亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

李白《淮南臥病書懷寄蜀中趙征君蕤》全詩翻譯

時間:2022-07-22 14:46:08 李白 我要投稿

李白《淮南臥病書懷寄蜀中趙征君蕤》全詩翻譯

  在日常學習、工作或生活中,大家一定沒少看到經典的古詩吧,古詩的篇幅可長可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對仗、聲律。那什么樣的古詩才是好的古詩呢?以下是小編收集整理的李白《淮南臥病書懷寄蜀中趙征君蕤》全詩翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

李白《淮南臥病書懷寄蜀中趙征君蕤》全詩翻譯

  《淮南臥病書懷寄蜀中趙征君蕤》

  李白

  吳會一浮云,飄如遠行客。

  功業莫從就,歲光屢奔迫。

  良圖俄棄捐,衰疾乃綿劇。

  古琴藏虛匣,長劍掛空壁。

  楚冠懷鍾儀,越吟比莊舄。

  國門遙天外,鄉路遠山隔。

  朝憶相如臺,夜夢子云宅。

  旅情初結緝,秋氣方寂歷。

  風入松下清,露出草間白。

  故人不可見,幽夢誰與適。

  寄書西飛鴻,贈爾慰離析。

  注釋:

  ①淮南:唐淮南道采訪使,治揚州(今江蘇揚州)。趙征君蕤:趙蕤,字太賓,梓州鹽亭(今四川鹽亭縣)人。著有《長短經》。開元中征之,不赴,故稱征君。據《彰明逸事)載,李白青少年時代曾與他交往,關系十分密切。

  ②吳會:指吳郡和會稽郡,相當于今江蘇省東南部、浙江省西部一帶。曹丕《雜詩》:“西北有浮云......與飄風會。吹我東南行,行行至吳會。”此二句全詩校:“一作萬里無主人,一身獨為客。”

  ③莫從就:無從成就。奔迫:迅急緊迫。

  ④良圖:指政治抱負。俄:很快。捐:原作“損”,.據王琦本改。

  ⑤綿劇:綿長加劇。

  ⑥虛:空。

  ⑦“楚冠”句:此句全詩校:“一作楚懷奏鐘儀。”

  ⑧國門:都城之門。指蜀都之門。

  ⑨以上二句全詩校:“一作臥來恨已久,興發思逾積。”

  ⑩子云宅:指揚雄(字子云)的住宅,故址在今成都市。

  11、結緝:糾纏郁結。

  12、寂歷:凋零稀疏貌。

  13、故人:指趙蕤。適:往,歸。

  14、“贈爾”句:語本謝靈運《南樓中望所遲客》:“路阻莫贈問,云何慰離析?”離析,分離。

  譯文:

