亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《九月九日憶山東兄弟 》譯文及注釋

時間:2024-02-22 15:58:07 九月九日憶山東兄弟 我要投稿

《九月九日憶山東兄弟 》譯文及注釋

《九月九日憶山東兄弟 》譯文及注釋1

  九月九日憶山東兄弟

《九月九日憶山東兄弟 》譯文及注釋

  作者:王維

  dú zài yì xiāng wéi yì kè

  獨 在 異 鄉 為 異 客 ,

  měi féng jiā jié bèi sī qīn

  每 逢 佳 節 倍 思 親 。

  yáo zhī xiōng dì dēng gāo chù

  遙 知 兄 弟 登 高 處 ,

  biàn chā zhū yú shāo yì rén

  遍 插 茱 萸 少 一 人 。

  【注釋】

  九月九日:即重陽節。古時在這一天,有佩插茱萸、登高飲菊花酒來避災的習俗。

  山東:指華山以東(今山西),王維的家鄉就在這一帶。

  異鄉:他鄉。

  倍:加倍,更加。

  遙知:遠遠推想。

  茱萸:又名越椒,是一種有濃烈香氣的植物,據說可以祛邪、避災。

  【譯文】

  獨居他鄉是外來的客,

  每逢佳節更加懷念家鄉和親人。

  遙想弟兄們在登高的'地方,

  都插上茱萸只少了我一個人。

  【作者背景】

  王維(701-760),唐代詩人。字摩詰,蒲州(今山西永濟)人。他有多方面的藝術成就,人們稱贊他“詩中有畫,畫中有詩”。

  【賞析】

  “獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親!

  這是王維的一篇思鄉懷親的名作。前兩句寫自己獨自漂泊在遙遠的他鄉,日夜思念著故鄉和親人,每逢佳節來臨,孤獨的感覺更加深刻,思鄉懷親之情也會倍加銘心刻骨。這里所說的“佳節”,雖然泛指一般的美好節日,但更是為本詩所寫的“九月九日”(即“重陽節”)作鋪墊。后兩句寫重陽節是親人們團聚的日子,古來就有登高飲酒、佩插茱萸的風俗。而今,詩人想象著兄弟們成群結伴、登高飲酒的情景,同時他也設想因為自己無法親臨盛會,共享歡樂,兄弟們也會感到一種無法團聚的缺憾。這首詩從對方著筆,展開想象,更加顯得情深意厚,并給人以無限的回味和遐想。

《九月九日憶山東兄弟 》譯文及注釋2

  《九月九日憶山東兄弟》唐代王維

  獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。

  遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。

  譯文

  獨自遠離家鄉難免總有一點凄涼,每到重陽佳節倍加思念遠方的親人。

  遠遠想到兄弟們身佩茱萸登上高處,也會因為少我一人而生遺憾之情。

  注釋

 、啪旁戮湃眨杭粗仃柟。古以九為陽數,故曰重陽。憶:想念。山東:王維遷居于蒲縣(今山西永濟縣),在函谷關與華山以東,所以稱山東。

 、飘愢l:他鄉、外鄉。為異客:作他鄉的客人。

 、羌压潱好篮玫墓澣。

 、鹊歉撸汗庞兄仃柟澋歉叩娘L俗。

  ⑸茱萸(zhūyú):一種香草,即草決明。古時人們認為重陽節插戴茱萸可以避災克邪。

  全文賞析

  王維這首《九月九日憶山東兄弟》詩載于《全唐詩》卷一百二十八。下面是唐代文學研究會常務理事劉學鍇先生對此詩的賞析。

  王維是一位早熟的作家,少年時期就創作了不少優秀的詩篇。這首詩就是他十七歲時的作品。和他后來那些富于畫意、構圖設色非常講究的山水詩不同,這首抒情小詩寫得非常樸素。但千百年來,人們在作客他鄉的情況下讀這首詩,卻都強烈地感受到了它的力量。這種力量,首先來自它的樸質、深厚和高度的概括。

