亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

將進(jìn)酒原文

時(shí)間:2024-07-23 17:45:11 將進(jìn)酒 我要投稿

將進(jìn)酒原文【熱門】

將進(jìn)酒原文1

  〖唐〗李白

  君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回。

  君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

  人生得意須盡歡,莫使金樽空對(duì)月。

  天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來。

  烹羊宰牛且為樂,會(huì)須一飲三百杯。

  岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,杯莫停。

  與君歌一曲,請(qǐng)君為我傾耳聽。

  鐘鼓饌玉不足貴,但愿長(zhǎng)醉不復(fù)醒。

  古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

  陳王昔時(shí)宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

  主人何為言少錢,徑須沽取對(duì)君酌。

  五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬(wàn)古愁。

  《將進(jìn)酒》注解:

  ⑴將進(jìn)酒:屬漢樂府舊題。將(qiāng):愿,請(qǐng)。

  《將進(jìn)酒》選自《李太白全集》。

  這首詩(shī)大約作于天寶十一年(752)。距詩(shī)人被唐玄宗“賜金放還”已達(dá)八年之久。當(dāng)時(shí),他跟岑勛曾多次應(yīng)邀到嵩山(在今河南登封市境內(nèi))元丹丘家里做客。

  ⑵君不見:你沒有看見嗎?是樂府體詩(shī)中提唱的常用語(yǔ)。君:你,此為泛指。

  天上來:黃河發(fā)源于青海,因那里地勢(shì)極高,故稱。

  ⑶高堂:在高堂上。另譯為父母。

  朝:早晨。青絲:黑發(fā)。此句意為在高堂上面對(duì)明鏡,深沉悲嘆那一頭白發(fā)。

  ⑷得意:適意高興的時(shí)候。

  ⑸須:應(yīng)當(dāng)。盡歡:縱情歡樂。千金:大量錢財(cái)。還復(fù)來:還會(huì)再來。且為樂:姑且作樂。會(huì)須:應(yīng)當(dāng)。

  ⑹岑夫子:指岑(cén)勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。

  ⑺杯莫停:一作“君莫停”。

  ⑻與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。

  ⑼傾耳聽:一作“側(cè)耳聽”。傾耳:表示注意去聽。

  ⑽鐘鼓:富貴人家宴會(huì)中奏樂使用的樂器。

  饌(zhuàn)玉:美好的食物[4]。形容食物如玉一樣精美。饌,食物。玉,像玉一般美好。

  ⑾不愿醒:也有版本為“不用醒”或“不復(fù)醒”。(現(xiàn)高中教材之人民教育出版社---普通高中課程標(biāo)準(zhǔn)實(shí)驗(yàn)教科書---中國(guó)古代詩(shī)歌詩(shī)歌散文欣賞中是----但愿長(zhǎng)醉不愿醒)

  ⑿陳王:指陳思王曹植。

  平樂:平樂觀,宮殿名。在洛陽(yáng)西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場(chǎng)所。

  恣(zì):放縱,無拘無束。

  謔(xuè):玩笑 。

  ⒀言少錢:一作“言錢少”。

  ⒁徑須:干脆,只管,盡管。

  沽(gū):通“酤”,買或賣,這里指買。

  ⒂五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長(zhǎng)毛修剪成五瓣。千金裘:價(jià)值千金的皮衣。將出:拿去。

  ⒃爾:你們,指岑夫子和丹丘夫。

  銷:同“消”。萬(wàn)古愁:無窮無盡的愁悶。

  ⒄圣賢:一般指圣人賢士,又另指古時(shí)的酒名。

  《將進(jìn)酒》翻譯:

  你難道看不見?

  那黃河之水從天上奔騰而來,波濤翻滾直奔東海,從不掉頭返回。

  你難道看不見?

  那年邁的父母,對(duì)著明鏡悲嘆自己的白發(fā),早晨的滿頭青絲,怎么才到傍晚就變成雪白一片。

  人生得意之時(shí)應(yīng)當(dāng)縱情歡樂,不要讓這金杯無酒空對(duì)明月。

  每個(gè)人只要生下來就必有用處,黃金千兩一揮而盡還能夠再來。

  我們烹羊宰牛姑且作樂,一次痛飲三百杯也不為多!

  岑夫子和丹丘生啊!

  快喝吧!不要停下來。

  讓我來為你們高歌一曲,《將進(jìn)酒》

  請(qǐng)你們?yōu)槲覂A耳細(xì)聽:

  整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,只希望長(zhǎng)駐醉鄉(xiāng)而不愿清醒。

  自古以來圣賢無不是冷落寂寞的,只有那喝酒的人才能夠留傳美名。

  陳王曹植當(dāng)年宴設(shè)平樂觀你可知道,斗酒萬(wàn)千也豪飲賓主盡情歡樂。

  主人呀,你為何說錢不多?

  只管買酒來讓我們一起痛飲。

  什么名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,都讓令兒拿去換美酒來吧。

  讓我們共同來消除這無窮無盡的萬(wàn)古長(zhǎng)愁!

  天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來。

  《將進(jìn)酒》是一首樂府詩(shī),作于唐玄宗天寶十一載(公元752年),時(shí)李白在政治上失意之后,離開長(zhǎng)安,漫游梁宋,在嵩山與友人元丹丘和岑勛相會(huì)。此時(shí),詩(shī)人在政治上受到打擊和排擠,找不到出路,心中充滿悲憤和苦惱,常借酒澆愁,發(fā)泄心中的積郁,表現(xiàn)對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿。兩句中前句表現(xiàn)了對(duì)自己才能的高度自信,并非大言不慚,而是積極進(jìn)取精神的自然流露,是為壯志;后句顯示為了實(shí)現(xiàn)抱負(fù),廣結(jié)有識(shí)之士,為朋友慷慨解囊,輕財(cái)仗義,揮金如土,是為豪情。在豪邁曠達(dá)氣概下,透露“抱用世之才而不遇合”的悲慨。氣勢(shì)雄渾,感情奔放,語(yǔ)言平易自然,顯出深厚的功力,為后世傳誦之千古名句。

  古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

  這兩句詩(shī)表現(xiàn)了李白懷才不遇、仕途蹭蹬的憤慨情緒。世之所重也,李白之所輕,詩(shī)人在這里對(duì)圣賢表示了大不恭。他說,自古以來的圣賢,都已變得默默無聞,非常寂寞,他們生受尊榮,死受冷落,只有善于飲酒的寫詩(shī)人,死后才能留下盛名。詩(shī)人的憤懣情緒升華到如此程度,說明了他的叛逆精神和反抗情緒十分強(qiáng)烈,這是封建社會(huì)對(duì)人才壓抑的結(jié)果。情發(fā)于衷,滿紙不平,一語(yǔ)千鈞,氣度豪縱。

  將進(jìn)酒原文、翻譯及賞析2

  原文:

  君不見黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回。

  君不見高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

  人生得意須盡歡,莫使金樽空對(duì)月。

  天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來。

  烹羊宰牛且為樂,會(huì)須一飲三百杯。

  岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,君莫停。

  與君歌一曲,請(qǐng)君為我側(cè)耳聽。

  鐘鼓饌玉不足貴,但愿長(zhǎng)醉不愿醒。

  古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

  陳王昔時(shí)宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

  主人何為言少錢,徑須沽取對(duì)君酌。

  五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬(wàn)古愁。

  譯詩(shī):

  你沒看見嗎?黃河之水是由天上而來。

  波濤滾滾奔向東海,永不回頭。

  你沒看見嗎?可悲的是高堂明鏡照見了白發(fā),早晨如青絲般烏黑,傍晚白得如雪。

  人生得意時(shí),要盡情地尋歡作樂,別讓金杯玉露,空對(duì)天上明月。

  天地造就我的才干,必有它的用處,即使千金耗盡,還會(huì)重新再來。

  烹羊宰牛,且圖眼前歡樂,應(yīng)該痛痛快快一口氣喝它三百杯。

  岑勛先生呵,丹邱先生呵,快快進(jìn)酒吧,杯兒不要停!

  讓我為你們唱一曲,請(qǐng)你們側(cè)耳仔細(xì)聽:鐘鳴鼓響飲食如玉,何足珍貴?

  我只愿長(zhǎng)醉享樂,不愿醒來受罪!

  古來圣賢,生活恐怕都寂寞,世上唯有酒徒,他們卻芳名永駐。

  古時(shí)陳王曹植曾在平樂觀宴飲尋歡,斗酒十千不嫌貴,任性地享樂一番。

  主人呵,為何說我少銀錢?

  直接沽取醇酒,咱對(duì)飲個(gè)醉意綿綿。

  這一匹名貴的五花馬,這一件價(jià)值千金的皮裘,叫孩兒們拿去換美酒吧。

  我與你喝個(gè)大醉,同消萬(wàn)古長(zhǎng)愁。

  評(píng)析:

  這首詩(shī)意在表達(dá)人壽幾何,及時(shí)行樂,圣者寂寞,飲者留名的虛無消沉思想,愿在長(zhǎng)醉中了卻一切。詩(shī)的開頭六句,寫人生壽命如黃河之水奔流入海,一去不復(fù)重返,如此,應(yīng)及時(shí)行樂,莫負(fù)光陰。“天生”十六句,寫人生富貴不能長(zhǎng)保,因而“千金散盡”“且為樂”。同時(shí)指出“自古圣賢皆寂寞”,只有“飲者留名”千古,并以陳王曹植為例,抒發(fā)了詩(shī)人內(nèi)心的不平。“主人”六句結(jié)局,寫詩(shī)人酒興大作,“五花馬”、“千金裘”都不足惜,只圖一醉方休。表達(dá)了詩(shī)人曠達(dá)的胸懷。“天生我材必有用”句,是詩(shī)人自信為人的自我價(jià)值,也流露懷才不遇和渴望用世的積極思想感情。詩(shī)深沉渾厚,氣象不凡。情極悲憤狂放,語(yǔ)極豪縱沉著,大起大落,奔放跌宕。詩(shī)句長(zhǎng)短不一,參差錯(cuò)綜;節(jié)奏快慢多變,一瀉千里

  將進(jìn)酒原文、翻譯及賞析3

  唐代:李賀

  琉璃鐘,琥珀濃,小槽酒滴真珠紅。

  烹龍炮鳳玉脂泣,羅幃繡幕圍香風(fēng)。

  吹龍笛,擊鼉鼓;皓齒歌,細(xì)腰舞。

  況是青春日將暮,桃花亂落如紅雨。

  勸君終日酩酊醉,酒不到劉伶墳上土。

  譯文及注釋譯文 酒杯用的是琉璃鐘,酒是琥珀色的,還有珠紅的。經(jīng)過烹、炮的馬肉(龍)和雄雉(鳳)拿到口中吃的時(shí)候,還能聽到油脂被燒烤時(shí)的油爆聲,像是在哭泣。用綾羅錦繡做的帷幕中充滿了香氣。羅幃之中,除了食品與酒的香氣外,還有白齒的歌伎的吟唱和細(xì)腰的舞女和著龍笛的吹奏、鼉鼓的敲擊在舞蹈。宴飲的時(shí)間是一個(gè)春天的黃昏,他們已歡樂終日了,他們飲掉了青春,玩去了如花的大好時(shí)光。桃花被鼓聲震散了,被舞袖拂亂了,落如紅雨...

  顯示全部

  譯文及注釋

  佚名

  譯文

  酒杯用的是琉璃鐘,酒是琥珀色的,還有珠紅的。經(jīng)過烹、炮的馬肉(龍)和雄雉(鳳)拿到口中吃的時(shí)候,還能聽到油脂被燒烤時(shí)的油爆聲,像是在哭泣。用綾羅錦繡做的帷幕中充滿了香氣。羅幃之中,除了食品與酒的香氣外,還有白齒的歌伎的吟唱和細(xì)腰的舞女和著龍笛的吹奏、鼉鼓的敲擊在舞蹈。宴飲的時(shí)間是一個(gè)春天的黃昏,他們已歡樂終日了,他們飲掉了青春,玩去了如花的大好時(shí)光。桃花被鼓聲震散了,被舞袖拂亂了,落如紅雨,他們把如花的青春白白地浪費(fèi)了。我奉勸你們要像他們那樣,終日喝個(gè)酩酊大醉吧,由于酒已被你們喝光,酒鬼劉伶墳上已經(jīng)無酒可灑了!

  注釋

  ①琉璃鐘:形容酒杯之名貴。

  ②琥珀:琥珀是數(shù)千萬(wàn)年前的樹脂被埋藏于地下,經(jīng)過一定的化學(xué)變化后形成的一種樹脂化石,是一種有機(jī)的似礦物。琥珀的形狀多種多樣,表面常保留著當(dāng)初樹脂流動(dòng)時(shí)產(chǎn)生的紋路,內(nèi)部經(jīng)常可見氣泡及古老昆蟲或植物碎屑。顏色一般為黃紅色,透明到半透明。這里借喻酒色透明香醇。

  ③真珠紅:真珠即珍珠,這里借喻酒色。

  ④烹龍炮鳳:指廚肴珍異。

  譯文及注釋二譯文 明凈的琉璃杯中,斟滿琥珀色的美酒,淅淅瀝瀝槽床滴,濃紅恰似火齊珠,煮龍肝,爆鳳髓,油脂白,點(diǎn)點(diǎn)又似淚珠涌,錦鄉(xiāng)帷簾掛廳堂,春意呵濃濃,笛聲悠揚(yáng)如龍吟,敲起皮鼓響咚咚,吳娃楚女,輕歌軟舞,其樂也融融,何況春光漸老日將暮,桃花如雨,飄落滿地紅,勸世人,不如終日醉呵呵,一日歸黃土,縱是酒仙如劉伶,望一杯,也只是,癡人說夢(mèng)。注釋將進(jìn)酒:原是漢樂府短蕭鐃歌的曲調(diào),這里意為“勸酒歌”。鐘:盛酒的器皿。...