  如今我成為會稽吳縣的一朵浮云,飄浮不定的遠行客人。

  干謁功業沒有成果,光陰荏苒,時光奔迫。

  我們策劃的良圖恐怕難以實現,我又得了一大重病,遷延不愈,好像還越來越嚴重了。

  古琴藏在玉匣里,好久不彈,長劍掛在空空的墻壁上,沒有力氣舞動。

  我現在像戴楚冠的鐘儀懷土思歸,又像莊舄用越國的方言吟詩,還是想家了。

  故鄉在遙遙青天外,回鄉路被遠山隔斷。

  白天老想起成都的司馬相如的樓臺,夜上作夢老看見成都的楊雄故宅。

  旅情如麻花繩,擰成一團,秋氣寒涼,與心一樣凋零疏落。

  秋風吹入,古松更清朗,草間露水晶瑩雪白。

  思念老朋友,卻看不見,只托幽夢歸去與你相會。

  請西飛的鴻雁給你帶封信,聊表我的思念之情。

  風入松下清,露出草間白

  這兩句寫秋日的風光——晚秋風涼,吹入松林顯得冷清;秋露濃密,落在草間顯出一片亮晶晶的白色。景色如畫,但語帶冷清,秋氣之使然也。

  原詩是一首五言古詩,大約作于唐玄宗開元十六年(公元728年),李白二十八歲臥疾淮南時。詩中慨嘆時光消逝,功業未就。

  古琴藏虛匣,長劍掛空壁。

  這兩句是說,珍貴的古琴放在匣中不彈,鋒利的寶劍掛在墻上不用,喻自己的不得志,才能和抱負無所施展。比喻得當,蘊含深沉。“虛”、“空”二字用得傳神,意境因而全出。

  文學賞析

  詩中一、二兩句以浮云自喻,道明自己遠游飄泊在吳會一帶。因為此詩是寄給故鄉友人的,所以先講一下自己的行止是很必要的。飄,即漂泊,行無定處的意思,所以自稱浮云。一開頭便飽含一種思鄉的感情。接下六句是寫自己的處境:光陰飛逝,功業未就,遠大的政治抱負很快成了泡影,而自己又重病纏身。最后以“古琴藏虛匣,長劍掛空壁”兩句小結這一層,感慨自己的壯志難酬。這六句寫得很沉痛,訴述之中真實地吐露了自己內心的苦悶。但是,應該指出:這一時期,李白年僅二十七歲,涉世未深,幼稚地認為自己“懷經濟之才,抗巢由之節,文可以變風俗,學可以究天人”,以為功名事業,唾手可得。然而事實卻非他所想象的那樣。于是,稍碰上幾個釘子很快就墮入了失望。不過,文字雖然沉痛,感慨的程度比起晚年那種凄涼落魄的詩句來,還是浮淺得多。

  “楚冠懷鍾儀”句以下直至全詩結尾,所抒發的.都是思鄉懷友之情。這一大段直抒其情的詩句,細加分析層次還是很清楚的。“楚懷”兩句,引用鐘儀、莊舄的典故,概寫自己對于故鄉的懷念,接下兩句是感嘆故鄉遼遠。再下兩句是寫對故鄉的朝思暮想,而后用“旅情初結緝,秋氣方寂歷”做一小結。以上八句主要是圍繞著對故鄉的思念展開抒情。雖然直抒胸臆,但詩人能夠借助古人的事跡、故鄉的古跡,把這種感情寫得很具體而且纏綿悱側,如環不已,倒是非常難得的。“旅情”兩句小結上述八句,結得自然,而又落腳于“秋”字,自然地點明了寄詩抒懷的時間,同時拈出“秋”字又自然而然地引出下面兩句對于秋天景色的描寫。“風入松下清,露出草間白”,這兩句并非是詩人眼前景物的實寫,而是意念中的想象,經過這樣一寫,加強了詩的藝術氣氛。“清”“白”二字寫出了秋風、秋露肅殺、蕭疏的特點,選詞煉句極為準確。也正是受了這種凄清氣氛的影響,才有寂寞、孤獨之感,于是對故鄉友人的懷念也就更加殷切。全詩至“故人不可見,幽夢誰與適”已經點到題目上來,最后交代一筆,進一步點出“寄書”的目的在于“慰離析”,意盡而抒情也就從此結住。

  這首詩從功業未就寫起,而后抒寫思鄉、懷友之情,一路寫來如訴如泣,恰如一封寄給友人的書信。結構上順著感情的自然發展,跳躍性并不大。直抒胸臆而語言沒有夸張渲染,想象也未見飛動超人的特色,但感情真摯自然,層次井然,煉詞造句處處貼切。如就詩的風格來說,由于是詩人早朝創作,還沒有形成后來那種豪放浪漫的特點,但從駕御文字的能力上看,卻完全是一副大家手筆,功力是極堅實的。

【李白《淮南臥病書懷寄蜀中趙征君蕤》全詩翻譯】相關文章:

淮南臥病書懷寄蜀中趙徵君蕤_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

李白《贈錢征君少陽》全詩翻譯與賞析11-28

李白《君道曲》全詩翻譯賞析11-29

《天末懷李白》的全詩翻譯賞析12-29

《天末懷李白》全詩翻譯賞析12-30

贈錢征君少陽_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

李白《鳴皋歌送岑征君》全詩賞析10-07

杜甫《天末懷李白》全詩翻譯及賞析11-27

李白《郢門秋懷》全詩翻譯賞析11-28