亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

李白長相思其一原文及簡析

時間:2024-11-11 09:25:50 李白 我要投稿
  • 相關推薦

李白長相思其一原文及簡析

  “上有青冥之長天,下有淥水之波瀾。”出自李白的《長相思其一》下面是應屆畢業生網小編Lynn整理的相關內容資料。(更多內容請關注應屆畢業生網)

李白長相思其一原文及簡析

  【原文】

  長相思 其一 李白

  長相思,在長安。

  絡緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。

  孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆。

  美人如花隔云端!

  上有青冥之長天,下有淥水之波瀾。

  天長路遠魂飛苦,夢魂不到關山難。

  長相思,摧心肝!

  【譯文】

  長相思呵長相思,我們相思在長安,

  秋天蟋蟀常悲鳴,聲聲出自金井闌。

  薄霜凄凄送寒氣,竹席已覺生涼寒;

  夜里想她魂欲斷,孤燈伴我昏暗暗。

  卷起窗簾望明月,對月徒然獨長嘆;

  如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!

  青青冥冥呵,上是無邊無垠的藍天,

  清水渺渺呵,下是浩浩湯湯的波瀾。

  天長長來地迢迢,靈魂飛越多辛苦;

  關山重重相阻隔,夢魂相見也艱難。

  長相思呵長相思,每每相思摧心肝!

  【注解】

  1、長安:今陜西省西安市。

  2、絡緯:昆蟲名,又名莎雞,俗稱紡織娘。

  3、金井闌:精美的井闌。

  4、簟色寒:指竹席的涼意。簟,涼席。

  5、帷:窗簾。

  6、青冥:青云。

  7、淥水:清水。

  8、關山難:關山難渡。

  9、摧:傷。

  【簡析】

  這首詩是李白離開長安后回憶往日情緒時所作,豪放飄逸中兼有含蓄。詩人通過對秋蟲、秋霜、孤燈等景物的描寫抒發了感情。表現出相思的痛苦。“美人如花隔云端”是全詩的中心句,其中含有托興意味。我國古代經常用“美人”比喻所追求的理想。“長安”這個特定的地點更加暗示“美人”在這里是個政治托寓,表明此詩目的在于抒發詩人追求政治理想而不能的郁悶之情。詩人將意旨隱含在形象之中,隱而不露,自有一種含蓄的韻味。

【李白長相思其一原文及簡析】相關文章:

李白《春思》簡析10-15

李白遠別離的簡析06-18

《浣溪沙》原文及簡析06-26

絕句原文及簡析10-08

李白《長相思·其一》原文、注解、韻譯及其評析11-01

李白《蜀道難》簡析09-12

李白《長相思·其一》詩歌鑒賞10-09

李白《長相思·其一》翻譯賞析09-30

《貧女》原文及簡析08-18

《西施詠》原文及簡析10-08