亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

離騷的課堂實錄

時間:2023-01-06 07:19:29 離騷 我要投稿

離騷的課堂實錄

  《離騷》是一首充滿激情的政治抒情詩,是一首現實主義與浪漫主義相結合的藝術杰作。

離騷的課堂實錄

  師:同學們,今天我們來學習屈原的《離騷》。屈原是戰國時期楚國人,名平,字原,本世紀曾被推舉為世界文化名人。曾為楚國的三閭大夫,主張聯齊抗秦。楚懷王死后,他兩度被放逐,無可奈何之中,自投汨羅江而死。代表作品有《離騷》《九歌》《九章》《天問》等。《離騷》是屈原的代表作,是中國古代最長的抒情詩,是屈原用他的理想、遭遇、痛苦、熱情以至整個生命熔鑄而成的宏偉詩篇。請大家反復朗讀課文。

  (學生紛紛朗讀)

  師:剛才朗讀的時候大家有沒有了解到詩人流露的獨特情懷呢?

  生:其實,沒學這首詩也能了解屈原的情懷啊,誰不知道屈原的愛國主義精神呢?

  師:這首詩情感的起伏,你能體會到嗎?

  生:好像沒感覺。

  師:同學們希望老師怎樣去教這篇課文呢?學習這篇課文,你們希望得到些什么?

  生:我覺得老師最好不要自己或者讓我們翻譯詩中的句子,因為很難翻,又有方言詞,翻譯后肯定詩歌的味道就沒了,聽起來也會很累、很枯燥。但是,我又覺得如果不翻譯,這首詩我們很難看懂,而且在積累文言詞語方面也會有損失,會學得很心虛。我希望老師能有點新方法。

  師:那好,我們就把學習重點放在了解屈原的獨特情懷上。因為詩歌字面意思較難理解,所以我們讓這首詩盡量變得短些,這樣就可以少一點要翻譯的字詞。請同學們嘗試一下,看能否對文中的詩句進行壓縮,留下你覺得足以說清作者意圖的話。

  (學生埋頭動筆,然后討論了一段時間。)

  生:我來改改前面幾句。我將這些句子壓縮,成了“高陽苗裔,皇考伯庸。攝提孟陬,庚寅吾降。皇覽余度,錫余嘉名。名余正則,字余靈均。”

  (學生鼓掌)

  師:大家鼓掌是因為他改得不錯吧?那么請問他的改動有什么特點?

  生:詩歌更簡練了,每個句子都只有四個字,那么整齊,比原文更有節奏感了。

  師:照你這么說,修改后的詩歌成了四言詩,比原文更好了,是嗎?

  生:好像不能這么說。

  師:請果斷些,到底是修改后的好,還是原詩好?我們評價一篇作品有哪些標準?

  生:應該以主題的需要、表情達意的效果為標準吧。

  師:很好!那么四言詩的形式跟原詩形式相比,到底有什么區別?大家自己讀讀看。

  (學生七嘴八舌地讀了起來)

  生:四言詩比原詩更整齊,更有節奏感了,但是讀起來比原詩要快,顯得比較急促。

  師:看來同學們已經學會從作者的心情和朗讀的情境去思考問題了。不過我想簡單地補充一下,在我國古代文學史上,《楚辭》是南方文化系統的源頭,而《詩經》是北方文化系統的源頭,《詩經》以四言詩為主,《楚辭》則相對比較自由,讀起來比較舒緩,所以這兩種形式體現了不同地域的文化特色。哪怕是一個語氣詞都有標志性作用,大家想到什么了嗎?

  生:“兮”字是楚地方言的體現。

  師:所以我們能不能把原詩中的那些虛詞、語氣詞,比如“之”“兮”等隨意省略掉?

  生:不能。

  師:好。但我還是要表揚剛才那位同學,他的提煉不是一般人能做到的,至少幫助我們把詩歌的主要信息了解得更清楚了。

  (很多學生點頭)

  師:如果我們沖著緊縮以求簡練的目的去改動詩歌,是否只能改成四言詩?能否再簡單些?

  生:我來試試,還是改剛才那八句,可以改成“帝裔,考庸。攝提孟陬庚寅降。皇覽余度,錫嘉名。名余正則,字余靈均。”

  (有學生笑了起來)

  師:這位同學,你為什么笑?請站起來說說。

  生:他把詩的意思保留下來了,但是讀起來真難聽。

  師:好的,看來你感覺到了,原詩雖然沒有第一位同學修改后的四言詩那么整齊,但還是很有韻律的。當韻律與情感和諧時,作品才會給人以恰到好處的感覺。不過,我還是要表揚第二位同學,因為他真的有很強的概括能力,對于我前面提出的要求,他完成得還是很出色的吧?

  生(七嘴八舌):是的。

  師:不過就算求簡練,有一個字還是省不得,就是“伯”字。因為屈原的父親字“伯庸”,稱人的字而不稱名,本身就是表示尊敬,更何況屈原是想到了死去的父親而抒發的感情,其中的敬意很濃,怎么可以隨便將其父的字給刪去呢?

  生:對,得把“伯”字添回來。

  師:現在我來改給大家看看,我只嘗試緊縮前兩句,將它改為“帝之苗裔,朕考伯庸”。同學們看看我修改后大意有沒有變?和第一位同學的修改相比,誰好些?

