- 相關推薦
至鴨欄驛上白馬磯贈裴侍御_李白的詩原文賞析及翻譯
至鴨欄驛上白馬磯贈裴侍御
唐代李白
側疊萬古石,橫為白馬磯。
亂流若電轉,舉掉揚珠輝。
臨驛卷緹幕,升堂接繡衣。
情親不避馬,為我解霜威。
譯文
巴陵長江側岸的這堆石頭,經歷了萬年的風浪,橫臥成為白馬驛。
江水奔涌,漩渦如電快速旋轉,船棹激起的水珠在陽光下虹光燦爛。
裴侍御在水驛升堂,卷起繡簾,把刺繡的衣服贈送與我。
友情深厚,把所有的客套禮儀放在一邊,為我帶來了一片燦爛的陽光,溫暖我流放途中感受的凄涼。
注釋
《一統志》:鴨欄磯,在岳州臨湘縣東十五里。吳建昌侯孫慮作斗鴨欄于此。白馬磯,在岳州巴陵縣境。《湖廣通志》:白馬磯,在岳州臨湘縣北十五里。
劉公干詩:“明月照緹幕。”李善注:“緹,丹色也。”
繡衣,用《漢書》繡衣直指事。
避馬,用《后漢書》桓典事。
御史為風霜之任,故曰霜威。
鑒賞
這是李白在流放途中,經過現岳陽巴陵縣的時候,遇到當時朝廷御史臺(相當于今天的檢察院)的裴侍御也在鴨欄驛,于是請李白上坐,送衣,問寒問暖。在李白特別需要外界支持的時候給于了深切的關懷,其他如宰相張鎬等都給于了很多幫助。
從詩中可以看到,李白是比較會交際的,關鍵時刻還是有朋友的援手,同時,也看到當時的人情還真有大唐的氣度,不是處在那種墻倒眾人推的社會氛圍之中。有了這么多朋友的幫助,才有可能在流放三千里的水路走了一年多,沿途都是地方官員招待,這創造了一個世界紀錄。
創作背景
這是李白在流放途中,經過現岳陽巴陵縣的時候,遇到當時朝廷御史臺(相當于今天的檢察院)的裴侍御也在鴨欄驛,于是請李白上坐,送衣,問寒問暖。在李白特別需要外界支持的時候給予了深切的關懷。而這首詩正是在流放流放三千里的水路走了一年多途中所創作的。
【至鴨欄驛上白馬磯贈裴侍御_李白的詩原文賞析及翻譯】相關文章:
李白贈裴十四原文翻譯及賞析06-15
李白《贈常侍御》原文及注釋06-05
李白《贈書侍御黃裳》全詩翻譯賞析09-28
李白《贈裴十四》翻譯賞析06-07
贈李白原文翻譯及賞析10-04
《贈李白》原文、翻譯及賞析06-16
折荷有贈李白的詩原文賞析及翻譯06-06
李白《贈宣城宇文太守兼呈崔侍御》全詩翻譯06-09
贈李白原文翻譯及賞析【推薦】05-22
【薦】贈李白原文翻譯及賞析10-16