亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《記承天寺夜游》原文翻譯以及賞析

時間:2024-06-26 00:53:15 記承天寺夜游 我要投稿
  • 相關推薦

《記承天寺夜游》原文翻譯以及賞析

  《記承天寺夜游》是中學時期比較重要的一篇文章,全文表達的感情是如此的微妙而復雜的,表達了詩人蘇軾在被貶的時候的悲涼的心情,詩人也借由此詩感慨人生。下面是小編為大家整理的《記承天寺夜游》原文翻譯以及賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

  記承天寺夜游

  元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中庭。庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。

  注釋

  選自《東坡志林》。此文寫于作者貶官黃州期間。承天寺,在今湖北黃岡市南。

  元豐六年:公元1083年。元豐,宋神宗年號。當者被貶黃州已經四年。

  解:把系著的腰帶解開。

  欲:想要,準備。

  月色:月光。

  入:照入,映入。

  戶:堂屋的門;單扇的門。

  起:起身。

  欣然:高興、愉快的樣子。欣:高興,愉快。然:……的樣子。

  行:出行。

  念無與為樂者:想到沒有和我一起游樂的人。念,想到。 無與為樂者,沒有可以共同交談(游樂或賞月)的人。者:……的人。

  遂:于是,就。

  至:到。

  尋:尋找。

  張懷民:作者的朋友。名夢得,字懷民,清河(今河北清河)人。元豐六年貶謫到黃州,寄居承天寺。

  翻譯

  元豐六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不譯),(我)脫下衣服準備睡覺時,恰好看見月光照在門上,(于是我就)高興地起床出門散步。想到沒有和我一起游樂的人,于是(我)前往承天寺尋找張懷民。懷民也沒有睡,我們便一同在庭院中散步。月光照在庭院里像積滿了清水一樣澄澈透明,水中的水藻、荇菜縱橫交錯,原來是竹子和柏樹的影子。哪一個夜晚沒有月光?(又有)哪個地方沒有竹子和柏樹呢?只是缺少像我們兩個這樣清閑的人罷了。

  賞析

  《記承天寺夜游》是蘇軾在被貶于黃州的困苦境遇中寫的,寫于宋神宗元豐六年(1083),當時,作者正因“烏臺詩案”被貶謫。張懷民,名夢得,清河(今河北省清河縣)人。他于元豐六年貶謫到黃州,處逆境而無悲戚之容,是一位自制力很強,性格倔強的人。這就無怪乎蘇軾要引他為同調和知己了。

  全文短短的八十余字,分三層,第一層敘事,第二層寫景,第三層議論。首句即點明事件時間“元豐六年十月十二日夜”,時蘇軾因“烏臺詩案”被貶至黃州為團練副史已經四年了。詩作者見月色而“欣然起行”,充分顯示出內心的喜悅,進而想到要與人分享喜悅,應該有人共同賞月,才不致辜負如此良夜。“念無與為樂者”這個“念”字,由“欣然起行”的“行”字轉化而來,寫出心理活動的發(fā)展過程。作者在寂寞中求伴侶,見明月而思同心;這就很自然地過渡到下一句:“遂至承天寺,尋張懷民。”“遂至”二字下得十分輕淡,好像不假思索,卻包含著能一同賞月者只有這個人,非這個人不可的意思。由此可見張懷民在作者心目中的位置了。

  “亦未寢”的“亦”字,寫出這一對朋友情懷相似。對方的“未寢”,也正是作者意料中的事。他不必具體去寫張懷民如何如何,只這一句,就足以表達出兩人的同心之情了。“相與步于中庭”,可以跟“無與為樂者”一句對照起來讀,前后顯得有照應,有變化。

  “庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。”這是寫月光的極度傳神之筆。短短三句話,沒有寫一個月字,卻無處不是皎潔的月光。作者用“積水空明”四個字,來比喻庭院中月光的清澈透明;用“藻荇交橫”四個字,來比喻月下美麗的竹柏倒影,可謂鉤魂攝魄,精練得無以復加。