  顯示全部

  譯文及注釋二

  佚名

  譯文

  明凈的琉璃杯中,斟滿琥珀色的美酒,淅淅瀝瀝槽床滴,濃紅恰似火齊珠,煮龍肝,爆鳳髓,油脂白,點(diǎn)點(diǎn)又似淚珠涌,錦鄉(xiāng)帷簾掛廳堂,春意呵濃濃,笛聲悠揚(yáng)如龍吟,敲起皮鼓響咚咚,吳娃楚女,輕歌軟舞,其樂也融融,何況春光漸老日將暮,桃花如雨,飄落滿地紅,勸世人,不如終日醉呵呵,一日歸黃土,縱是酒仙如劉伶,望一杯,也只是,癡人說夢(mèng)。

  注釋

  將進(jìn)酒:原是漢樂府短蕭鐃歌的曲調(diào),這里意為“勸酒歌”。

  鐘:盛酒的器皿。

  琥珀:色黃凈,喻指美酒。

  槽酒:釀酒的器皿。真珠:喻酒色的柔潤(rùn)瑩潔。真珠紅:名貴的紅酒。

  玉脂泣:比喻油脂在烹煮時(shí)發(fā)出的聲音。

  羅幃:一作“羅屏”。

  龍笛:長(zhǎng)笛。

  鼉(tuó)鼓:用鼉皮制作的鼓。鼉:揚(yáng)子鱷。

  酩酊:大醉。

  劉伶:晉人,“竹林七賢”之一,以嗜酒著稱,著有《酒德頌》。▲

  參考資料:

  1、 林庚 .林庚詩(shī)文集 第7卷 .北京市 :清華大學(xué)出版社 ,20xx年 :452頁(yè) .

  2、 李哲 .古詩(shī)詞經(jīng)典 唐詩(shī) 宋詞 .西寧市 :青海人民出版社 ,20xx年 :68-69頁(yè) .

  鑒賞這首詩(shī)將一個(gè)宴飲歌舞的場(chǎng)面寫的繽紛絢爛,有聲有色,形神兼?zhèn)洌d會(huì)淋漓,并且以精湛的'藝術(shù)技巧表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)人生的深切體驗(yàn)。這首詩(shī)的前五句描寫一幅奇麗熏人的酒宴圖,場(chǎng)面絢麗斑斕,有聲有色,給讀者極強(qiáng)烈的感官刺激。作者似乎不遺余力地搬出華艷詞藻、精美名物,目不暇接:“琉璃鐘”、“琥珀濃”、“真珠紅”、“烹龍炮風(fēng)”、“羅幃繡幕”,作者用這樣密集的華麗字眼描繪了一場(chǎng)華貴豐盛的筵宴。其物象之華美,色澤之瑰麗,簡(jiǎn)...

  顯示全部

  鑒賞

  佚名

  這首詩(shī)將一個(gè)宴飲歌舞的場(chǎng)面寫的繽紛絢爛,有聲有色,形神兼?zhèn)洌d會(huì)淋漓,并且以精湛的藝術(shù)技巧表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)人生的深切體驗(yàn)。

  這首詩(shī)的前五句描寫一幅奇麗熏人的酒宴圖,場(chǎng)面絢麗斑斕,有聲有色,給讀者極強(qiáng)烈的感官刺激。作者似乎不遺余力地搬出華艷詞藻、精美名物,目不暇接:“琉璃鐘”、“琥珀濃”、“真珠紅”、“烹龍炮風(fēng)”、“羅幃繡幕”,作者用這樣密集的華麗字眼描繪了一場(chǎng)華貴豐盛的筵宴。其物象之華美,色澤之瑰麗,簡(jiǎn)直無以復(fù)加。

  諸物象之間沒有動(dòng)詞連接,就像一組蒙太奇鏡頭,將畫面與畫面按照內(nèi)在邏輯順序一一呈現(xiàn)出來。杯、酒、滴酒的槽床……這些具體意象的相繼出現(xiàn),給讀者酒宴進(jìn)行著的意念。這種省略敘寫語(yǔ)言的手法,不但大大增加了形象的密度,同時(shí)也能啟迪讀者活躍的聯(lián)想,使之主動(dòng)地去填補(bǔ)、豐富那物象之間的空白。

  “吹龍笛,擊鼉鼓,皓齒歌,細(xì)腰舞。”四句寫宴樂的鼓點(diǎn)愈來愈急,連串三字句法襯得歌繁舞急,僅十二字,就將音樂歌舞之美妙寫得盡態(tài)極妍。不僅讓讀者目不暇視,甚至耳不暇接。這似乎已不是普通宴飲,而是抵死的狂歡。下面的詩(shī)句作者開始解釋這炊金饌玉,浩歌狂舞的原因。

  “況是青春日將暮,桃花亂落如紅雨。”春光正美,太陽(yáng)卻冷酷地移向地平線;青春正美,白發(fā)卻已在悄悄滋長(zhǎng)。曾在繁茂的桃花園中,看花瓣隨風(fēng)如雨而落,那真是令人目眩神迷的美。但每一秒的美麗,都是以死亡為代價(jià)的。何等奢侈的美麗。人們伸出手想挽留殘春,但最終留下的,只是那空蕩蕩的枝頭和指間的幾片殘紅。在這凄艷的花雨中,在這漸漸拉長(zhǎng)的日影下,愈轉(zhuǎn)愈急的歌弦舞步是想追上時(shí)間的腳步,在時(shí)間鼓點(diǎn)均勻而無情的敲擊聲中,入唇的玉液瓊漿己變得苦澀。

  “勸君終日酩酊醉,酒不到劉伶墳上土!”詩(shī)的前一部分是大段關(guān)于人間樂事瑰麗夸張的描寫:美酒佳肴,歡歌曼舞,人生之樂似乎莫過于此。但結(jié)尾筆鋒倏轉(zhuǎn),出人意料地出現(xiàn)了死的意念和“墳上土”的慘淡形象,透露出一片苦澀幽怨的意緒。時(shí)光難逗留,詩(shī)人遂道,罷了,對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何,既是壺中日月長(zhǎng),就多喝幾杯,終日酩酊吧,無知無覺也就沒有困擾了。何況哪怕好酒如劉伶,死后想喝酒亦不可得。可酒并不是真的就能令人忘憂。劉伶“一醉一石,五斗解醒”也未必真的逃避了痛苦。狂呼痛飲,及時(shí)行樂固然痛快,但是,即使秉燭夜游,人生又有幾何,再回首已百年身,酒閑人寂之后,留下的只有深沉的孤獨(dú)和空虛之感。況且生時(shí)的輝煌更加襯托出死后的悲涼,正是前后這種極度的反差和不協(xié)調(diào)給讀者帶來極大的震撼。人間樂事極力地反襯出死的可悲,終日醉酒和暮春之愁思又回過來表露出生的無聊,這就是詩(shī)人內(nèi)心深處所隱藏的死既可悲而生亦無聊的最大的矛盾和苦悶。人生總難免面對(duì)差別,在差別面前,莊子喜歡否定它,以求心靈的寬慰和淡泊;作者李賀則喜歡確認(rèn)它、甚至放大它,以強(qiáng)化主體對(duì)生命、生活的敏感和執(zhí)著。他為此寧愿悲憤傷感,寧愿陷入感性的深淵而不愿自拔。

