- 相關推薦
《賣油翁》原文及翻譯
在學習、工作乃至生活中,大家肯定對各類詩都很熟悉吧,詩按內容可分為敘事詩、抒情詩、送別詩、邊塞詩、山水田園詩、懷古詩(詠史詩)、詠物詩等。你所見過的古詩是什么樣的呢?以下是小編為大家收集的《賣油翁》課文及翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
【1】《賣油翁》原文
陳康肅公善射,當世無雙,公亦以此自矜。嘗射于家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之,久而不去。見其發矢十中八九,但微頷之。
康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他,但手熟爾。”康肅忿然曰:“爾安敢輕吾射!”翁曰:“以我酌油知之!蹦巳∫缓J置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:“我亦無他,惟手熟爾。”康肅笑而遣之。
此與莊生所謂解牛、斫輪者何異?
【2】《賣油翁》翻譯
康肅公陳堯咨善于射箭,世上沒有第二個人能跟他相媲美,他也就憑著這種本領而自夸。曾經(有一次),(他)在家里(射箭的)場地射箭,有個賣油的老翁放下擔子,站在那里斜著眼睛看著他,很久都沒有離開。賣油的老頭看他射十箭中了八九箭,但只是微微點點頭。
陳堯咨問賣油翁:“你也懂得射箭嗎?我的箭法不是很高明嗎?”賣油的老翁說:“沒有別的(奧妙),不過是手法熟練罷了!标悎蜃桑牶螅鈶嵉卣f:“你怎么敢輕視我射箭(的本領)!”老翁說:“憑我倒油(的經驗)就可以懂得這個道理。”于是拿出一個葫蘆放在地上,把一枚銅錢蓋在葫蘆口上,慢慢地用油杓舀油注入葫蘆里,油從錢孔注入而錢卻沒有濕。于是說:“我也沒有別的(奧妙),只不過是手熟練罷了。”陳堯咨笑著將他送走了。
這個賣油老人,跟莊子所說的解牛的庖丁與斫輪的輪扁,有什么不同呢?
【3】詞句注釋
1、陳康肅公:即陳堯咨,謚號康肅,北宋人。公,舊時對男子的尊稱。善射:擅長射箭。本句一作“陳康肅公善射”。
2、以:憑借。自矜(jīn):自夸。
3、家圃(pǔ):家里(射箭的)場地。圃,園子,這里指場地。
4、釋擔:放下擔子。釋,放。而:表承接。
5、睨(nì):斜著眼看,形容不在意的樣子。
6、去:離開。
7、發:射,射箭。
8、但微頷(hàn)之:只是微微對此點頭,意思是略微表示贊許。但,只、不過。頷之,就是“對之頷”。頷,點頭。之,指陳堯咨射箭十中八九這一情況。
9、無他:沒有別的(奧妙)。
10、但手熟爾:不過手熟罷了。但,只,不過。熟,熟練。爾,同“耳”,相當于“罷了”。
11、忿(fèn)然:氣憤的樣子。然,作形容詞或者副詞的詞尾,相當于“的”或“地”。
12、安:怎么。輕吾射:看輕我射箭(的本領)。輕,作動詞用。
13、以我酌(zhuó)油知之:憑我倒油(的經驗)知道這個(道理)。以,憑、靠。酌,斟酒,這里指倒油。之,指射箭也是憑手熟的道理。
14、覆:蓋。
15、徐:慢慢地。
16、瀝之:注入葫蘆。瀝,注。之,指葫蘆。
17、惟:意為只,不過。
18、杓:同“勺”。
19、遣之:讓他走。遣,打發。
20、解牛、斫輪:指《莊子·養生主》中的“庖丁解牛”和《莊子·天道》中的“輪扁斫輪”兩個寓言故事。兩個寓言都說明長期從事某一專業而技術可以達到出神入化的地步。
【4】知識點歸納
一、文言知識積累
(一)古今異義
1.嘗射于家圃
古義:曾經。今義:吃一點試試;辨別滋味
2.爾安敢輕吾射
古義:怎么。今義:平安;安全
3.但手熟爾
古義:只;不過。今義:轉折連詞,但是
(二)一詞多義
1.射:嘗射于家圃 射箭,動詞
爾安敢輕吾射 射技,名詞
2.爾:爾安敢輕吾射 你,人稱代詞
但手熟爾 罷了,語氣詞
(三)詞類活用
1.但微頷之 名詞用作動詞,原指下巴頦,這里是“點頭”的意思
2.吾射不亦精乎 動詞用作名詞,射技
3.爾安敢輕吾射 形容詞用作動詞,輕視
(四)文言句式
1.倒裝句
嘗射于家圃。
2.省略句
自錢孔入。
二、問題歸納
1.第一自然段介紹了什么?
