亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

李白《九日登巴陵置酒望洞庭水軍》全詩翻譯賞

時間:2024-11-09 21:01:26 李白 我要投稿
  • 相關推薦

李白《九日登巴陵置酒望洞庭水軍》全詩翻譯賞

  九日登巴陵置酒望洞庭水軍

李白《九日登巴陵置酒望洞庭水軍》全詩翻譯賞

  李白

  九日天氣清,登高無秋云。

  造化辟川岳,了然楚漢分⑵。

  長風鼓橫波⑶,合沓蹙龍文。

  憶昔傳游豫,樓船壯橫汾⑷。

  今茲討鯨⑸,旌何繽紛。

  白羽落酒樽⑹,洞庭羅三軍。

  黃花不手,戰鼓遙相聞。

  劍舞轉頹陽,當時日停⑺。

  酣歌激壯士,可以摧妖氛⑻。

  齷齪東籬下,淵明不足群。

  注釋:

  ⑴舊注:時賊逼華容縣。題注:《書經集傳》:東陵,巴陵也,今岳州巴陵縣也。《地理今釋》:東陵,即巴丘山,一名天岳山,今湖廣岳州府城,是其遺址。《一統志》:巴丘山,在岳州府城南,一名巴蛇冢。羿屠巴蛇于洞庭,積骨為丘,故名。是巴陵即巴丘山也。洞庭湖,在岳州府城西南。《元和郡縣志》:岳州有華容縣,去州一百六十里。

  ⑵楚、漢,謂楚地之山及漢水也。

  ⑶《高唐賦》:“長風至而波起。”

  ⑷《昭明文選》:上行幸河東,祠后土,顧視帝京欣然,中流與群臣飲燕,上歡甚,乃自作《秋風辭》曰:“泛樓船兮濟汾河,橫中流兮揚素波,簫鼓鳴兮發歌。”李善注:“作大船,上施樓,故號曰樓船。”

  ⑸鯨,大魚之惡者,以喻盜賊。

  ⑹《家語》:白羽若月,赤羽若日,旌旗繽紛,下盤于地。

  ⑺“劍舞”、“停”,用虞公揮戈回日事。謝宣遠詩:頹陽照通津。

  ⑻《南史》:清妖氛于石,滅氣于都。

  原詩是一首五言古詩,乃李白遇赦后在岳陽作。

  齷齪東籬下,淵明不足群。

  ①齷齪:此指心胸狹窄。 ②淵明:指陶淵明。 ③不足群:不值得與之為伍,不值得效仿。 ④詩題下原注:“時賊逼華容縣。”此指乾元二年八月,袁州將康楚元等據州作亂,楚元自稱南楚霸王,九月破荊州,、朗等州大擾,遣將討之,十一月平。

  這兩句是說,大敵當前,我要為平定叛亂、維護國家統一而出力,絕不學陶淵明那樣隱居鄉里,消極避世。詩人當時雖因放赦而喜悅,卻因不為所用而煩惱。但當叛亂戰起,復萌救國之志,希圖一展抱負,建功立業。他主張功成身退,此情屢見筆端,但無功而退,非他所愿,因而他不賞識陶淵明不為五斗米折腰而退隱的“狹窄胸懷”,對陶淵明此舉表示了一種輕蔑態度。事實證明,李白雖精神可嘉,卻未免天真。

  譯:

  九月九日又重陽,登高望遠,天空萬里無云

  神工鬼斧,山川形成,長江把楚漢,界限分明

  狂風鼓動著江水,形成了一波波龍形的浪濤

  傳說中,漢武帝在高大的樓船橫渡游覽汾河的時候曾經大發感慨:氣勢何雄壯!

  如今的討伐悖逆的軍隊樓船氣勢更為壯觀,旌旗飄揚

  洞庭湖上水步騎三軍羅列,白羽箭影映射在酒杯中間

  戰鼓隆隆震天響,那有心情去采黃菊花

  舞動的劍氣要把落山的紅日重新托起,讓太陽重新發出燦爛的光芒

  現在我給大家高歌一曲,可以鼓舞大家的斗志,有助于壓制暴徒氣勢

  值此戰亂時期,我們可不能以陶淵明為榜樣,去東籬下采菊花.

  賞

  此是李白59歲的時候,在湖南洞庭湖邊的巴陵觀看準備討伐作亂的叛軍演習時候所作,李白在流放以后的頹廢心情在這里一掃而光,又重新煥發出李白固有的光芒.真是老,志在千里,真是老而彌堅啊!

【李白《九日登巴陵置酒望洞庭水軍》全詩翻譯賞】相關文章:

李白《秋登巴陵》全詩翻譯鑒賞07-30

李白《望天門山》全詩翻譯11-13

李白《望廬山瀑布》全詩詩意翻譯及賞析09-21

李白《望廬山瀑布》全詩詩意翻譯及賞析09-17

李白《望天門山》全詩翻譯及賞析05-08

登邯鄲洪波臺置酒觀發兵_李白的詩原文賞析及翻譯10-30

李白《口號吳王美人半醉》全詩翻譯賞07-25

望岳全詩翻譯10-25

李白《登錦城散花樓》全詩賞析與注釋翻譯06-01

李白《秋日登揚州西靈塔》全詩翻譯賞析08-09