亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

浣溪沙李清照譯文

時間:2024-10-27 18:20:58 李清照 我要投稿
  • 相關推薦

浣溪沙李清照譯文

  詩人李清照的《浣溪沙·髻子傷春懶更梳》與《浣溪沙·小院閑窗春色深》,原文翻譯是如何的?大家學習了?

浣溪沙李清照譯文

  《浣溪沙·小院閑窗春色深》

  朝代:宋代

  作者:李清照

  原文:

  小院閑窗春已深。重簾未卷影沉沉。倚樓無語理瑤琴。(春已深 一作:春色深)

  遠岫出云催薄暮,細風吹雨弄輕陰。梨花欲謝恐難禁。

  譯文

  透過窗子看見小院內的春天的景色將流逝。層層厚重的門簾沒有卷起,幽暗的閨房中顯得暗影沉沉。倚在繡樓闌干上寂寞無語地輕輕撥弄著瑤琴。

  遠處山峰上云霧繚繞看起來黃昏即將來臨,暮色中的輕風吹動著細雨,撥弄著暗淡的輕云。院子里的梨花即將凋謝恐怕連這斜風細雨都難以承受,真讓人傷景。

  賞析

  小、閑、深,正是空閨寫照。而春色深濃,未許泄漏,故重簾不卷,一任暗影沉沉。春情躁動,更不能形之言語,只可托之瑤琴矣!

  “深”字是上片之眼。閨深、春深、情深,“倚樓無語”,說三藏七,“此時無聲勝有聲”,蘊藉未吐之深情,更具有無限的韻味。

  下片宕天,由室內而室外!斑h岫出云”見陶淵明《歸去來辭》:“云無心以出岫,鳥倦飛而知還。”云出云歸,時光亦隨之荏苒而逝,不覺晚景催逼。夜來更兼細風吹雨,輕陰漠漠,“弄”既指風雨之弄輕陰,還指此時、此境中,詞人乍喜還愁的情感波動。結末仍結穴在風雨摧花,欲謝難禁的憂思上。

  歷代詩評家評此詞“雅練”,“淡語中致語”(沈際飛本《草堂詩馀》)。寫閨中春怨,以不語語之,又借無心之云,細風、疏雨、微陰淡化,雅化,微微逗露。這種婉曲、蘊藉的傳情方式,是符合傳統詩歌的審美情趣的。

  解析

  詞的上片主要描寫環境,下片著重刻劃景物。

  起句中的“小院”點明詞中女主人公所在之地。這小院蔭蔽在春色已深、綠樹繁花中,天快黑了,樓上窗子一直閑掩著。庭院中未見人來往,窗欞間沒有燕穿簾,顯得寥廓落漠,真可謂深閨似海!

  第二句寫少女身處這深院之中,感到孤零岑寂、凄苦難言,一任簾幕低垂;因是重簾,室內光線暗淡。沉沉,是形容室內深邃。這里“影沉沉”不是說夕陽投影拉得很長很長,而是說室內陰暗,更覺黑黝黝的。

  這兩句中的“小院閑窗”和“重簾未卷”,一是從外面看出的實景,一是就內面見到的`現狀,并非兩處,只是一個地方的互文。通過環境描繪,女主人公因春意闌珊、幽閨深邃而產生的孤寂和愁苦統統突現了出來。

  在這枯寂愁悶時,將是怎樣破岑寂、遣愁懷的呢?信步走向樓前,憑樓遠眺,希望在開闊的自然景象中尋求一些慰藉。然而卻只見白云催暮,風雨弄陰;天色轉暗,夜暮將臨,幾乎同自己的陰沉郁悶的心情一樣,反而增添苦惱,煩悶起來。她開始站在那里發愣,接著坐下來彈起琴來:“倚樓無語理瑤琴!边@句就是與她無可奈何時希圖擺脫心情苦惱、煩躁不堪的一種下意識動作。事實上詞中女主人并非有意練琴,只不過是借以破除孤寂,訴說愁懷。所以不像毛熙震《后庭花》中的少女“倚欄無語搖輕扇”那樣輕松明快,自不及馮延巳(一作歐陽修)《蝶戀花》中的女友“淚眼倚樓頻獨語”那樣凄楚。盡管這樣,但她的閑愁郁悶終于沒有被琴聲驅走,精神枷鎖,無法解脫!耙袠菬o語”形象地寫出了那由愁苦郁積進而陷于神魂無措的精神狀態!盁o語”二字更深切地表達了她的苦澀難言的心情。

  過片兩個對句,與前段結語緊密聯系,是她在樓前所見的實景,從正面揭示愁思之由:“遠岫出云催薄暮”為遠景。這句是說地面水氣,入夜遇冷而成云霧,籠罩峰巒,白天經太陽蒸發,逐漸消散,峰巒再現。而山穴中云氣,日照困難,要到日將落時才冉冉升起。陶淵明《歸去來辭》云:“云無心以出岫。鳥倦飛而知還”就是寫傍晚景象,故云“催薄暮”。薄暮,日將落時之謂。“細風吹雨弄輕陰”為近景,是說傍晚時分,天色漸暗,暮靄沉沉,而微風吹拂,雨花飛濺,好似與輕陰相戲弄,故云“弄輕陰”。

  前句中著一“催”字,加速了夜暮降臨;后句中用一“弄”字,使輕陰轉濃,融成一片,天色變黑。既生動,又形象,無異于在愁人心上加蓋了一層厚厚的陰影,愁懷難遣,自不待言。

  結句“梨花欲謝恐難禁”是承“春色深”而來,按節候與“梨花落后清明”(晏殊《破陣子》中語)相合。因此以“梨花欲謝”總括環境和景色,以“恐難禁”概述落漠和愁苦。詞中女主人愁思之由,至此道出。出于它,才將細微的景物與幽渺的感情極為巧妙而和諧地結合起來,使由惜春引起難以捕捉的、抽象的愁思就成了可以接觸的具體形象。

  《浣溪沙·髻子傷春懶更梳》

  李清照

  髻子傷春懶更梳,晚風庭院落梅初。淡云來往月疏疏。

  玉鴨熏爐閑瑞腦,朱櫻斗帳①掩流蘇。通犀②還解辟寒無?