  這首詩(shī)以幽遽朦朧、瑰艷凄冷的意境,生動(dòng)靈澈、神奇超常的意象,構(gòu)設(shè)意與境渾的美學(xué)特質(zhì),充分表達(dá)詩(shī)人身處病態(tài)社會(huì)的煩悶、壓抑、凄涼與憤激心緒,給讀者以深刻的精神啟示和審美感受。▲

將進(jìn)酒原文2

  《將(qiāng)進(jìn)酒》

  作者:李白

  君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回。

  君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

  人生得意須盡歡,莫使金樽(zūn)空對(duì)月。

  天生我材必有用,千金散盡還(huán)復(fù)來。烹羊宰牛且為樂,會(huì)須一飲三百杯。

  岑(cén)夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,杯莫停。

  與君歌一曲,請(qǐng)君為我傾耳聽。

  鐘鼓饌(zhuàn)玉不足貴,但愿長(zhǎng)醉不復(fù)醒。

  古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

  陳王昔時(shí)宴平樂,斗酒十千恣(zì)歡謔(xuè)。

  主人何為言少錢,徑須沽(gū)取對(duì)君酌。

  五花馬,千金裘(qiú),呼兒將出換美酒,與爾同銷萬(wàn)古愁。

  字詞解釋:

  將進(jìn)酒:屬漢樂府舊題。將(qiāng):愿,請(qǐng)。

  1.君不見:你沒有看見嗎?是樂府體詩(shī)中提唱的常用語(yǔ)。君:你,此為泛指。

  2.天上來:黃河發(fā)源于青海,因那里地勢(shì)極高,故稱。

  3.高堂:在高堂上。另譯為父母。

  4.朝:早晨。

  5.青絲:黑發(fā)。此句意為在高堂上面對(duì)明鏡,深沉悲嘆那一頭白發(fā)。

  6.得意:高興

  7.須:應(yīng)當(dāng)。

  8.盡歡:縱情歡樂。

  9.千金:大量錢財(cái)。

  10.還復(fù)來:還會(huì)再來。

  11.且為樂:姑且作樂。

  12.會(huì)須:應(yīng)當(dāng)。

  13.岑夫子:指岑(cén)勛。

  14.丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。

  15.杯莫停:譯作“君莫停”。

  16.與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。

  17.傾耳:表示注意去聽。

  18.鐘鼓:富貴人家宴會(huì)中奏樂使用的樂器。

  19.饌(zhuàn)玉:美好的食物。形容食物如玉一樣精美。饌,食物。玉,像玉一般美好。

  20.不愿醒:也有版本為“不用醒”或“不復(fù)醒”。(現(xiàn)高中教材之人民教育出版社---普通高中課程標(biāo)準(zhǔn)實(shí)驗(yàn)教科書---中國(guó)古代詩(shī)歌詩(shī)歌散文欣賞中是----但愿長(zhǎng)醉不愿醒)

  21.陳王:指陳思王曹植。

  22.平樂:平樂觀,宮殿名。在洛陽(yáng)西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場(chǎng)所。

  23.恣(zì):放縱,無拘無束。

  24.謔(xuè):玩笑。

  25.言少錢:譯作“言錢少”。

  26.徑須:干脆,只管,盡管。

  27.沽(gū):通“酤”,買或賣,這里指買。

  28.五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長(zhǎng)毛修剪成五瓣。

  29.千金裘:價(jià)值千金的皮衣。

  30.將出:拿去。

  31.爾:你們,指岑夫子和丹丘生。

  32.銷:同“消”。

  33.萬(wàn)古愁:無窮無盡的愁悶。

  翻譯:

  看啊!黃河之水洶涌澎湃從天上傾泄而來,一去不回頭直奔向煙波浩渺的東海;

  看啊!頭上的青絲轉(zhuǎn)眼間成了雪一樣的白發(fā),高堂上對(duì)著鏡子只能是慨嘆、悲哀!

  得意的時(shí)候,且自縱情歡樂吧,莫使金杯空流月色,徒喚年華不再重來。

  胸有雄才大略的`人,必定能干出一番事業(yè),失而可得的黃金,拋撒千兩又何足惜哉!

  殺羊呵,宰牛呵!我們要玩它一個(gè)痛快,為這相聚,也該一起喝它三百杯!

  岑夫子,丹丘生,干杯干杯!不要停。

  嗨,我要唱歌啦,你們仔細(xì)聽:

  那些榮華富貴,有什么值得苦苦追求?我但愿自由自在地沉醉,悠悠然不再清醒。

  自古來,睿智徹悟之人總會(huì)感到靈魂的寂寞,唯有那寄情詩(shī)酒者,好歹留下個(gè)名聲。

  曹植當(dāng)年,大擺筵席在平樂觀中,痛飲名酒,恣意笑鬧藉以忘憂;

  主人說什么,沒有這么多的金錢用來花費(fèi)?快快去買回酒來,讓我們喝它個(gè)夠!

  噫,這五花的寶馬,千金的狐裘,把這些玩意兒拿去,給我換來酒,酒,酒!噢──讓我們?cè)谶@杯中的烈焰里熔化無窮無盡的憤懣與憂愁!

將進(jìn)酒原文3

  【詩(shī)人簡(jiǎn)介】

  李白:(701-762),字太白,自稱與李唐皇室同宗,祖籍隴西 成紀(jì)(今甘肅天水)。少居蜀中,讀書學(xué)道。二十五歲出川遠(yuǎn)游,酒隱安陸,客居魯郡。這期間曾西入長(zhǎng)安,求取功名,卻失意東歸;至天寶初,以玉真公主之薦,奉詔入京,供奉翰林。不久便被讒出京,漫游各地。安史亂起,為了平叛,入永王軍幕;及永王為肅宗所殺,因受牽連,身陷囹圄,長(zhǎng)流夜郎。遇 赦東歸,往依族叔當(dāng)涂(今屬安徽)令李陽(yáng)冰,不久病逝。他以詩(shī)名于當(dāng)世,為時(shí)人所激賞,謂其詩(shī)可以“泣鬼神”.他以富于浪漫主義的詩(shī)歌反映現(xiàn)實(shí),描寫山川,抒發(fā)壯志,吟詠豪情,因而成為光照古今的偉大詩(shī)人。

