亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

李白《當涂趙炎少府粉圖山水歌》原文及譯文

時間:2021-07-19 10:24:36 李白 我要投稿

李白《當涂趙炎少府粉圖山水歌》原文及譯文

  當涂趙炎少府粉圖山水歌

李白《當涂趙炎少府粉圖山水歌》原文及譯文

  李白

  峨眉高出西極天,羅浮直與南溟連。名公繹思揮彩筆,驅山走海置眼前。

  滿堂空翠如可掃,赤城霞氣蒼梧煙。洞庭瀟湘意渺綿,三江七澤情洄沿。

  驚濤洶涌向何處,孤舟一去迷歸年。征帆不動亦不旋,飄如隨風落天邊。

  心搖目斷興難盡,幾時可到三山巔。西峰崢嶸噴流泉,橫石蹙水波潺湲。

  東崖合沓蔽輕霧,深林雜樹空芊綿。此中冥昧失晝夜,隱幾寂聽無鳴蟬。

  長松之下列羽客,對坐不語南昌仙。南昌仙人趙夫子,妙年歷落青云士。

  訟庭無事羅眾賓,杳然如在丹青里。五色粉圖安足珍,真仙可以全吾身。

  若待功成拂衣去,武陵桃花笑殺人。

  【譯文】

  畫中之山,如峨眉挺拔于西極之天,如羅浮之山與南海相連。

  此畫工真是一位善于推思的能工巧匠,用彩筆驅趕著高山大海置于我的眼前。

  滿堂的空靈蒼翠如可掃,赤城的霞氣和蒼梧的嵐煙,仿佛可從畫中飄浮而出。

  洞庭瀟湘的美景意境深遠,我之情意隨著三江七澤之水而回返往復。

  那洶涌的波濤要流向何處?而江海上孤舟一去而無歸日。

  船上的征帆不動亦不旋,好像隨風漂落至天邊。

  我心搖目斷,逸興難盡。不知何時此舟才可到海中三仙山?

  西峰山勢崢嶸,瀑布噴射,山下巨石橫斜,溪流蜿蜒曲折,水聲潺潺。

  東崖巖層疊嶂,云遮霧障,林深樹密,草木繁盛。

  在此深山之中,歲月不知,晝夜難分。我憑幾獨坐,靜聽寂然,靜得連一聲蟬鳴也聽不到。

  在長松之下,有仙人數位,對坐不語,南昌仙人梅福也似列坐其中。

  趙炎夫子如南昌仙尉,正當妙年華品,為磊落青云之士。

  庭中訟息,政簡無事,與眾賓客在堂中宴坐,杳然如畫中之神仙。

  此乃五色圖畫,并不足珍;還是真山真水最好,可以遠離世塵,端居全身。

  有朝一日我功成之后,將拂衣而去,而武陵的桃花在含笑等著我。

  【注釋】

  1.趙炎,李白友人。少府,縣尉之別稱。粉圖,即在粉墻上所繪之圖。

  2.峨眉句:峨眉,山名。也作峨嵋。在四川峨眉縣西南。有山峰相對如蛾眉,故名。西極:西方極遠之處。屈原《離騷》:朝發軔于天津兮,夕余至乎西極。此句言畫中之山像峨眉山那樣雄偉高峻。

  3.羅浮句:羅浮,山名。在廣東增城、博羅、河源等縣間。長達二百余里,峰巒四百余座,為粵中名山。南溟,即南海。此句言畫中之山如羅浮山那樣橫亙至海。

  4.名公句:名公,指著名的'畫家。繹思,推究思考。繹,蠶抽絲。此句言畫家作畫時,精心構思。公,一作“工”。

  5.驅山句:這里用的是擬人手法,把畫山畫水,說成把山驅趕到畫面中,讓海水走入畫面中。走,這里是使動用法,即使山走。

  6.赤城句:赤城,山名,在浙江天臺縣。蒼梧,山名,即湖南寧遠境內的九疑山。此句言畫中山岳云蒸霞蔚,煙霧繚繞。

  7.洞庭句:洞庭,即洞庭湖。瀟湘,指湖南湘江。緲綿,悠遠隱約。此句言畫中江、湖望去悠遠隱約。

  8.三江句:三江七澤,概指江河湖澤。“回沿,謂水流上下回旋。逆流而上曰洄,順流而下曰沿。全句意謂畫面中的水流上下回旋。

  9.征帆句:言畫面中的舟船停滯不前,好像失去回家的時間。迷,喪失。

  10.心搖目斷:謂因欣賞畫面而心情激動,因凝神而看不見畫面。

  11.三山,說中的海上仙山,蓬萊、瀛洲、方丈。

  12.橫石句:為亂石橫臥,流水急促,波浪起伏。

  13.合沓,重疊。

  14.芊綿,草木茂密繁盛。

  15.冥昧,本指宇宙形成前的混沌狀態,這里指陰暗。

  16.隱幾,伏在幾案上。

  17.羽客,指神仙或方士。

  18.南昌仙,西漢時南昌尉梅福。《水經注》:漢成帝時,九江梅福為南昌尉,后一旦舍妻子去九江,傳云得仙。這里借以美稱畫主人當涂尉趙炎。

  19.妙年句:妙年,青春年少。歷落,灑脫不拘。青云士,本喻指位高名顯的人,這里稱譽趙炎仕途順暢。年,一作“齡”。

  20.杳然,昏暗;深遠。

  21.若待二句:謂趙炎如果在仕途上功成名遂后再去隱居,那就失去隱逸的意義。武陵桃花,指陶淵明所描繪的桃花源境界。詩文中借指隱居之處。

  【創作背景】

  此詩作于天寶十四載(755年)作者游當涂時。當涂,唐屬江南東道宣州,今為安徽馬鞍山市屬縣。趙炎,即趙四,天寶中為當涂縣尉,與李白過從甚密,李白詩中有《送當涂趙少府赴長蘆》、《寄當涂趙少府炎》等詩,均是贈趙炎之作。