《滄浪詩話》從此說,曰:“東坡刪去后二句,使子厚復生,亦必心服。”然劉辰翁認為:“此詩氣澤不類晚唐,下正在后兩句。”此后,關于此詩后兩句當去當存,一直有兩種意見。

  【創作背景】

  柳宗元這首山水小詩作于永州(今湖南零陵)。公元806年(唐憲宗元和元年),柳宗元因參與永貞革新而被貶永州,一腔抱負化為煙云,他承受著政治上的沉重打擊,寄情于異鄉山水,作了著名的《永州八記》,并寫下了許多吟詠永州地區湖光山色的詩篇,《漁翁》就是其中的一首代表作。

  拓展:柳宗元《漁翁》原文與賞析

  漁翁夜傍西巖宿,

  曉汲清湘燃楚竹。

  煙銷日出不見人,

  欸乃一聲山水綠。

  回看天際下中流,

  巖上無心云相逐。

  【詩人簡介】

  柳宗元:(773- 819),字子厚,河東(今山西永濟)人。貞元年間進士及第復中博學宏辭,授集賢院正字。調藍田尉,遷監察御史里行。順宗即位,任禮部員外郎,參預政治革新。不久憲宗繼位,廢新政,打擊革新派。被貶為永州司馬,十年后召還長安,復出為柳州刺史。病逝于柳州。與韓愈發起古文 運動,為一代古文大家,世稱“韓柳”. 其詩得《離騷》馀意, 常于自然景物之中寄托幽思,纖而歸于淡泊,簡古而含有至味。成就不及散文, 卻能獨具特色。

  【注釋】

  西巖:湖南永州西山。

  乃: 搖櫓的聲音。

  無心:指云自由自在飄動。

  【簡析】

  柳氏的這首山水小詩是作于永州的。詩寫了一個在山青水綠之處自遣自歌,獨往獨來的“漁翁”,借以透露作者寄情山水的思想和寓寄政治失意的孤憤。

  詩的首二句是寫夜、寫晨。第一句平實自然,第二句卻奇峰突起,用語奇特。“汲清湘”,“燃楚竹”,可謂超凡絕俗。三、四句為怪奇,寫“煙銷日出”,卻“不見人”了,忽然“款乃一聲”人在遠方“青山綠水中”.這種奇趣的造語,勾勒出了悅耳怡情的神秘境界,從而可以透視詩人宦途坎坷的孤寂心境。結尾二句,進一步渲染孤寂氛圍。“回看天際”只有“無心”白云繚繞尾隨,可謂余音繞梁。

  “款乃一聲山水綠”句,歷來為詩人所玩賞稱贊。“綠”雖是一字之微,然而全境俱活。

【柳宗元漁翁原文及翻譯】相關文章:

柳宗元《漁翁》原文08-23

柳宗元詩《漁翁》原文譯文鑒賞07-20

漁翁柳宗元08-23

柳宗元傳原文及翻譯09-27

柳宗元《漁翁》全文解釋05-13

柳宗元《漁翁》課例06-25

柳宗元詩《漁翁》賞析08-05

柳宗元的江雪原文及翻譯11-22

柳宗元《漁翁》全詩賞析08-19

柳宗元《黔之驢》原文及翻譯12-29