亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

弈秋課文翻譯

時間:2024-09-28 15:52:57 課文大全 我要投稿
  • 相關推薦

弈秋課文翻譯

  弈秋是全國的下棋圣手,假使讓他教兩個人下棋。一個人專心專意,只聽奕秋的話。另一個呢,雖然聽著,但心里卻想著有只天鵝快要飛來,要拿起弓箭去射它。這樣,即使跟人家一道學習,他的成績也一定不如人家的。是因為他的聰明不如人家嗎?自然不是這樣的。下面是小編整理的弈秋課文翻譯,歡迎查看。

  弈秋課文原文:

  弈秋,通國之善弈者也。使弈秋誨二人弈。其一人專心致志,惟弈秋之為聽;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學,弗若之矣。為是其知弗若歟?曰:非然也。(選自《孟子·告子》)

  弈秋課文翻譯:

  弈秋,是全國最擅長下棋的大師。他曾經教了兩個徒弟學習下棋。其中一個徒弟專心致志,弈秋怎么教,他就怎么做;另一人(樣子雖然也在聽講),心里卻老想著將要有天鵝飛過來,該怎么樣拉開弓箭將它射下。雖然兩人一起跟弈秋學習,他卻遠不如人家。這是因為他不如人家聰明嗎?當然不是!

  關于弈秋

  古代圍棋名手。孟子稱弈秋為“通國之善弈者”。所贊通國善弈,雖未明定專稱,已類似后代所稱國手,并成為象征性名詞。后世稱某高手為“當代弈秋”者,即意味著其水平與國手相當。

  弈秋是當時諸侯列國都知曉的國手,棋藝高超,《弈旦評》推崇他為國棋“鼻祖”。由于弈秋棋術高明,當時就有很多年青人想拜他力師。弈秋收下了兩個學生。一個學生誠心學藝,聽先生講課從不敢怠慢,十分專心。另一個學生大概只圖弈秋的名氣,雖拜在門下,并不下功夫。弈秋講棋時,他心不在焉,探頭探腦地朝窗外看,想著鴻鵠什么時候才能飛來。飛來了好張弓搭箭射兩下試試。兩個學生同在學棋,同拜一個師,前者學有所成,后者未能領悟棋藝。

  《弈旦評》上是這么寫的:弈秋,通國之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學,弗若之矣。為是其智弗若與?曰:非然也。

  學棋要專心,下棋也得如此,即使是弈秋這樣的大師,偶然分心也不行。有一日,弈秋正在下棋,一位吹笙的人從旁邊路過。悠悠的笙樂,飄飄忽忽的,如從云中撒下。弈秋一時走了神,側著身子傾心聆聽。此時,正是棋下到決定勝負的時候,笙突然不響了,吹笙人探身向弈秋請教圍棋之道,弈秋竟不知如何對答。不是弈秋不明圍棋奧秘,而是他的注意力此刻不在棋上。

  這兩則小故事都記載在史書上。人們把它記下來,大概是想告誡后人,專心致志是下好圍棋的先決條件。

  出現弈秋這樣的高手,說明當時圍棋已相當普及,可以肯定,象弈秋這樣的國手不只一人。弈秋是幸運的,春秋戰國延續五百年,他是留下名字的唯一的一位棋手,也是我們所知的第一位棋手。

  注釋

  [1[選自《孟子·告子上》。弈秋,當時的圍棋高手。弈,下圍棋。秋,人名。因善于下圍棋,所以叫“弈秋”。這是古人稱名的習慣。

  [2]通國:全國。

  [3]誨:教導、指導。

  [4]惟弈秋之為聽:即“惟弈秋是聽”,完全按照老師說的去做。

  [5]一心以為有鴻鵠將至:一心想著有只天鵝要飛過來。鴻鵠,天鵝。

  [6]思援弓繳(zhuó)而射之:想著取弓箭把那天鵝射下來。援,取過來。繳,系在箭上的生絲線。箭射出去,可以靠它收回來。

  [7]弗若之矣:不如那個專心致志的人。弗若,不如、不及。之,指那個專心致志的人。

  [8]為是其智弗若與:(難道)認為這個人的智力不及那個人嗎?為,通“謂”,認為。是,這個人。

  [9]非然:不是這樣。然,這樣。

  [10]弈秋:弈,指下為期。一個叫“秋”的善于下棋的人。

  [11]鴻鵠:大雁、天鵝類的鳥。

  [12]俱:一同,一起。

  [13]為是:為,同“謂”,說。是,這。為是,這是說。

  [14]與:語氣助詞,相當于“嗎”。

  拓展

  弈秋原文翻譯及賞析

  原文

  孟子曰:“無或①乎王之不智也。雖有天下易生②之物也,一日暴③之,十日寒之,未有能生者也。吾見亦罕④矣,吾退而寒之者至矣,吾如有萌焉何⑤哉?今⑥夫弈⑦之為數⑧,小數也;不專心致志。則不得也。弈秋,通⑨國之善奕者也。使⑩弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽。一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之,雖與之俱學,弗若之矣,為是其智弗若與?曰:非然也!

  注釋

 、贌o或:不值得奇怪;颍和盎蟆,奇怪。

 、谝咨喝菀咨L。

 、郾╬ù):同“曝”,曬。

 、 罕:少。

 、 如……何:對……怎么樣。

 、藿瘢含F在。

  ⑦弈:下棋。

 、鄶担杭夹g,技巧。

 、嵬ǎ赫麄,全部。

 、馐梗杭偈。

  誨:教導。

  鴻鵠(hú):天鵝。

  援:取過來。

  繳(zhuó):系在箭上的生絲線,箭射出去,可以靠它收回來,代指箭。

  俱:一起。

  若:比得上。

  是:這。

  為:通謂,認為。

  【譯文】

  孟子說:“王不明智,不值得奇怪。即使天下有一種最容易生長的植物,(如果)曬它一天,凍它十天,沒有能生長的。我和大王相見的次數太少,我退居在家把王冷淡到了極點,那些諂諛小人就趁機來到王的身邊,我怎么能幫助他(大王)使他的善良之心萌發呢?譬如下圍棋,只是小技術; 但如果不把心思全放在上面,是不會會下棋的人有很少,不專心致志的學就不能學好。弈秋,是全國最擅長下棋的大師。他曾經教了兩個徒弟學習下棋。其中一個徒弟一心一意,聚精會神,完全按照弈秋說的去做;另一人(樣子)雖然也在聽講,心里卻老想著將要有大雁飛過來,該怎么樣拉開弓箭將它射下。雖然兩人一起跟弈秋學習,他卻遠不如人家。這是因為他不如人家聰明嗎?當然不是啊!

【弈秋課文翻譯】相關文章:

學弈課文主要內容08-06

勸學的課文翻譯10-15

《杞人憂天》課文翻譯07-14

《塞翁失馬》的課文翻譯08-07

《童趣》的課文翻譯06-27

《愛蓮說》課文翻譯05-09

《過秦論》課文翻譯10-18

詠雪課文翻譯10-11

marrakech課文翻譯08-09

離騷課文翻譯09-26