- 相關推薦
《端居》李商隱的唐詩鑒賞
《端居》是唐代詩人李商隱身處異鄉時創作的一首詩。全詩四句,表達了作者思念家鄉親人的感情。下面是小編整理的《端居》李商隱的唐詩鑒賞。
端 居
李商隱
遠書歸夢兩悠悠,
只有空床敵素秋。
階下青苔與紅樹,
雨中寥落月中愁。
鑒賞
這是作者滯留異鄉,思念妻子之作。題目“端居”,即閑居之意。
首句“遠書歸夢兩悠悠”詩人遠離家鄉和親人,已經很久了。妻子從遠方的來信,是客居異鄉寂寞生活的慰藉,但已很久沒有收到。在這寂寞的清秋之夜,得不到家人音訊的傷感變得如此強烈,為寂寞所吞嚙的靈魂便自然想從“歸夢”中尋求慰藉。即使是短暫的夢中相聚,也可稍慰難挨的相思。但一覺醒來,竟是悠悠相別經年,魂魄未曾入夢。“遠書歸夢兩悠悠”,正是詩人在盼遠書而不至、覓歸夢而不成的情境下,無奈地發出一聲長長的嘆息。“悠悠”二字形象地顯出遠書、歸夢的邈遠難期,也傳神地表現出希望兩皆落空時悵然若失的情態。而雙方山川阻隔、別后經年的時空遠隔,也隱見于言外。
次句“只有空床敵素秋”寫中宵醒后寂寥凄寒的感受。素秋指秋天。使人聯想起潔白清冷的秋霜,皎潔凄寒的秋月,清澈寒冷的秋水,聯想起一切散發著蕭瑟凄寒氣息的秋天景物。對于一個身處異鄉的客子來說,這凄寒的“素秋”便不僅引動了滿腹的愁緒,而且是一種不堪忍受的重壓。然而,詩人可以用來和它對“敵”的卻“只有空床”而已。清代馮浩《玉谿生詩箋注》引楊守智評說:“‘敵’字險而穩。”這里本可用一個比較平穩而渾成的“對”字。但“對”只表現“空床”與“素秋”默默相對的寂寥清冷之狀,偏于客觀描繪。而“敵”則除了含有“對”的意思外,還傳出空床獨寢的人無法承受“素秋”的清寥凄寒,又不得不承受的心靈深處的凄愴,那種凄神徹骨的感受,偏于主觀刻畫。
三、四兩句“階下青苔與紅樹,雨中寥落月中愁。”
從室內的“空床”移向室外的“青苔”、“紅樹”。但并非客觀描繪,而是移情入景,使客觀景物對象化。
寂居異鄉,平日少有人來往,階前長滿了青苔,更顯出寓所的冷寂。紅樹,則正是暮秋特有的景象。青苔、紅樹,色調本來是比較明麗的,但由于是在迷蒙雨色、朦朧夜月的籠罩下,色調便顯得黯淡模糊。在滿懷愁緒的詩人眼里,這“階下青苔與紅樹”似乎也在默默相對中呈現出一種無言的愁緒和清冷的意緒。這兩句中“青苔”與“紅樹”,“雨中”與“月中”,“寥落”與“愁”,都是互文錯舉。“雨中”與“月中”,似乎不大可能是同一夜間出現的景象。但當詩人面對其中的一幅月夕圖景時,自不妨同時在心中浮現起先前經歷過的另一幅雨夕圖景。這樣把眼前的實景和記憶中的景色交織在一起,無形中將時間擴展延伸了,暗示出如此般地輾轉不寐,思念遠人,已非一夕。同時,這三組詞兩兩互文錯舉,后兩組又句中自對,又使詩句具有一種回環流動的美。如果聯系一開頭的“遠書”、“歸夢”來體味,那么這“雨中寥落月中愁”的青苔、紅樹,似乎還可以讓我們聯想起相互遠隔的雙方“各在天一涯”默默相思的情景。風雨之夕,月明之夜,胸懷愁緒而寥落之情難以排遣,不禁令人滿腹悵然,亦生憐惜之心。
詞句注釋
⑴端居:閑居。
⑵素秋:秋天的代稱。
白話譯文
愛妻從遠方的來信很久都沒有收到了,我得不到家人音訊,只有在睡夢里才能回到家鄉以解鄉愁。可是中宵醒后,恍然發覺離別已是悠悠數年,顧望四周,只有空蕩蕩的床榻和寂寥凄寒的秋夜相對,不由得心生凄涼。
寂居異鄉,平日少有人來往,階前長滿了青苔,那一片綠意和秋天的紅葉在迷蒙雨色、朦朧夜月的籠罩下變得黯淡模糊,雨夜的凄寒、月色的冷清,又哪里比得上鄉愁的磨人呢?
作者簡介
李商隱(約813—約858),唐代詩人。字義山,號玉溪生、樊南生。懷州河內(今河南沁陽)人。公元837年進士及第。曾任縣尉、秘書郎和東川節度使判官等職。處于牛李黨爭的夾縫之中,被人排擠,潦倒終身。詩歌成就很高,所作“詠史”詩多托古以諷,“無題”詩很有名。擅長律、絕,富于文采,具有獨特風格,然有用典過多,意旨隱晦之病。有《李義山詩集》。
【《端居》李商隱的唐詩鑒賞】相關文章:
李商隱《端居》鑒賞10-13
李商隱《端居》詩詞鑒賞09-12
《春雨》李商隱唐詩鑒賞11-23
《牡丹》李商隱唐詩鑒賞07-15
《流鶯》李商隱唐詩鑒賞09-05
《嫦娥》李商隱唐詩鑒賞06-20
《微雨》李商隱唐詩鑒賞07-26
《驕兒詩》李商隱唐詩鑒賞07-04
李商隱《端居》譯文及注釋09-11
關于《馬嵬》李商隱唐詩鑒賞09-29