亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

春日行_李白的詩原文賞析及翻譯

時間:2024-09-02 11:31:32 李白 我要投稿
  • 相關推薦

春日行_李白的詩原文賞析及翻譯

  春日行

春日行_李白的詩原文賞析及翻譯

  唐代 李白

  深宮高樓入紫清,金作蛟龍盤繡楹。

  佳人當窗弄白日,弦將手語彈鳴箏。

  春風吹落君王耳,此曲乃是升天行。

  因出天池泛蓬瀛,樓船蹙沓波浪驚。

  三千雙蛾獻歌笑,撾鐘考鼓宮殿傾,萬姓聚舞歌太平。

  我無為,人自寧。

  三十六帝欲相迎,仙人飄翩下云輧。

  帝不去,留鎬京。

  安能為軒轅,獨往入窅冥。

  小臣拜獻南山壽,陛下萬古垂鴻名。

  譯文

  皇宮深深樓閣高聳云霄,金色的蛟龍盤旋在堂前華麗的柱子上。

  美女們在窗前化妝打扮,玉手撫動琴弦。

  美妙的箏聲隨春風吹落,傳入游樂的君王的耳里,這應該是那首《升天行》吧。

  泛舟在白蓮池上,如蓬萊仙境一般,樓船劃破湖面急促前進,驚起陣陣波浪。

  眾多的宮女們奏起音樂唱起歌曲,敲打鐘鼓的聲音都要使宮殿轟倒。這是多么壯觀的天下百姓歌舞太平的場面呀。

  只要君王于民休養生息,百姓就會安居樂業,天下太平。

  天庭上三十六個天帝要來迎接,仙人們駕著彩云翩然而下。

  但皇帝不愿意隨他們而去,寧愿留在人間。

  皇帝豈能像軒轅氏那樣,乘龍飛天而去,不顧他的子民,獨自來往于青天之上?

  小臣我祝愿皇帝壽比南山,陛下的英名萬古流芳。

  注釋

  紫清:紫微清都之所,天帝居住的地方。

  弦將手語:意思是弦與手摩擦而成聲。

  《升天行》:古樂府名。

  天池:指御園的池沼。

  三十六帝:道教傳說有三十六天帝。

  鎬京:西周武王建都鎬京,在長安縣西北十八里,自漢武帝后遺址淪陷。這里代指國都。

  賞析

  《春日行》是樂府時景二十五曲之一,本詠春游,李白擬作詠君王游樂之詞。在這首樂府詩中,李白借用向唐玄宗祝壽之機,用黃帝升天的故事,規勸唐玄宗無為而治,為民休養生息,與民同樂,發揮了詩歌的隱諷作用。

  此詩主要內容是諷刺封建帝王們好神仙,求長生而不成功,提倡道家無為而治的治國之術。“我無為,人自寧”,“安能為軒轅,獨往入窅冥”為全詩主旨。

  全詩可分為三段。開頭六句為第一段,寫帝王們身居豪華富麗的宮殿,身邊美女嬌娃成群,享盡人間榮華富貴,而對此仍不滿足,妄想成仙升天。中間五句為第二段,寫帝王游冶苑池,宮女歌笑,鐘鼓齊鳴,百姓祝福。這一段濃墨重彩,寫盡了帝王們極盡聲色的奢靡生活,看似歌功頌德,暗含諷諫之意。最后十句為第三段,表達詩人的觀點:求神成仙是不可能成功的,不可能像軒轅黃帝那樣聆聽到廣成子的教誨,也不會像軒轅黃帝那樣乘龍上天,最終還得留在自己的京城。只有清靜無為,才能治國安民。末二句,企望唐玄宗成就偉業,垂名萬古。

  大多數獻給皇帝的詩歌都比較拘謹,生怕有不當之處,李白的這首樂府詩,寫如行云流水,婉轉動聽,應該說是成功的。既飄飄欲仙,又不卑不亢,規勸之意明顯,具有很高的藝術水平。

  創作背景

  此詩當是唐玄宗天寶三載(744年)或四載(745年),李白應詔入京以后待詔翰林時所作。明胡震亨云:“鮑照《春日行》詠春游,太白則擬君王游樂之辭。”唐玄宗春日泛游白蓮池,召李白作辭。時李白已酒醉翰林苑,乃命高力士扶以登舟,即興而作此詩。

【春日行_李白的詩原文賞析及翻譯】相關文章:

從軍行·其二,李白的詩原文賞析及翻譯06-16

李白《清溪行》全詩翻譯與賞析10-03

長干行二首李白的詩原文賞析及翻譯10-25

上李邕李白的詩原文賞析及翻譯09-10

春日憶李白翻譯原文10-09

李白《長干行》全詩翻譯賞析07-25

李白《俠客行》全詩翻譯賞析10-02

少年行三首·其三李白的詩原文賞析及翻譯08-12

春日憶李白原文及賞析08-14

《春日憶李白》翻譯賞析06-19