王維《九月九日憶山東兄弟》原文及賞析
九月九日憶山東兄弟
王維 【唐代】
獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。
遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。
【譯文】
獨(dú)自漂泊在外作異鄉(xiāng)之客,每逢佳節(jié)到來便加倍思親。
遙想兄弟們今天都在登高,遍插茱萸時(shí)少我一個(gè)親人。
【創(chuàng)作背景】
《九月九日憶山東兄弟》一詩(shī),是王維十七歲時(shí)所作。王維少年時(shí)就與胞弟王縉離開家鄉(xiāng)蒲州到西京長(zhǎng)安和東都洛陽客游。在詩(shī)歌創(chuàng)作方面的久負(fù)盛名,使他成為王公、駙馬、達(dá)官貴人的座上清客,這使他有機(jī)會(huì)大量接觸上層社會(huì)的生活,對(duì)世態(tài)炎涼和統(tǒng)治階級(jí)的生活有了深刻認(rèn)識(shí),并且產(chǎn)生了深深的厭倦。久而久之,思鄉(xiāng)懷親之感不斷襲擾他。特別是在他十七歲那年的“九·九”重陽佳節(jié)之日,達(dá)官貴人們都以家宴自?shī)剩芡蹩N也回蒲州去了,一種難以排遣的孤獨(dú)感和思鄉(xiāng)之情突然在舉目無親的詩(shī)人心中爆發(fā),遂作《九月九日憶山東兄弟》了。
【賞析】
這首詩(shī)是王維十七歲時(shí)因重陽節(jié)思念家鄉(xiāng)的親人而作,抒發(fā)身在異鄉(xiāng)的游子適逢佳節(jié)對(duì)故鄉(xiāng)親人深切的思念之情,反映出人們的心聲,引起人們的共鳴。全詩(shī)樸素?zé)o華,蘊(yùn)藉深厚,用詞精練,曲折有致,堪稱千古絕唱。
“獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。”首句寫身在異鄉(xiāng)的詩(shī)人每到佳節(jié)倍加思念故鄉(xiāng)的兄弟親人。
起句一個(gè)“獨(dú)”字,造境突兀,既刻劃出了詩(shī)人舉目無親、孑然孤單的形象,又傳達(dá)出抒情主人公寂寞凄涼的心境。兩個(gè)“異”字迭用,更加強(qiáng)了詩(shī)人的孤獨(dú)之感,為詩(shī)的畫面增添了凄楚的色彩。第二句是全詩(shī)的詩(shī)眼和感情主線。這里的“每逢”二字,突破了“九月九日”這一特定時(shí)間的局限,使人體會(huì)到詩(shī)中之情醞釀日久,今年九月九日的爆發(fā)只不過是碰到了重陽佳節(jié)這一導(dǎo)火索罷了,一個(gè)“倍”字,既渲染了今日思親之情的強(qiáng)烈,又表明了平日思親之經(jīng)常。這兩句詩(shī)著重在寫詩(shī)人節(jié)日的感受,由于詩(shī)題已經(jīng)點(diǎn)明時(shí)值重陽佳節(jié),埋下了熱鬧歡愉的節(jié)日?qǐng)雒娴姆P,因而就愈使人感到身“在異鄉(xiāng)為異客”的孤寂的游子形象,更加鮮明。
前兩句,可以說是藝術(shù)創(chuàng)作的“直接法”。幾乎不經(jīng)任何迂回,而是直插核心,迅即形成高潮,出現(xiàn)警句。但這種寫法往往使后兩句難以為繼,造成后勁不足。這首詩(shī)的后兩句,如果順著“佳節(jié)倍思親”作直線式的延伸,就不免蛇足;轉(zhuǎn)出新意而再形成新的高潮,也很難辦到。作者采取另一種方式:緊接著感情的激流,出現(xiàn)一泓微波蕩漾的湖面,看似平靜,實(shí)則更加深沉。
“遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。由自己思親,想到親人節(jié)日必然也在想念自己,從而更加深了詩(shī)人珍視兄弟手足之情、思念家鄉(xiāng)親人的情思。古時(shí)有重陽節(jié)佩茱萸登高飲菊花酒可以消災(zāi)避邪之說。這里,詩(shī)人巧妙地通過兄弟重陽佳節(jié)佩茱萸囊登高這一富有典型意義的生活細(xì)節(jié)來使兄弟思己之情具體化、形象化,用兄弟對(duì)登高行列缺了一人的遺憾心情來反射出詩(shī)人思親的心曲,更使人感到詩(shī)情真摯:委婉動(dòng)人。