  將進(jìn)酒① 李白

  君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回。

  君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

  人生得意須盡歡,莫使金樽空對(duì)月。

  天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來。

  烹羊宰牛且為樂,會(huì)須①一飲三百杯。

  岑夫子②,丹丘生③,將進(jìn)酒,杯莫停。

  與君歌一曲,請(qǐng)君為我傾耳聽。

  鐘鼓④饌玉⑤何足貴,但愿 長(zhǎng)醉不愿醒。

  古來圣賢皆寂寞,唯有飲者留其名。

  陳王⑥昔時(shí)宴平樂⑦,斗酒十千恣歡謔。

  主人何為言少錢,徑須⑧沽取⑨對(duì)君酌。

  五花馬,千金裘, 呼兒將出⑩換美酒,與爾同銷萬(wàn)古愁。

  【注釋】

  ①會(huì)須:應(yīng)當(dāng)。

  ②岑夫子:詩(shī)人的一位隱居朋友。一說名勛。

  ③丹丘生:元丹丘,隱居不仕,與詩(shī)人交好。

  ④鐘鼓:泛指音樂。

  ⑤饌玉:泛指美食。

  ⑥陳王:曹植。曹操子,曾被封為陳王。

  ⑦平樂:觀名,故址在今河南洛陽(yáng)故城西。

  ⑧徑須:竟須,猶只管。

  ⑨沽取:指買酒。取字語(yǔ)詞,無義。

  ⑩將出:拿出,拉出去。

  【簡(jiǎn)析】

  這首詩(shī)意在表達(dá)人壽幾何,及時(shí)行樂,圣者寂寞,飲者留名的虛無消沉思想,愿在長(zhǎng)醉中了卻一切。詩(shī)的開頭六句,寫人生壽命如黃河之水奔流入海,一去不復(fù)重返,如此,應(yīng)及時(shí)行樂,莫負(fù)光陰。“天生”十六句,寫人生富貴不能長(zhǎng)保,因而“千金散盡”“且為樂”。同時(shí)指出“自古圣賢皆寂寞”,只有“飲者留名”千古,并以陳王曹植為例,抒發(fā)了詩(shī)人內(nèi)心的不平。“主人”六句結(jié)局,寫詩(shī)人酒興大作,“五花馬”、“千金裘”都不足惜,只圖一醉方休。表達(dá)了詩(shī)人曠達(dá)的`胸懷。“天生我材必有用”句,是詩(shī)人自信為人的自我價(jià)值,也流露懷才不遇和渴望用世的積極思想感情。詩(shī)深沉渾厚,氣象不凡。情極悲憤狂放,語(yǔ)極豪縱沉著,大起大落,奔放跌宕。詩(shī)句長(zhǎng)短不一,參差錯(cuò)綜;節(jié)奏快慢多變,一瀉千里。

將進(jìn)酒原文4

  將進(jìn)酒·琉璃鐘 唐朝 李賀

  琉璃鐘,琥珀濃,小槽酒滴真珠紅。

  烹龍炮鳳玉脂泣,羅幃繡幕圍香風(fēng)。

  吹龍笛,擊鼉鼓;皓齒歌,細(xì)腰舞。

  況是青春日將暮,桃花亂落如紅雨。

  勸君終日酩酊醉,酒不到劉伶墳上土。

  《將進(jìn)酒》譯文

  酒杯用的是琉璃鐘,酒是琥珀色的,還有珠紅的。經(jīng)過烹、炮的馬肉(龍)和雄雉(鳳)拿到口中吃的時(shí)候,還能聽到油脂被燒烤時(shí)的油爆聲,像是在哭泣。用綾羅錦繡做的帷幕中充滿了香氣。羅幃之中,除了食品與酒的香氣外,還有白齒的歌伎的吟唱和細(xì)腰的舞女和著龍笛的吹奏、鼉鼓的敲擊在舞蹈。宴飲的時(shí)間是一個(gè)春天的黃昏,他們已歡樂終日了,他們飲掉了青春,玩去了如花的大好時(shí)光。桃花被鼓聲震散了,被舞袖拂亂了,落如紅雨,他們把如花的青春白白地浪費(fèi)了。我奉勸你們要像他們那樣,終日喝個(gè)酩酊大醉吧,由于酒已被你們喝光,酒鬼劉伶墳上已經(jīng)無酒可灑了!

  《將進(jìn)酒》譯文二

  明凈的琉璃杯中,斟滿琥珀色的美酒,淅淅瀝瀝槽床滴,濃紅恰似火齊珠,煮龍肝,爆鳳髓,油脂白,點(diǎn)點(diǎn)又似淚珠涌,錦鄉(xiāng)帷簾掛廳堂,春意呵濃濃,笛聲悠揚(yáng)如龍吟,敲起皮鼓響咚咚,吳娃楚女,輕歌軟舞,其樂也融融,何況春光漸老日將暮,桃花如雨,飄落滿地紅,勸世人,不如終日醉呵呵,一日歸黃土,縱是酒仙如劉伶,望一杯,也只是,癡人說夢(mèng)。

  《將進(jìn)酒》注釋

  將進(jìn)酒:原是漢樂府短蕭鐃歌的曲調(diào),這里意為“勸酒歌”。

  琉璃鐘:形容酒杯之名貴。鐘:盛酒的器皿。

  琥珀:色黃凈,喻指美酒。琥珀是數(shù)千萬(wàn)年前的樹脂被埋藏于地下,經(jīng)過一定的化學(xué)變化后形成的一種樹脂化石,是一種有機(jī)的似礦物。琥珀的形狀多種多樣,表面常保留著當(dāng)初樹脂流動(dòng)時(shí)產(chǎn)生的紋路,內(nèi)部經(jīng)常可見氣泡及古老昆蟲或植物碎屑。顏色一般為黃紅色,透明到半透明。這里借喻酒色透明香醇。

  真珠紅:真珠即珍珠,這里借喻酒色。

  烹是炮鳳:指廚肴珍異。

  槽酒:釀酒的器皿。真珠:喻酒色的柔潤(rùn)瑩潔。真珠紅:名貴的紅酒。

  玉脂泣:比喻油脂在烹煮時(shí)發(fā)出的聲音。

  羅幃:一作“羅屏”。

  龍笛:長(zhǎng)笛。

  鼉(tuó)鼓:用鼉皮制作的鼓。鼉:揚(yáng)子鱷。

  酩酊:大醉。

  劉伶:晉人,“竹林七賢”之一,以嗜酒著稱,著有《酒德頌》。

  《將進(jìn)酒》鑒賞

  這首詩(shī)將一個(gè)宴飲歌舞的場(chǎng)面寫的繽紛絢爛,有聲有色,形神兼?zhèn)洌d會(huì)淋漓,寫且以精湛的藝術(shù)技巧表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)人生的深切體驗(yàn)。

