亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

劉禹錫《秋詞》全詩翻譯賞析

時間:2020-12-29 16:46:52 劉禹錫 我要投稿

劉禹錫《秋詞二首》全詩翻譯賞析

  《秋詞二首》是唐代詩人劉禹錫的詩作。此詩以最大的熱情謳歌了秋天的美好。詩人把悲涼的秋天看得比春天還美,另辟蹊徑,一反常調(diào),詩的立意不僅新穎,而且深刻,表現(xiàn)了詩人獨(dú)有的精神和獨(dú)到的見地。

  秋詞二首

  劉禹錫

  自古逢秋悲寂寥, 我言秋日勝春朝。

  晴空一鶴排云上, 便引詩情到碧霄。

  山明水凈夜來霜, 數(shù)樹深紅出淺黃。

  試上高樓清入骨, 豈如春色嗾人狂。

  注釋

  ⑴悲寂寥:悲嘆蕭條空寂。

  ⑵春朝:春初朝,朝,有早晨的意思,這里指的是剛開始。

  ⑶排:推開白云。

  ⑷碧霄:青天。

  譯文

  【其一】

  自古以來,騷人墨客都悲嘆秋天蕭條、凄涼、空曠。

  我卻說秋天遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過春天。

  秋日天高氣爽,晴空萬里。

  一只仙鶴直沖云霄推開層云,也激發(fā)我的詩情飛向萬里晴空。

  【其二】

  秋天了,山明水凈,夜晚已經(jīng)有霜;

  樹葉由綠轉(zhuǎn)為澆黃色,其中卻有幾棵樹葉成紅色,在淺黃色中格外顯眼;

  登上高樓,四望清秋入骨;

  才不會象春色那樣使人發(fā)狂.

  創(chuàng)作背景

  這首詩是詩人被貶朗州司馬時所作。公元805年(永貞元年),順宗即位,任用王叔文改革朝政,劉禹錫也參加了這場革新運(yùn)動。但革新遭到宦官、藩鎮(zhèn)、官僚勢力的強(qiáng)烈反對,以失敗而告終。順宗被迫退位,王叔文賜死,劉禹錫被貶。可貴的是,詩人在遭受嚴(yán)重打擊后,并沒有消沉下去。劉禹錫貶到朗州(湖南常德)時,是三十四歲。正感到春風(fēng)得意,卻被趕出了朝廷,其苦悶是可想而知的。但他這個人求異心理很強(qiáng),干什么都想與眾不同,不肯人云亦云。《秋詞》就是被貶朗州時這種心情下寫的。

  賞析:

  這兩首詩的可貴,在于詩人對秋天和秋色的感受與眾不同,一反過去文人悲秋的傳統(tǒng),唱出了昂揚(yáng)的勵志高歌。

  詩人深深懂得古來悲秋的實質(zhì)是志士失志,對現(xiàn)實失望,對前途悲觀,因而在秋天只看到蕭條,感到寂寥,死氣沉沉。詩人同情他們的遭遇和處境,但不同意他們的悲觀失望的`情感。他針對這種寂寥之感,偏說秋天比那萬物萌生、欣欣向榮的春天要好,強(qiáng)調(diào)秋天并不死氣沉沉,而是很有生氣。他指引人們看那振翅高舉的鶴,在秋日晴空中,排云直上,矯健凌厲,奮發(fā)有為,大展鴻圖。顯然,這只鶴是獨(dú)特的、孤單的。但正是這只鶴的頑強(qiáng)奮斗,沖破了秋天的肅殺氛圍,為大自然別開生面,使志士們精神為之抖擻。這只鶴是不屈志士的化身,奮斗精神的體現(xiàn)。所以詩人說,“便引詩情到碧霄”。“詩言志”,“詩情”即志氣。人果真有志氣,便有奮斗精神,便不會感到寂寥。這就是第一首的主題思想。

  這兩首《秋詞》主題相同,但各寫一面,既可獨(dú)立成章,又是互為補(bǔ)充。其一贊秋氣,其二詠秋色。氣以勵志,色以冶情。所以贊秋氣以美志向高尚,詠秋色以頌情操清白。景隨人移,色由情化。景色如容妝,見性情,顯品德。春色以艷麗取悅,秋景以風(fēng)骨見長。第二首的前二句寫秋天景色,詩人只是如實地勾勒其本色,顯示其特色,明凈清白,有紅有黃,略有色彩,流露出高雅閑淡的情韻,泠然如文質(zhì)彬彬的君子風(fēng)度,令人敬肅。謂予不信,試上高樓一望,便使你感到清澈入骨,思想澄凈,心情肅然深沉,不會象那繁華濃艷的春色,教人輕浮若狂。末句用“春色嗾人狂”反比襯托出詩旨,點出全詩暗用擬人手法,生動形象,運(yùn)用巧妙。

  這是兩首抒發(fā)議論的即興詩。詩人通過鮮明的藝術(shù)形象表達(dá)深刻的思想,既有哲理意蘊(yùn),也有藝術(shù)魅力,發(fā)人思索,耐人吟詠。法國大作家巴爾扎克說過,藝術(shù)是思想的結(jié)晶,“藝術(shù)作品就是用最小的面積驚人的地集中了最大量的思想”,因而能喚起人們的想象、形象和深刻的美感。劉禹錫這兩首《秋詞》給予人們的不只是秋天的生氣和素色,更喚醒人們?yōu)槔硐攵鴬^斗的英雄氣概和高尚情操,獲得深刻的美感和樂趣。

【劉禹錫《秋詞二首》全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

劉禹錫《秋詞二首》翻譯賞析09-02

劉禹錫《秋詞》閱讀答案及全詩翻譯賞析參考05-31

劉禹錫《竹枝詞》全詩翻譯及賞析03-16

秋詞劉禹錫翻譯賞析11-18

秋詞_劉禹錫的詩原文賞析及翻譯08-03

劉禹錫《荊州道懷古》全詩翻譯賞析08-22

杜牧秋夕全詩翻譯賞析08-16

杜牧《秋夕》全詩翻譯賞析08-16

劉禹錫《臺城》全詩賞析06-04