介紹故事發生的地點、人物和背景。
地點:陳堯咨家的空場子上。
人物:陳堯咨和賣油翁。
背景:陳堯咨善射,“當世無雙”因而“自矜”。
2.賣油翁看到陳堯咨射箭是怎么反應的?
“睨之,久而不去。見其發矢十中八九,但微頷之。”賣油翁看陳堯咨射箭,放下擔子,斜著眼睛看?匆娝浼邪司偶,只是微微地對此點頭。
3.賣油翁對陳堯咨射箭本領是怎么評價的?
賣油翁認為:“無他,但手熟爾!睕]有什么,只不過手熟罷了。
4.賣油翁憑什么這樣評價陳堯咨的射箭本領?
“以我酌油知之”憑我酌油的經驗知道這個道理。
5.康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”連用兩個問句表現了陳堯咨怎樣的性格特點?
先用一個疑問句,再用一個反問句,表現出陳堯咨因“善射”而“自矜”的性格特點。
6.賣油翁說“我亦無他,惟手熟爾!北砻髁耸裁?
是表明自己并非如陳堯咨所認為的“輕吾射”,呼應了上文對陳堯咨射技的評價,再次說明“熟能生巧”的道理。二是表明了賣油翁不卑不亢、沉著鎮靜的性格特點。
7.“康肅笑而遣之!薄靶Α睂懗隽耸裁?
寫出了陳堯咨看到賣油翁高超的技藝心服口服,認輸了。
8.故事中只有兩個人物,我們如果把題目《賣油翁》改成《陳堯咨和賣油翁》好嗎?
不好。事端是賣油翁引起的,他如果不“釋擔而立”,不露出輕視的表情,陳堯咨就不會發問;又是由他解決的——以酌油技術平息了陳堯咨的憤怒情緒。賣油翁的酌油表演,明顯技高一籌,作者是詳寫;陳堯咨的射技,作者以“發矢十中八九”一筆帶過,是略寫。再者,賣油翁身懷絕技,謙虛沉著;陳堯咨卻因“善射”而自我炫耀,趾高氣揚。我們讀這篇文章必須緊緊把握這一點:賣油翁在事件發展的全過程中起了主導作用。
三、課文主題
本文通過寫賣油翁高超的酌油技術,揭示了“熟能生巧”的道理,同時還告誡人們:即使有長處也不能驕傲。
【5】創作背景
陳堯咨性情剛戾,但辦事決斷。他做地方官時注重水利,知永興軍(今陜西)時,發現長安飲水十分困難。便組織人力,疏通了龍首渠,解決了人民的生活用水問題。但陳堯咨為人盛氣凌人,為政“用刑慘急,數有杖死者”。
陳堯咨父親陳省華,四川人,任濟源縣令,陳堯咨兄弟三人隨父來河南濟源。一日在龍潭寺讀書學習,練習騎馬射箭時遇到一名賣油翁,從老翁身上領悟了一個道理:倒油的本領是長期練出來的,熟能生巧,精益求精。 從此,發奮學習,刻苦練武。21歲時考上進士第一名,后來當了宋代的吏部尚書,當時歐陽修采訪了陳堯咨的成長經歷,并到濟源考查,寫了千古絕唱《賣油翁》的故事,成了流傳至今的名篇佳作。
宋英宗治平四年(1067年),歐陽修遭飛語中傷,自請外任,在出知亳州時作該文,記載了關于陳堯咨的一個故事。歐陽修想通過這件小事,表達熟能生巧的道理。
【6】作品賞析
該文敘賣油翁以純熟的酌油技術折服了自命不凡的善射手陳堯咨。故事告訴人們一個深刻的道理:實踐出真知,熟能生巧。作品由始至終沒有一句夸贊賣油翁的話,但賣油翁那純樸厚直、懷技而謙謹的形象已隨著他的言行舉止充分地展現出來。
第一段寫陳堯咨射箭和賣油翁看射箭。文章一開始用極簡潔的語言交代了陳堯咨善射,而“自矜”、“善射”、“當世無雙”突出了他射箭技術的熟練;“以此自矜”又寫出他沾沾自喜韻驕矜態度。賣油翁“釋擔”、“久而不去”,表明他被陳堯咨射箭所吸引,想看個究竟?匆婈悎蜃缮浼笆邪司拧保皇俏⑽⒌攸c了點頭。“睨之”、“微頷”神態的描述,準確而傳神。既表示對陳堯咨熟練的射箭技術的肯定,又寫出他尚有不滿意的靜觀神情。一個是稍有成績,就沾沾自喜,一個是看了半天,沒有一句贊揚和捧場的話,表現出頗不以為意的神態。作者在不動聲色的敘述中,初步揭示了這兩個不同身份、不同地位的人對待射箭技術的不同態度,這就構成了矛盾并使讀者產生了懸念,由此,引出了進一步的敘述。