  這首詩(shī)的前五句描寫一幅奇麗熏人的酒宴圖,場(chǎng)面絢麗斑斕,有聲有色,給讀者極強(qiáng)烈的感官刺激。作者似乎不遺余奇地搬出華艷詞藻、精美名作,目不暇接:“琉璃鐘”、“琥珀濃”、“真珠紅”、“烹龍炮風(fēng)”、“羅幃繡幕”,作者用這樣密集的華麗字眼描繪了一場(chǎng)華貴豐盛的筵宴。其作象之華美,色澤之瑰麗,簡(jiǎn)直無以復(fù)加。

  諸作象之間沒有動(dòng)詞連接,就像一組蒙太奇鏡頭,將畫面與畫面按照內(nèi)在邏輯順序一一呈現(xiàn)出來。杯、酒、滴酒的槽床……這些具體意象的相繼出現(xiàn),給讀者酒宴進(jìn)行著的意念。這種省略敘寫語(yǔ)言的手法,不但大大增加了形象的密度,同時(shí)也能啟迪讀者活躍的聯(lián)想,使之主動(dòng)地去填補(bǔ)、豐富那作象之間的空白。

  “吹龍笛,擊鼉鼓,皓齒歌,細(xì)腰舞。”四句寫宴樂的鼓點(diǎn)愈來愈急,連串三字句法襯得歌繁舞急,僅十二字,就將音樂歌舞之美妙寫得盡態(tài)極妍。不僅讓讀者目不暇視,甚至耳不暇接。這似乎已不是普通宴飲,而是抵液的狂歡。下面的詩(shī)句作者開始解釋這炊金饌玉,浩歌狂舞的原因。

  “況是青春日將暮,桃花亂落如紅雨。”春光正美,太陽(yáng)卻冷酷地移向地平線;青春正美,白發(fā)卻已在悄悄滋長(zhǎng)。曾在繁茂的桃花園中,看花瓣隨風(fēng)如雨而落,那真是令人目眩神迷的美。但每一秒的美麗,都是以液亡為代價(jià)的。何等奢侈的美麗。人們伸出手想挽留殘春,但最終留下的,只是那空蕩蕩的枝頭和指間的幾片殘紅。在這凄艷的花雨中,在這漸漸拉長(zhǎng)的日影下,愈轉(zhuǎn)愈急的歌弦舞步是想追上時(shí)間的腳步,在時(shí)間鼓點(diǎn)均勻而無情的敲擊聲中,入唇的'玉液瓊漿己變得苦逃。

  “勸君終日酩酊醉,酒不到劉伶墳上土!”詩(shī)的前一部分是大段關(guān)于人間樂事瑰麗夸張的描寫:美酒佳肴,歡歌曼舞,人生之樂似乎莫過于此。但結(jié)尾筆鋒倏轉(zhuǎn),出人意料地出現(xiàn)了液的意念和“墳上土”的慘淡形象,透露出一片苦逃幽怨的意緒。時(shí)光難逗留,詩(shī)人遂道,罷了,對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何,既是壺中日月長(zhǎng),就多喝幾杯,終日酩酊吧,無知無覺也就沒有困擾了。何況哪怕好酒如劉伶,液后想喝酒亦不可得。可酒寫不是真的就能令人忘憂。劉伶“一醉一石,五斗解醒”也未必真的逃避了痛苦。狂呼痛飲,及時(shí)行樂固然痛快,但是,即使秉燭夜游,人生又有幾何,再回首已百年身,酒閑人寂之后,留下的只有深沉的孤獨(dú)和空虛之感。況且生時(shí)的輝煌更加襯托出液后的悲涼,正是前后這種極度的反差和不協(xié)調(diào)給讀者帶來極大的震撼。人間樂事極奇地反襯出液的可悲,終日醉酒和暮春之愁思又回過來表露出生的無聊,這就是詩(shī)人內(nèi)心深處所隱藏的液既可悲而生亦無聊的最大的矛盾和苦悶。人生總難免面對(duì)差別,在差別面前,莊子喜歡否定它,以求心靈的寬慰和淡泊;作者李賀則喜歡確認(rèn)它、甚至放大它,以強(qiáng)化主體對(duì)生命、生活的敏感和執(zhí)著。他為此寧愿悲憤傷感,寧愿陷入感性的深淵而不愿自拔。

  這首詩(shī)以幽遽朦朧、瑰艷凄冷的意境,生動(dòng)靈澈、神奇超常的意象,構(gòu)設(shè)意與境渾的美學(xué)特質(zhì),充分表達(dá)詩(shī)人身處病態(tài)社會(huì)的煩悶、壓抑、凄涼與憤激心緒,給讀者以深刻的精神啟示和審美感受。

  《將進(jìn)酒》簡(jiǎn)析

  此詩(shī)用大量篇幅烘托及時(shí)行樂的情景,作者似乎不遺余力地搬出華艷詞藻、精美名物。這是一首諷喻詩(shī),既形象夸張地反映了統(tǒng)治者的豪華奢侈,又從跳躍的蒙太奇鏡頭中開拓了讀者的聯(lián)想,并寫出了自己對(duì)生活“死既可悲,生也無聊”的苦悶心理。

將進(jìn)酒原文5

  將(qiāng)進(jìn)酒 李白

  君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回。

  君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

  人生得意須盡歡,莫使金樽(zūn)空對(duì)月。

  天生我材必有用,千金散盡還(huán)復(fù)來。

  烹羊宰牛且為樂,會(huì)須一飲三百杯。

  將進(jìn)酒岑(cén)夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,杯莫停。

  與君歌一曲,請(qǐng)君為我傾耳聽。

  鐘鼓饌(zhuàn)玉不足貴,但愿長(zhǎng)醉不復(fù)醒。

  古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

  陳王昔時(shí)宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

  主人何為言少錢,徑須沽取對(duì)君酌。

  五花馬,千金裘(qiú),

  呼兒將出換美酒,與爾同銷萬(wàn)古愁。[2]

  【將進(jìn)酒】:將,(音qiāng),愿也;進(jìn)酒,飲酒;將進(jìn)酒,意即,請(qǐng)飲酒,等同于今言“干杯”。

  注釋

  ⑴將進(jìn)酒:屬漢樂府舊題。將(qiāng):愿,請(qǐng)。

  將進(jìn)酒(9張)《將進(jìn)酒》選自《李太白全集》。

  這首詩(shī)大約作于天寶十一年(752)。距詩(shī)人被唐玄宗“賜金放還”已達(dá)八年之久。當(dāng)時(shí),他跟岑勛曾多次應(yīng)邀到嵩山(在今河南登封市境內(nèi))元丹丘家里做客。

  ⑵君不見:你沒有看見嗎?是樂府體詩(shī)中提唱的常用語(yǔ)。君:你,此為泛指。

  天上來:黃河發(fā)源于青海,因那里地勢(shì)極高,故稱。

  ⑶高堂:在高堂上。另譯為父母。

  朝:早晨。青絲:黑發(fā)。此句意為在高堂上面對(duì)明鏡,深沉悲嘆那一頭白發(fā)。

  ⑷得意:適意高興的時(shí)候。

  ⑸須:應(yīng)當(dāng)。盡歡:縱情歡樂。千金:大量錢財(cái)。還復(fù)來:還會(huì)再來。且為樂:姑且作樂。會(huì)須:應(yīng)當(dāng)。