  【注釋】:

 、僦鞕讯穾ぃ褐咐C有櫻花的方頂小帳。③通犀:《開元天寶遺事》記載,開元二年,交趾國進貢一只,色黃似金,置于殿中,有暖氣襲人,名曰辟寒犀。這里指犀角梳。

  【翻譯】:

  發髻因為傷春的情緒懶得再去梳,晚風起的時候庭院剛剛落下梅花淡淡的云彩稀稀疏疏地在月兒邊來來往往。玉鴨形狀的熏爐里閑置著瑞腦朱紅色的斗帳中掩映著流蘇通犀*不知道還能不能避寒*通犀指能避寒氣的犀角。

  【賞析】:

  《浣溪沙·髻子傷春慵更梳》是宋代女詞人李清照的作品。此詞反映貴族女子的傷春情態。上片運用了由人及物、由近及遠、情景相因的寫法,深刻生動;下片通過富貴華侈生活的'描寫,含蓄地反襯傷春女子內心的凄楚。全詞運用正面描寫、反面襯托的手法,著意刻劃女主人公孤寂的心情;寓傷春之情于景物描寫之中,格高韻勝,風格清麗,富有詩的意境。

  此詞以清麗的風格,寓傷春之情于景物描寫之中,格高韻勝,富有詩的意境,可以“唐風”、“唐調”論之。

  詞的起句,開門見山,點明傷春的題旨!对娊洝L·衛風·伯兮》云:“自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐,誰適為容?”同這里的“髻子傷春懶更梳”說的是一個意思。其時詞人蓋結錞未久,丈夫趙明誠負笈出游,丟下她空房獨,寂寞無聊,以至連頭發也懶得梳理。

  此詞自第二句起至結句止,基本上遵循了寫景宜顯、寫情宜隱這一創作原則!巴盹L庭院落梅初”,是從近處落筆,點時間,寫環境,寓感情!奥涿烦酢保让坊ㄩ_始飄落。深沉庭院,晚風料峭,梅殘花落,境極凄涼,一種傷春情緒,已在環境的渲染中流露出來!暗啤币痪浔蛔u為“清麗之句”(見陳廷焯《云韶集》)。詞筆引向遠方,寫詞人仰視天空,只見月亮從云縫中時出時沒,灑下稀疏的月色!皝硗倍,狀云氣之飄浮,極為真切!笆枋琛倍譃榀B字,富于音韻之美,用以表現云縫中忽隱忽顯的月光,也恰到好處。

  過片對仗工整,寫室內之景。詞人也許在庭院中立了多時,愁緒無法排遣,只得回到室內,而眼中所見,仍是凄清之境。“玉鴨熏爐閑瑞腦”,瑞腦香在寶鴨熏爐內燃盡而消歇了,故曰“閑”。詞人在《醉花陰》中也寫過“瑞腦消金獸。”這個“閑”字比“消”字用得好,因為它表現了室內的閑靜氣氛。此字看似尋常,卻是從追琢中得來。詞人冷漠的心情,本是隱藏在景物中,然而通過“閑”字這個小小窗口,便悄悄透露出來!爸鞕讯穾ぁ,是指繡有櫻桃花或櫻桃果串的方頂小帳。紅櫻斗帳為流蘇所掩,其境亦十分靜謐。

  詞的結句“通犀還解辟寒無”,辭意極為婉轉,怨而不怒,符合中國古典美學”溫柔敦厚”的要求,也顯示了這位受到良好教養的大家閨秀的獨特個性!巴ㄏ,即通天犀,是一種名貴的,遠方列為貢品。據《開元天寶遺事》卷上說,開元二年冬至日,交趾國進貢一只,色黃似金,置于殿中,有暖氣襲人,名曰辟寒犀。此處指一種首飾,當是犀梳或犀簪,尤以犀梳為近。結句如神龍掉尾,回應首句。詞人因梳頭而想到犀梳,因犀梳而想到辟寒。所謂“辟寒”,當指消除心境之凄冷。詞人由于在晚風庭院中立了許久,回到室內又見香斷床空,不免感到身心寒怯。此句,反映了她對正常愛情生活的追求。

【浣溪沙李清照譯文】相關文章:

李清照《浣溪沙》賞析05-30

古詩浣溪沙李清照07-22

《浣溪沙》李清照詩詞08-05

李清照浣溪沙賞析08-22

李清照譯文及賞析07-15

《浣溪沙》詩詞譯文10-14

李清照《武陵春》譯文08-29

《浣溪沙端午》譯文及賞析06-16

李清照《攤破浣溪沙》賞析09-01

攤破浣溪沙李清照賞析07-21