- 相關推薦
《游褒禪山記》的疑難語句解析
1.入之愈深,其進愈難,而其見愈奇。
這是一個連鎖復句,用愈,愈,愈來表示這種關系。第一個分句入之愈深是條件,第二個分句其進愈難是緊承這個條件所產生的結果。在這里要注意幾個分句的主語是不相同的,第一個分句的主語是余與四人,因承上省略,第二個分句的主語是其進,其是指代第一個分句,第三個分句的主語是其見,其是指代第一、二分句。這句可以譯成這樣:進洞越深,那往前進就越困難,可是看見的東西就越新奇。
2.所謂華山洞者,以其乃華山之陽名之也。
這是一個者,也表判斷的句式。謂語部分的其乃華山之陽名之也又是一個判斷句式。乃是判斷詞,課本上把乃注作是這是對的。但又說乃在這里有在的意思,這似乎缺乏根據。看來這是編者隨文意譯,而這樣的意譯是不妥當的。因為乃在辭書里,并不作動詞用。華山之陽譯作在華山的南面的在,只是在翻譯時根據前后文的意思添加進去的。這句話可以說成以其乃在華山之陽名之也,可見有沒有在字,乃是判斷詞。在這里還要注意:乃華山之陽是原因,名之是結果。名在這里充當動詞使用,釋為:稱或叫做。整句可以翻譯為:所謂華山洞的說法,是因為它是在華山的南面才這樣稱呼它。
3.余于仆碑,又以悲夫古書之不存,后世之謬其傳而莫能名者,何可勝道也哉?
這是個翻譯時難度較大的句子。除了課文上的注釋,還要弄清楚①于:從。于仆碑就是從倒下來的石碑上。②謬:是由形容詞充當使動。謬其傳就是使那流傳的情況弄錯。③名:名詞充當意動,后面省略賓語之。莫能名者就是沒有人能以之為名,可意譯為:沒有人能正確地稱呼它們。整句譯成現代漢語是:我從倒下來的石碑上,又因而感嘆那些古籍不存在了,后代人就使那流傳的情況弄錯,沒有人能正確地稱呼它們,這種情況怎么說得完呢?
按:有人把古書之不存的古解作前人,古代。書是刻寫的意思,之代碑文,不存是漫滅,磨滅。意思是前人刻的碑文磨滅了。這樣理解就回應開頭的碑文漫滅,造成后人謬其傳而莫能名者,從而發出無限感慨。亦通。
【《游褒禪山記》的疑難語句解析】相關文章:
王安石《游褒禪山記》06-19
王安石 《游褒禪山記》08-07
王安石《游褒禪山記》注釋06-11
《游褒禪山記》課文翻譯07-27
王安石《游褒禪山記》(節選)08-02
王安石《游褒禪山記的》賞析08-24
王安石游褒禪山記翻譯08-25
游褒禪山記高中課文原文05-27
王安石《游褒禪山記》原文翻譯09-25
《游褒禪山記(節選)》閱讀及答案08-04