亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

李白《鳳凰曲》全詩翻譯賞析

時間:2024-10-11 17:40:00 李白 我要投稿
  • 相關推薦

李白《鳳凰曲》全詩翻譯賞析

  鳳凰曲

李白《鳳凰曲》全詩翻譯賞析

  李白

  女吹玉簫,吟弄天上春⑴。

  青鸞不獨去,更有攜手人⑵。

  影滅彩云斷,遺聲落西秦⑶。

  注釋:

  ⑴“女”二句:謂秦穆公之女弄玉在天上的春色里吹簫。

  ⑵“青鸞”二句:謂弄玉和她的丈夫簫史一同乘鳳凰仙去。青鸞,傳說中鳳類神鳥,多為神仙所乘。此處指弄玉和簫史仙去時所乘之鳳凰。

  ⑶“影滅”二句:謂弄玉、簫史二人登仙,人去樓空,只有其事千古流傳于秦地。

  譯文:

  秦穆公的乖乖女,喜歡吹玉簫,吟弄天上之春。

  青鸞不獨飛去,更要載著她的愛人蕭史,一起攜手升天。

  他們升空的倩影消失在彩云之中,簫聲飄灑整個西秦。

  簡

  此詩寓夫妻情投意合,有共同的愛好興趣,能得到幸福。

  首二句與三四句倒裝,其用意在突出“吹簫弄春”。

【李白《鳳凰曲》全詩翻譯賞析】相關文章:

李白《淥水曲》全詩翻譯賞析09-13

李白《烏棲曲》全詩賞析10-23

杜甫《夢李白》全詩賞析及翻譯08-02

李白《月下獨酌》全詩翻譯賞析05-18

李白《怨情》全詩翻譯及賞析06-24

李白《靜夜思》全詩翻譯賞析09-12

李白《送友人》全詩翻譯及賞析10-26

李白《贈內》全詩翻譯賞析08-16

李白《客中行》全詩翻譯賞析07-29

李白《清溪行》全詩翻譯與賞析10-03