第二段寫賣油翁自錢孔瀝油。這段一開始,通過陳堯咨和賣油翁的兩組對話,進一步對照地寫出兩人對射箭技術的不同看法,不同態度。“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”陳堯咨連著發出兩旬問話,顯得盛氣凌人,并流露出對賣油翁輕視的態度;而賣油翁的回答卻是淡然一句:“無他,但手熟爾”,語氣平靜,表現出賣油翁的從容和自信。賣油翁的神情和語氣激怒了陳堯咨,陳氣呼呼地斥責賣油翁“爾安敢輕吾射”,這就進一步表現出陳的狂妄自大、咄咄逼人。老翁卻仍然是坦然沉著,用冷靜的語氣回答:“以我酌油知之!苯又髡哌B用“取”,“置”、“覆”、“酌”、“瀝”幾個動詞,井然有序地而又十分簡潔,十分準確地描述了賣油翁瀝油的過程,表現了他沉著鎮靜,從容不迫的度態。有這樣的高超和熟練的技術,卻仍然毫不夸飾地說:“我亦無他,惟手熟爾!焙完悎蜃傻淖择鎽B度相對照,賣油翁樸實、謙遜、毫不驕矜的品德不是躍然如在眼前!拔乙酂o他,惟手熟爾”,這是文章畫龍點睛之筆,作者兩次點這句活,強調和突出了本文敘事的主旨所在,亦即強調和突出了本文的中心思想。文章的最后,用一句話交代了陳堯咨態度的轉變和事情的結束。一個“笑”字,也是傳神之筆,無須多加筆墨,就表示出陳堯咨從賣油翁的行動中受到啟示并心悅誠服;“笑而遣之”,這樣處置,也符合陳堯咨的身份。這個結尾簡潔、含蓄、發人深省。
襯托手法的運用是該文寫作的特點。這篇文章記了兩件事,一件是陳堯咨射箭,一件是賣油翁瀝油;這兩件事在文章中不是并列的,而是有輕重、主次之分的。賣油翁瀝油是主體部分,陳堯咨射箭是次要部分,是陪襯。寫陳堯咨善射“十中八九”,更加突出了賣油翁自錢孔瀝油而錢不濕的高超、精湛的技藝。寫陳堯咨稍有成績就自夸自傲起來,就反襯了賣油翁謙虛樸實的美德。寫陳堯咨氣勢逼人,就映襯了賣油翁從容不迫的態度。由于有陳堯咨射箭這一段作有力的鋪墊和襯托,就把主體部分充分地凸現出來了。寫陳堯咨射箭作者用“十中八九”簡括地加以敘述,而對于賣油翁瀝油,用了一連串的動詞將其過程較詳細地寫出來。敘述詳略得當,主次分明,更加突出了文章的重點?傊r托手法的運用,使得這篇一百三十五個字的短文敘述疏密相間,又重點突出;明白曉暢,又委婉生動;主題思想表達得鮮明突出,又引人深思,富有啟發意義。
【7】作者簡介
歐陽修(1007—1072),字永叔,號醉翁,晚號六一居士,謚號文忠,生于四川綿陽,籍貫吉州永豐(今屬江西)人,北宋文學家、史學家,唐宋八大家之一。天圣八年(1030年)進士。累擢知制誥、翰林學士,歷樞密副使、參知政事。宋神宗朝,遷兵部尚書,以太子少師致仕。卒謚文忠。曾支持過范仲淹等的革新主張,文學上主張明道、致用,對宋初以來靡麗、險怪的文風表示不滿,并積極培養后進,是北宋古文運動的領袖。散文說理暢達,抒情委婉。詩風與其散文近似,語言流暢自然。其詞婉麗,承襲南唐余風。曾與宋祁合修《新唐書》,并獨撰《新五代史》。又喜收集金石文字,編為《集古錄》,對宋代金石學頗有影響。有《歐陽文忠公集》。
【《賣油翁》原文及翻譯】相關文章:
賣油翁原文及翻譯03-29
賣油翁課文翻譯03-29
歐陽修的作品《賣油翁》翻譯以及賞析04-23
歐陽修《賣油翁》鑒賞08-17
陸游《放翁家訓》原文及翻譯09-23
《浪淘沙令·伊呂兩衰翁》古詩原文及翻譯09-23
賣柴翁毆宦者閱讀及答案12-06
勸學原文及翻譯11-30
勸學原文及翻譯02-24