  ⑹岑夫子:指岑(cén)勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。

  ⑺杯莫停:譯作“君莫停”。

  ⑻與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。

  ⑼傾耳聽:譯作“側(cè)耳聽”。傾耳:表示注意去聽。

  ⑽鐘鼓:富貴人家宴會(huì)中奏樂使用的樂器。

  饌(zhuàn)玉:美好的食物。形容食物如玉一樣精美。饌,食物。玉,像玉一般美好。

  ⑾不愿醒:也有版本為“不用醒”或“不復(fù)醒”。(現(xiàn)高中教材之人民教育出版社---普通高中課程標(biāo)準(zhǔn)實(shí)驗(yàn)教科書---中國(guó)古代詩(shī)歌詩(shī)歌散文欣賞中是----但愿長(zhǎng)醉不愿醒)

  ⑿陳王:指陳思王曹植。

  平樂:平樂觀,宮殿名。在洛陽(yáng)西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場(chǎng)所。

  恣(zì):放縱,無拘無束。

  謔(xuè):玩笑 。

  ⒀言少錢:譯作“言錢少”。

  ⒁徑須:干脆,只管,盡管。

  沽(gū):通“酤”,買或賣,這里指買。

  《將進(jìn)酒》⒂五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長(zhǎng)毛修剪成五瓣。千金裘:價(jià)值千金的皮衣。將出:拿去。

  ⒃爾:你們,指岑夫子和丹丘生。

  銷:同“消”。萬(wàn)古愁:無窮無盡的愁悶。

  ⒄圣賢:一般指圣人賢士,又另指古時(shí)的酒名。

  18不用:一作“不愿”,一作“不復(fù)”。

  19金樽:酒杯的美稱。

  賞析:

  這首詩(shī)非常形象的表現(xiàn)了李白桀驁不馴的性格:一方面對(duì)自己充滿自信,孤高自傲;一方面在政治前途出現(xiàn)波折后,又流露出縱情享樂之情;就在這首詩(shī)里,他演繹莊子的樂生哲學(xué),表示對(duì)富貴、圣賢的藐視。而在豪飲行樂中,實(shí)則深含懷才不遇之情。全詩(shī)氣勢(shì)豪邁,感情奔放,語(yǔ)言流暢,具有很強(qiáng)的感染力,李白“借題發(fā)揮”借酒澆愁,抒發(fā)自己的憤激情緒。

  時(shí)光流逝,如江河入海一去無回。人生苦短,看朝暮間青絲白雪;生命的渺小似乎是個(gè)無法挽救的悲劇,能夠解憂的惟有金樽美酒;這便是李白式的悲哀:悲而能壯,哀而不傷,極憤慨而又極豪放。表是在感嘆人生易老,里則在感嘆懷才不遇。詩(shī)篇開頭是兩組排比長(zhǎng)句,如挾天風(fēng)海雨向讀者迎面撲來,氣勢(shì)豪邁;“君不見黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回”,李白此時(shí)在潁陽(yáng)山,距離黃河不遠(yuǎn),登高縱目,所以借黃河來起興;黃河源遠(yuǎn)流長(zhǎng),落差極大,如從天而降,一瀉千里,東走大海。景象之壯闊,并不是肉眼可見,所以此情此景是李白幻想的,“自道所得”,言語(yǔ)中帶有夸張。上句寫大河之來,勢(shì)不可擋;下句寫大河之去,勢(shì)不可回。一漲一消,形成舒卷往復(fù)的詠嘆味,是短促的單句(如“黃河落天走東海”)所沒有的。

  緊接著,“君不見高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪”,恰似一波未平、一波又起;前二句為空間范疇的夸張,這二句則是時(shí)間范疇的夸張。悲嘆人生短促;而不直接說出自己感傷生命短暫而人一下就會(huì)變老,卻說“高堂明鏡悲白發(fā)”,顯現(xiàn)出一種對(duì)鏡自照手撫兩鬢、卻無可奈何的情態(tài);將人生由青春至衰老的全過程說成“朝”、“暮”之事,把本來短暫的說得更短暫,與前兩句把本來壯浪的說得更壯浪,是“反向”的夸張;于是,開篇的這組排比長(zhǎng)句既有比意——以河水一去不返喻人生易逝,又有反襯作用;以黃河的`偉大永恒形出生命的渺小脆弱;這個(gè)開端可謂悲感已極,卻不墮纖弱,可說是巨人式的感傷,具有驚心動(dòng)魄的藝術(shù)力量,同時(shí)也是由長(zhǎng)句排比開篇的氣勢(shì)感造成的。這種開篇的手法作者常用,他如“棄我去者,昨日之日不可留;亂我心者,今日之日多煩憂”(《宣城謝朓樓餞別校書叔云》),沈德潛說:“此種格調(diào),太白從心化出”,可見其頗具創(chuàng)造性。此詩(shī)兩作“君不見”的呼告(一般樂府詩(shī)只于篇首或篇末偶一用之),又使詩(shī)句感情色彩大大增強(qiáng)。詩(shī)有所謂大開大闔者,此可謂大開。

  “夫天地者,萬(wàn)物之逆旅也;光陰者,百代之過客也”(《春夜宴從弟桃李園序》),悲感雖然不免,但悲觀卻非李白性分之所近。在他看來,只要“人生得意”便無所遺憾,當(dāng)縱情歡樂。

  五六兩句便是一個(gè)逆轉(zhuǎn),由“悲”而翻作“歡“”樂”。從此直到“杯莫停”,詩(shī)情漸趨狂放。“人生達(dá)命豈暇愁,且飲美酒登高樓”(《梁園吟》),行樂不可無酒,這就入題。但句中沒有直寫杯中之物,而用“金樽”、“對(duì)月”的形象語(yǔ)言來突出隱喻,更將飲酒詩(shī)意化了;未直寫應(yīng)該痛飲狂歡,而以“莫使”、“空”的雙重否定句式代替直陳,語(yǔ)氣更為強(qiáng)調(diào)。“人生得意須盡歡”,這似乎是宣揚(yáng)及時(shí)行樂的思想,然而只不過是現(xiàn)象而已。詩(shī)人此時(shí)郁郁不得志。“鳳凰初下紫泥詔,謁帝稱觴登御筵”(《玉壺吟》),奉詔進(jìn)京、皇帝賜宴的時(shí)候似乎得意過,然而那不過是一場(chǎng)幻影。再到“彈劍作歌奏苦聲,曳裾王門不稱情”(《行路難·其二》),古時(shí)馮諼在孟嘗君門下作客,覺得孟嘗君對(duì)自己不夠禮遇,開始時(shí)經(jīng)常彈劍而歌,表示要回去。李白希望“平交王侯”的,而在長(zhǎng)安,權(quán)貴們并不把他當(dāng)一回事,李白借馮諼的典故比喻自己的處境。這時(shí)又似乎并沒有得意,有的是失望與憤慨。

