亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

柳永《采蓮令·月華收》全文及鑒賞

時間:2024-08-06 16:17:41 柳永 我要投稿
  • 相關推薦

柳永《采蓮令·月華收》全文及鑒賞

  采蓮令·月華收

  宋代:柳永

  月華收,云淡霜天曙。西征客、此時情苦。

  翠娥執手送臨歧,軋軋開朱戶。

  千嬌面、盈盈佇立,無言有淚,斷腸爭忍回顧。

  一葉蘭舟,便恁急槳凌波去。

  貪行色、豈知離緒,萬般方寸,但飲恨,脈脈同誰語。

  更回首、重城不見,寒江天外,隱隱兩三煙樹。

  《采蓮令·月華收》翻譯

  月亮已收起了光華,云淡淡的,地上有霜。天色已黎明。將遠行西去的人,此時心情最苦。美人兒緊握著我的手,為了送我上分別的岔路,她把朱紅的大門軋軋地打開。千嬌百媚的臉龐、婀娜輕盈的身姿,她久久地站著,沒有話,只流淚。我腸都要痛斷了,又怎么忍心回頭再看她一眼呢?

  我乘坐的一葉扁舟,便如此急急地隨著水波去了。臨去前,我只顧準備走,行色匆匆,哪知離別的心緒,會萬般千種地襲來心頭呢!我只得心懷怨恨,含情脈脈,這滿腹的話又能對誰去說呢?待到我再回過頭去時,重城已看不到了。寒颼颼的秋江上,唯見天外隱隱約約地有兩三株煙蒙蒙的遠樹而已。

  《采蓮令·月華收》注解

  月華收:指月亮落下,天氣將曉。

  臨歧:岔路口。此指臨別。

  軋軋:象聲詞,門軸轉動的聲音。

  爭忍:怎忍。

  方寸:指心緒,心情。

  脈脈:含情貌。

  《采蓮令·月華收》賞析

  此詞描寫一對戀人的離別之情。由于作者是一位善于鋪敘的高手,所以把女主人公的千嬌百媚,自己的滿腹離愁都寫得十分細致。上闋著意刻畫的是主人公的情態,“千嬌面,盈盈佇立,無言有淚”,這十一個字,把一個美麗多情的女子的形象描寫得十分可人憐惜。為了烘托離別的凄苦,作者在描寫這位純情女子之先,特地把呀呀的開門聲寫出來,起到增加氣氛的作用。開門有“軋軋”之聲,而女子的送行卻“無言有淚”,有聲與無聲前后照應,構成了一種更加令人斷腸的凄慘畫面。下闕寫自己的落寞情緒,與心愛的女子分別,這是多么令人難以接受的現實,如果一切靜止該多好啊,那樣自己和心愛的人就不會分離了,愛就能永恒。可惜那不解人意的扁舟匆匆前行,不長時間,心上人所居的城市就不能再見了。

  全詞寫到這里,作者已經把離別之苦傾訴殆盡了,為了更強調凄苦悲切的氣氛,作者用寫景作為結束語:清寒的江流那邊,只剩下煙云籠罩的兩三棵樹!這種以景言情的寫法在古詞曲中并不少見,但此詞把景致的描寫放在全詞的末尾,這就好比古歌曲中的“亂”,把前此所鋪排的種種情緒推向了最高潮。

  斜月西沉,霜天破曉,執手相送,情何以堪!這首送別詞,既表現了送行者的無限依戀,也抒寫了行人的感懷。把送別和別后相思的情景,層層鋪開。深刻細致地寫出了人物的感受。最后以景結情,倍覺有情。全詞鋪敘展衍,層次分明而又曲折婉轉。不僅情景“妙合”,而且寫景、抒情、敘事自然融合,完美一致。體現了柳詞的特色。

  柳永

  柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風光和歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情,創作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發展有重大影響,代表作《雨霖鈴》《八聲甘州》。

【柳永《采蓮令·月華收》全文及鑒賞】相關文章:

柳永《采蓮令·月華收》譯文及鑒賞08-27

柳永《采蓮令·月華收》賞析09-07

柳永采蓮令·月華收全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-21

宋詞·柳永采蓮令古詩賞析09-16

柳永《滿江紅·暮雨初收》全文及鑒賞08-05

柳永《玉蝴蝶·望處雨收云斷》全文及鑒賞08-02

柳永《望海潮·東南形勝》全文及鑒賞07-23

柳永《秋夜月·當初聚散》全文及鑒賞07-27

柳永《戚氏·晚秋天》全文及鑒賞07-28

柳永《甘草子·秋暮》全文及鑒賞08-03