  “何夜無月?何處無竹柏?但少閑人如吾兩人者耳!”作者連發(fā)二問,卻用不著作答。寥寥數(shù)筆,攝取了一個生活片斷。敘事簡凈,寫景如繪,而抒情即寓于敘事、寫景之中。敘事、寫景、抒情,又都集中于寫人;寫人,又突出一點:“閑”。月色常有,竹柏亦常有,但像我們這樣賞月的“閑人”卻不可多得啊!寥寥數(shù)語,感慨深長。它包孕著作者宦海浮沉的悲涼之感和由此領悟到的人生哲理,在痛苦中又得到某種慰藉的余甘。試想,一個被拋出喧囂的功名利祿之場的“閑人”卻能有“閑情”來欣賞大自然的美妙景色,這是有幸呢,還是不幸呢?看來作者是以“閑人”自居,也是以“閑人”自傲的。當時他雖有微官在身,卻有名無實,“閑人”二字,也許不無牢騷吧?從官場仕途的失意者,變?yōu)榇笞匀坏尿溩樱渡碛谧匀坏膽驯В诖笞匀坏膿嵛恐兄斡賵龆窢幍膭?chuàng)傷,從大自然的神奇秀美中獲得精神的復蘇和心境的安寧。他發(fā)現(xiàn)自然美,吟詠自然美,同時也在發(fā)現(xiàn)自己,吟詠自己。美學中所謂“物我同一”的境界,在蘇軾這類作品中得到了完美的表現(xiàn)。

  “但少閑人如吾兩人者耳!”作者最后這一句慨嘆,誠然有自我安慰的意思,但較多的還是惆悵和悲涼。世間如此孤寂者又有幾人呢?被罪之人,謫居的境遇,就像一條無形的繩索無時無刻不纏繞著他。雖然作者情懷豁達,盡力在排遣內心的苦悶,但消極的情緒還是無可奈何地流露出來。

  分層賞析

  全文分三層,第一層敘事。首句即點明事件時間“元豐六年十月十二日”,時蘇軾因“烏臺詩案”被貶至黃州為團練副史已經四年了。這天夜里,月光照入他的房間,作者本欲就寢,怎奈被這美好的月色所迷,頓起雅興,但想到沒有同樂之人,遂動身去不遠的承天寺尋張懷民。張懷民和蘇軾一樣,亦是被貶至黃州來的貶官,他和蘇軾的友誼相當篤厚。當晚,張懷民也還未睡,于是二人一起來到院子中間散步。這一層敘事,樸素、淡泊而有自然流暢。(尋友夜游)

  第二層寫景。作者惜墨如金,只用十八個字,就營造出一個月光澄碧、竹影斑駁、幽靜迷人的夜景。讀者自可以發(fā)揮想象:月光清朗,灑落庭中,那一片清輝白茫茫一片好似積水空潭一般,更妙的是,“水”中還有水草漂浮,游蕩,于是乎恍恍然便如仙境一般了。作者的高妙之處在于,以竹、柏之影與月光兩種事物互相映襯、比擬、比喻手法精當,新穎,恰如其分地渲染了景色的幽美肅穆。更體現(xiàn)出了月光清涼明凈的特點。襯托出作者閑適的心境(庭中夜色)

  第三層便轉入議論。作者感慨到,何夜無月,何處無竹柏,可是有此閑情雅致來欣賞這番景色的,除了他與張懷民外,恐怕就不多了,整篇的點睛之筆是“閑人”二字,蘇軾謫居黃州,“不得簽書公事”,所擔任的只是個有名無實的官,與儒家的“經世濟民”之理想相去甚遠,即所謂“閑人”之表層意義,它委婉地反映了蘇軾宦途失意的苦悶;從另一個方面來看,月光至美,竹影至麗,而人不能識,唯此二人能有幸領略,豈非快事!蘇軾的思想橫跨儒釋道三家,這便使他的處世態(tài)度有極大的包容性,可以說是寵辱不驚,進退自如。當然,他在逆境中的篇章更能折射出他的人格魅力!(月下抒情)

【《記承天寺夜游》原文翻譯以及賞析】相關文章:

記承天寺夜游原文以及翻譯07-19

記承天寺夜游原文及賞析翻譯11-29

《記承天寺夜游》原文及翻譯11-20

《記承天寺夜游》原文及翻譯03-01

記承天寺夜游原文及翻譯09-03

記承天寺夜游原文及翻譯07-04

記承天寺夜游原文與翻譯09-20

記承天寺夜游的賞析及原文10-18

《記承天寺夜游》原文賞析10-10

【熱】《記承天寺夜游》原文及翻譯08-30