這首詩(shī)注重感受和細(xì)節(jié)的典型性,“每逢佳節(jié)倍思親”的感受,既是詩(shī)人日常感受的升華,又是長(zhǎng)期客居異鄉(xiāng)的游子節(jié)日感受的概括和總結(jié),有相當(dāng)?shù)钠毡樾院痛硇浴5歉卟遘镙堑募?xì)節(jié),體現(xiàn)了節(jié)日兄弟聚首的歡悅,同時(shí)也具有濃厚的時(shí)代和地方色彩。正因?yàn)檫@首詩(shī)注重感受、細(xì)節(jié)、時(shí)間、環(huán)境諸方面的典型選擇,因而就形象逼真地表達(dá)了詩(shī)人具有典型意義的感情。因此千百年來屢經(jīng)傳誦。
千古名句:獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親
詩(shī)的第一句用了“獨(dú)”、“異”兩個(gè)字,分量下得很足。詩(shī)人對(duì)親人的思念,對(duì)他自己孤孑處境的感受,都凝聚在這個(gè)“獨(dú)”字里面。“異鄉(xiāng)為異客”,不過是說在他鄉(xiāng)作客,但兩個(gè)“異”字所造成的藝術(shù)效果,卻比一般地?cái)⒄f他鄉(xiāng)作客要強(qiáng)烈得多。在自然經(jīng)濟(jì)占主要地位的封建時(shí)代,不同地域之間的風(fēng)土、人情、語言、生活習(xí)慣差別很大,詩(shī)人離開多年生活的故鄉(xiāng)到異地去,會(huì)感到一切都陌生、不習(xí)慣,感到他自己是漂浮在異地生活中的一葉浮萍。“異鄉(xiāng)”、“異客”,正是樸質(zhì)而真切地道出了這種感受。
作客他鄉(xiāng)者的思鄉(xiāng)懷親之情,在平日也是存在的,不過有時(shí)不一定是顯露的,但一旦遇到某種觸媒——最常見的是“佳節(jié)”——就很容易爆發(fā)出來,甚至一發(fā)而不可抑止。這就是所謂“每逢佳節(jié)倍思親”。佳節(jié),往往是家人團(tuán)聚的日子,而且往往和對(duì)家鄉(xiāng)風(fēng)物的許多美好記憶聯(lián)結(jié)在一起,所以“每逢佳節(jié)倍思親”的描寫就顯得十分自然。
這種體驗(yàn)人人都有,但在王維之前,卻沒有任何詩(shī)人用這樣樸素?zé)o華而又高度概括的詩(shī)句成功地表現(xiàn)過。而一經(jīng)詩(shī)人道出,它就成了最能表現(xiàn)客中思鄉(xiāng)感情的格言式的警句。
相關(guān)名句:“但將酩酊酬佳節(jié)”,“重陽獨(dú)酌杯中酒”。
【作者簡(jiǎn)介】
王維,唐代詩(shī)人。字摩詰。原籍祁(今屬山西),其父遷居蒲州(治今山西永濟(jì)西),遂為河?xùn)|人。開元(唐玄宗年號(hào),公元713—741年)進(jìn)士。累官至給事中。安祿山叛軍陷長(zhǎng)安時(shí)曾受職,亂平后,降為太子中允。后官至尚書右丞,故亦稱王右丞。晚年居藍(lán)田輞川,過著亦官亦隱的優(yōu)游生活。詩(shī)與孟浩然齊名,并稱“王孟”。前期寫過一些以邊塞題材的詩(shī)篇,但其作品最主要的則為山水詩(shī),通過田園山水的描繪,宣揚(yáng)隱士生活和佛教禪理;體物精細(xì),狀寫傳神,有獨(dú)特成就。兼通音樂,工書畫。有《王右丞集》
【王維《九月九日憶山東兄弟》原文及賞析】相關(guān)文章:
王維《九月九日憶山東兄弟》原文賞析10-23
九月九日憶山東兄弟王維原文翻譯及賞析10-10
王維《九月九日憶山東兄弟》原文10-24
九月九日憶山東兄弟王維原文08-29
《九月九日憶山東兄弟》王維賞析08-02