  詩因重陽節思念家鄉的親人而作。王維家居蒲州,在華山之東,所以題稱“憶山東兄弟”。寫這首詩時他大概正在長安謀取功名。繁華的帝都對當時熱中仕進的年輕士子雖有很大吸引力,但對一個少年游子來說,畢竟是舉目無親的“異鄉”;而且越是繁華熱鬧,在茫茫人海中的游子就越顯得孤孑無親。第一句用了一個“獨”字,兩個“異”字,分量下得很足。對親人的思念,對自己孤孑處境的感受,都凝聚在這個“獨”字里面!爱愢l為異客”,不過說他鄉作客,但兩個“異”字所造成的藝術效果,卻比一般地敘說他鄉作客要強烈得多。在自然經濟占主要地位的封建時代,不同地域之間的風土、人情、語言、生活習慣差別很大,離開多年生活的故鄉到異地去,會感到一切都陌生、不習慣,感到自己是漂浮在異地生活中的一葉浮萍!爱愢l”“異客”,正是樸質而真切地道出了這種感受。作客他鄉者的思鄉懷親之情,在平日自然也是存在的,不過有時不一定是顯露的,但一旦遇到某種觸媒──最常見的是“佳節”──就很容易爆發出來,甚至一發而不可抑止。這就是所謂“每逢佳節倍思親”。佳節,往往是家人團聚的日子,而且往往和對家鄉風物的許多美好記憶聯結在一起,所以“每逢佳節倍思親”就是十分自然的了。這種體驗,可以說人人都有,但在王維之前,卻沒有任何詩人用這樣樸素無華而又高度概括的詩句成功地表現過。而一經詩人道出,它就成了最能表現客中思鄉感情的.格言式的警句。

  前兩句,可以說是藝術創作的“直接法”。幾乎不經任何迂回,而是直插核心,迅即形成高潮,出現警句。但這種寫法往往使后兩句難以為繼,造成后勁不足。這首詩的后兩句,如果順著“佳節倍思親”作直線式的延伸,就不免蛇足;轉出新意而再形成新的高潮,也很難辦到。作者采取另一種方式:緊接著感情的激流,出現一泓微波蕩漾的湖面,看似平靜,實則更加深沉。

  重陽節有登高的風俗,登高時佩帶茱萸囊,據說可以避災。茱萸,又名越椒,一種有香氣的植物。三四兩句,如果只是一般化地遙想兄弟如何在重陽日登高,佩帶茱萸,而自己獨在異鄉,不能參與,雖然寫出了佳節思親之情,但會顯得平直,缺乏新意與深情。詩人遙想的卻是:“遍插茱萸少一人!币馑际钦f,遠在故鄉的兄弟們今天登高時身上都佩上了茱萸,卻發現少了一位兄弟──自己不在內。好像遺憾的不是自己未能和故鄉的兄弟共度佳節,反倒是兄弟們佳節未能完全團聚;似乎自己獨在異鄉為異客的處境并不值得訴說,反倒是兄弟們的缺憾更須體貼。這就曲折有致,出乎常情。而這種出乎常情之處,正是它的深厚處、新警處。杜甫的《月夜》:“遙憐小兒女,未解憶長安”,和這兩句異曲同工,而王詩似乎更不著力。

【《九月九日憶山東兄弟 》譯文及注釋】相關文章:

《九月九日憶山東兄弟》譯文及注釋08-19

九月九日憶山東兄弟譯文06-10

《九月九日憶山東兄弟》譯文08-29

《九月九日憶山東兄弟》全文注釋05-27

《九月九日憶山東兄弟》古詩注釋10-24

九月九日憶山東兄弟古詩及注釋07-04

王維《九月九日憶山東兄弟》譯文05-15

《九月九日憶山東兄弟》譯文及鑒賞03-29

王維《九月九日憶山東兄弟》譯文及鑒賞03-25

九月九日憶山東兄弟古詩譯文及賞析08-29