  (學生反應很激烈,老師挑代表發言。)

  生:大意沒變。不過在表達作者情感時有差異了。因為根據課下注釋,“高陽”帝是楚國君王的遠祖,壓縮成“高陽苗裔”才可以看出屈原與楚國血肉相連的關系,“高陽”二字用意獨特,比光說“帝”好得多,因為這是屈原愛國的根本原因之一。

  生:“伯庸”是屈原父親的字,“朕”是“我”的意思,“朕考伯庸”雖然也是在介紹自己的父親,但是體現不出作者的意圖。當某人說“我的父親是某某領袖”時,不必加上“偉大”這樣的形容詞,我們也能體會他說話時的自豪。但是“伯庸”這個人大家都不太熟,似乎沒什么名氣,只有加了“皇”字作修飾,我們才能比較容易體會到屈原的自豪感,因為“皇”是“偉大”的意思。

  師:說得真好。這樣一來,同學們已經不知不覺地在翻譯,并掌握了一些難字的含義。你們的取舍越來越接近作者情感的需要了。大家再來思考一下,作者在寫這首詩時,有沒有有意地緊縮呢?

  生:有。“皇覽揆余初度兮”中的“皇”就是對前文“皇考”的緊縮。

  師:誰能告訴我,作者為什么不說“考覽揆余初度兮”,而說“皇覽揆余初度兮”呢?“考”是父親的意思,看起來更明白啊!

  生:還是為了突出父親的偉大,所以保留“皇”字,省去“考”了。

  師:有道理。如果同學們始終注意屈原的情感取向,就會對每個字的用意有很貼切的把握。與前面兩位同學的修改相比,第一位同學保留得多些,請讓我再來重復一下他的修改:高陽苗裔,皇考伯庸。攝提孟陬,庚寅吾降。皇覽余度,錫余嘉名。名余正則,字余靈均。(板書)希望大家仍從“更貼切地表達情感”這個角度去思考。除了剛才討論過的句子外,你對其他修改后的語句還有什么看法?

  (學生開始討論,片刻后,教師提問,學生自由發言。)

  生:“攝提孟陬,庚寅吾降”這樣的改法,只是注意到了其中有三個詞語是用來表時間的,出生的時辰交代清楚了,但卻讓人覺得無法表達作者的語氣。作者是為了強調自己出生時間的巧合、身世的不平凡,其中“貞”是“正”的意思,這個字被抽掉后語氣就變得很平淡,簡直是流水賬式的交代,這個字實在是省不得啊!

  生:“皇覽余度,錫余嘉名”中的“初”省不得,因為是對前面出生時間等內容的照應,這種照應也是有強調作用的。“肇”字也得保留,因為它是“開始”的意思,屈原的父親根據前面那么多不平凡的前提才給屈原起了名,這里用“肇”字可以體現非常鄭重的態度。

  生:“揆”也很重要,我剛才查了一下《古漢語常用字字典》,“覽”是“看”的意思,“揆”有“揣測、推理”的意思,由“看”到“推理”是一個過程,它也能體現屈原的父親給兒子取名和字時的慎重。

  師:大家把那些可以翻譯的提示必要信息的詞的作用都分析出來了,還有別的想法嗎?

  生:我的說法會重復老師前面的看法,但是我還是要告訴大家,我想把其他被刪除的字都補回去,因為它們在調節語速、表達語氣、準確表達情感等方面確實起到了不可忽視的作用。

  師:同學們,今天這節課我們才學了課文的一部分內容,但是同學們有沒有發現,在修改與比較中,我們已經基本掌握了字詞的含義,了解了屈原的心理。課下的注釋其實已經很詳細了,只不過同學們原先不太愿意仔細看,現在看進去了,而且也沒有覺得落實字詞含義是枯燥的事,我認為大家的收獲不小。希望大家能從剩余的內容中任選一段,也用緊縮的方法,體會字里行間的獨特意蘊。下課!

  拓展閱讀:《離騷》的藝術成就

  1、成功地塑造了一個憂國憂民的愛國者形象。長詩熱情地歌頌了詩人忠貞愛國、同情人民以及與邪惡勢力進行頑強斗爭的高潔情操,從而使詩人屈原本身成為我國文學史上一位不朽的愛國詩人的典型,對后世產生了深遠的影響。

  2、富于濃厚的浪漫主義色彩。《離騷》是一篇光耀千古的浪漫主義杰作。它吸收和發展了我國古代神話的積極浪漫主義精神;它不是用直接的形式來表現現實和作者的理想,而是更多地通過幻想的形式來抒寫。作者以奇特而豐富的想象,將現實的事物,寄托在超現實事物的形象之中,因而使作品產生了離奇曲折的情節和奇麗異常的藝術形象。這樣,不但深亥姚揭露了現實的黑暗,同時也表現了詩人追求理想的強烈愿望,富有濃厚的浪漫主義色彩。

  3、發展了比、興藝術表現手法。在這里,比興已不局限在修辭手法與遣詞造句上,它滲透在詩篇整體的藝術形象構思中。詩中用眾多比喻構成一連串的藝術形象。這些比興形象,是互相關聯的,詩人借以表達強烈的愛憎感情,使人透過草木的形象聯想到真善美和假惡丑的社會內容。這樣,不但使詩篇文采斑爛而且創造出一種寄托幽遠,耐人尋味的意境,開拓了我國詩歌以香草美人寄情言志的境界。

  4、創造出新的詩體形式和精美語言。《離騷》突破了《詩經》以四言為主的格式,汲取了楚民歌的韻調與句式,把詩句加長,結構擴大,既增加了內涵容量,又增強了表現力。在語言運用上,《離騷》大量吸收楚國民間方言,特別是“兮”字的運用,增強了詩的抒情氣氛,增加了詩句的節奏感和音樂美。

【離騷的課堂實錄】相關文章:

《離騷》課堂實錄12-28

《離騷》的課堂實錄06-14

離騷的課堂實錄范例06-14

離騷課堂實錄(通用7篇)08-23

《離騷》05-19

離騷06-12

《離騷》的譯文07-06

《離騷》札記06-15

屈原《離騷》10-11