- 相關(guān)推薦
劉禹錫始聞秋風(fēng)全文、注釋、翻譯和賞析_唐代
始聞秋風(fēng)
朝代:唐代|作者:劉禹錫
昔看黃菊與君別,今聽玄蟬我卻回。
五夜颼飗枕前覺,一年顏狀鏡中來。
馬思邊草拳毛動(dòng),雕眄青云睡眼開。
天地肅清堪四望,為君扶病上高臺(tái)。
譯文
去年看菊花我和您告別,今年聽到蟬叫我又返回。
五更的風(fēng)聲颼飗枕上覺,一年的顏狀變化鏡中來。
戰(zhàn)馬思念邊草拳毛抖動(dòng),大雕顧盼青云睡眼睜開。
秋高氣爽正好極目遠(yuǎn)望,我為您抱著病登上高臺(tái)。
注釋
君:即秋風(fēng)對(duì)作者的稱謂。
玄蟬:即秋蟬,黑褐色。我:秋風(fēng)自稱。
五夜:一夜分為五個(gè)更次,此指五更。颼飗(sōuliú):風(fēng)聲。
顏狀:容貌。
拳毛:攀曲的馬毛。
雕:猛禽。眄(miàn):斜視,一作“盼”。
肅清:形容秋氣清爽明凈。
扶病:帶病。
全文賞析
這首《始聞秋風(fēng)》不同于一般封建文人的“悲秋”之作,它是一首高亢的秋歌,表現(xiàn)了獨(dú)特的美學(xué)觀點(diǎn)和藝術(shù)創(chuàng)新的精神。
開頭兩句“昔看黃菊與君別,今聽玄蟬我卻回”,就別出心裁地創(chuàng)造了一個(gè)有知有情的形象──“我”,即詩(shī)題中的“秋風(fēng)”,亦即“秋”的象征。當(dāng)她重返人間,就去尋找久別的“君”──也就是詩(shī)人。她深情地回憶起去年觀賞黃菊的時(shí)刻與詩(shī)人分別,而此刻一聽到秋蟬的鳴叫,便又回到詩(shī)人的身邊共話別情。在這里詩(shī)人采取擬人手法,從對(duì)方著墨,生動(dòng)地創(chuàng)造了一個(gè)奇妙的而又情韻濃郁的意境。據(jù)《禮記·月令》,菊黃當(dāng)在季秋,即秋去冬來之際;蟬鳴當(dāng)在孟秋,即暑盡秋來之時(shí)。“看黃菊”、“聽玄蟬”,形象而準(zhǔn)確地點(diǎn)明了秋風(fēng)去而復(fù)還的時(shí)令。
頷聯(lián)“五夜颼飗枕前覺,一年顏狀鏡中來”,是詩(shī)人從自己的角度來寫。詩(shī)人說:五更時(shí)分,涼風(fēng)颼颼,一聽到這熟悉的聲音,就知道是“你”回來了,一年不見,“你”還是那么勁疾肅爽,而我那衰老的顏狀卻在鏡中顯現(xiàn)出來。這前一句是正面點(diǎn)出“始聞秋風(fēng)”,后一句是寫由此而生發(fā)的感慨;和以上兩句連讀,仿佛是一段話別情的對(duì)話。
讀到這里,頗有點(diǎn)兒秋風(fēng)依舊人非舊的味道,然而頸聯(lián)“馬思邊草拳毛動(dòng),雕眄青云睡眼開”,用力一轉(zhuǎn),精神頓作。到了尾聯(lián),由于有頸聯(lián)“馬思邊草”、“雕眄青云”為比興,這里的迎秋風(fēng)上高臺(tái),翹首四望的形象的寓意也就自在不言之中了。“為君”二字照應(yīng)開頭,脈絡(luò)清晰,結(jié)構(gòu)完整。“扶病”二字暗扣第四句,寫出一年顏狀衰變的原因。但是,盡管如此,豪情不減,猶上高臺(tái),這就更表現(xiàn)出他對(duì)秋的愛,更反映了詩(shī)人自強(qiáng)不息的意志。可見前言“一年顏狀鏡中來”,是欲揚(yáng)先抑,是為了襯托出顏狀雖衰,心如砥石的精神。所以沈德潛說:“下半首英氣勃發(fā),少陵操管不過如是。”
劉禹錫晚年寫的這首《始聞秋風(fēng)》所表現(xiàn)出來的那種跌宕雄健的風(fēng)格和積極健康的美學(xué)趣味,正是詩(shī)人那種“老驥伏櫪,志在千里”的倔強(qiáng)進(jìn)取精神和品格的藝術(shù)寫照。
寫作背景
這首詩(shī)作于公元836—842年之間。唐武宗會(huì)昌元年(841),劉禹錫作《秋聲賦》。這篇賦的末尾說:“嗟乎!驥伏櫪而已老,鷹在耩而有情。聆朔風(fēng)而心動(dòng),盼天籟而神驚。力將痑兮足受紲,猶奮迅于秋聲。”這首詩(shī)中所表現(xiàn)出來的積極進(jìn)取,奮發(fā)不已的樂觀精神,與《秋聲賦》頗為一致,可見這首詩(shī)的寫作年代不會(huì)與《秋聲賦》的寫作年代太遠(yuǎn)。公元836年秋天,作者劉禹錫患了足疾,此后一直疾病纏身。這首詩(shī)中有“為君扶病上高臺(tái)”之句,明寫詩(shī)人有病,與這個(gè)時(shí)期詩(shī)人的健康狀況頗符,說明這首詩(shī)斷不會(huì)作于公元836年之前。
【劉禹錫始聞秋風(fēng)全文、注釋、翻譯和賞析_唐代】相關(guān)文章:
劉禹錫秋詞全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-19
韋應(yīng)物聞雁全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-20
劉禹錫陋室銘全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
王昌齡閨怨全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
王維鹿柴全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-17
李商隱菊花全文、注釋、翻譯和賞析_唐代04-19