  但并不就此消沉。詩(shī)人于是用樂觀好強(qiáng)的口吻肯定人生,肯定自我:“天生我材必有用”,這是一個(gè)令人擊節(jié)贊嘆的句子。“有用”而“必”,非常自信,簡(jiǎn)直像是人的價(jià)值宣言,而這個(gè)人——“我”——是須大寫的。于此,從貌似消極的現(xiàn)象中露出了深藏其內(nèi)的一種懷才不遇而又渴望入世的積極的本質(zhì)內(nèi)容來。正是“長(zhǎng)風(fēng)破浪會(huì)有時(shí)”,實(shí)現(xiàn)自我理想的這一天總會(huì)來到的,應(yīng)為這樣的未來痛飲高歌,破費(fèi)又算得了什么。“千金散盡還復(fù)來!”這又是一個(gè)高度自信的驚人之句,能驅(qū)使金錢而不為金錢所使,真足令一切凡夫俗子們咋舌。詩(shī)如其人,想詩(shī)人“曩者(過去)游維揚(yáng),不逾一年(不到一年),散金三十余萬(wàn)”(《上安州裴長(zhǎng)史書》),是何等豪舉。故此句深蘊(yùn)在骨子里的豪情,絕非裝腔作勢(shì)者可得其萬(wàn)一。

  與此氣派相當(dāng),作者描繪了一場(chǎng)盛筵,那決不是“菜要一碟乎,兩碟乎?酒要一壺乎,兩壺乎?”而是整頭整頭地“烹羊宰牛”,不喝上“三百杯”決不甘休。筵宴中展示的痛快氣氛,詩(shī)句豪壯。

  至此,狂放之情趨于高潮,詩(shī)的旋律加快。詩(shī)人那眼花耳熱的醉態(tài)躍然紙上,恍然使人如聞其高聲勸酒:“岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,杯莫停!”幾個(gè)短句忽然加入,不但使詩(shī)歌節(jié)奏富于變化,而且寫來逼肖席上聲口。既是生逢知己,又是酒逢對(duì)手,不但“忘形到爾汝”,詩(shī)人甚而忘卻是在寫詩(shī),筆下之詩(shī)似乎還原為生活,他還要“與君歌一曲,請(qǐng)君為我傾耳聽”。以下八句就是詩(shī)中之歌了。這著想奇之又奇,純系神來之筆。

  “鐘鼓饌玉”意即富貴生活(富貴人家吃飯時(shí)鳴鐘列鼎,食物精美如玉),可詩(shī)人以為“不足貴”,并放言“但愿長(zhǎng)醉不復(fù)醒”。詩(shī)情至此,便分明由狂放轉(zhuǎn)而為憤激。這里不僅是酒后吐狂言,而且是酒后吐真言了。以“我”天生有用之才,本當(dāng)位至卿相,飛黃騰達(dá),然而“大道如青天,我獨(dú)不得出”(《行路難》)。說富貴“不足貴”,乃出于憤慨。以下“古來圣賢皆寂寞”二句亦屬憤語(yǔ)。李白曾喟嘆“自言管葛竟誰(shuí)許”,稱自己有管仲之才,諸葛亮之智卻沒人相信,所以說古人“寂寞”,同時(shí)表現(xiàn)出自己“寂寞”。因此才情愿醉生夢(mèng)死長(zhǎng)醉不醒了。這里,詩(shī)人已是用古人酒杯,澆自己塊壘了。

  說到“唯有飲者留其名”,便舉出“陳王”曹植作代表。并化用其《名都篇》“歸來宴平樂,美酒斗十千”之句。古來酒徒歷歷,而偏舉“陳王”,這與李白一向自命不凡分不開,他心目中樹為榜樣的是謝安之類高級(jí)人物,而這類人物中,“陳王”與酒聯(lián)系較多。這樣寫便有氣派,與前文極度自信的口吻一貫。三國(guó)詩(shī)人曹植在《名都篇》中描寫洛陽(yáng)飲宴時(shí)說:“歸來宴平樂,美酒斗十千。”曹植被稱為才高八斗(朝宋文學(xué)家謝靈運(yùn):“天下才有一石,曹子建獨(dú)占八斗,我得一斗,天下共分一斗。”),盡管身懷利器,抱負(fù)不凡,卻在政治上受到來自親哥哥魏文帝曹丕的打擊,郁郁不得志。“陳王”曹植于丕、睿兩朝備受猜忌,有志難展,亦激起詩(shī)人的同情。一提“古來圣賢”,二提“陳王”曹植,滿紙不平之氣。此詩(shī)開始似只涉人生感慨,而不染政治色彩,其實(shí)全篇飽含一種深廣的憂憤和對(duì)自我的信念。詩(shī)情所以悲而不傷,悲而能壯,即根源于此。

  剛露一點(diǎn)深衷,又回到說酒了,酒興更高;以下詩(shī)情再入狂放,而且愈來愈狂;“主人何為言少錢”,既照應(yīng)“千金散盡”句,又故作跌宕,引出最后一番豪言壯語(yǔ):即便千金散盡,也當(dāng)不惜將出名貴寶物——“五花馬”(毛色作五花紋的良馬)、“千金裘”來?yè)Q取美酒,圖個(gè)一醉方休。這結(jié)尾之妙,不僅在于“呼兒”、“與爾”,口氣甚大;而且具有一種作者一時(shí)可能覺察不到的將賓作主的任誕情態(tài),須知詩(shī)人不過是被友招飲的客人,此刻他卻高踞一席,氣使頤指,提議典裘當(dāng)馬,幾令人不知誰(shuí)是“主人”,浪漫色彩極濃,快人快語(yǔ),非不拘形跡的豪邁知交斷不能出此。詩(shī)情至此狂放至極,令人嗟嘆詠歌,直欲“手之舞之,足之蹈之”。情猶未已,詩(shī)已告終,突然又迸出一句“與爾同銷萬(wàn)古愁”,與開篇之“悲”關(guān)合,而“萬(wàn)古愁”的含義更其深沉。這“白云從空,隨風(fēng)變滅”的結(jié)尾,顯見詩(shī)人奔涌跌宕的感情激流。通觀全篇,真是大起大落,非如椽巨筆不辦。

  《將進(jìn)酒》篇幅不算長(zhǎng),卻五音繁會(huì),氣象不凡。它筆酣墨飽,情極悲憤而作狂放,語(yǔ)極豪縱而又沉著。詩(shī)篇具有震動(dòng)古今的氣勢(shì)與力量,這誠(chéng)然與夸張手法不無關(guān)系,比如詩(shī)中屢用巨額數(shù)目字(“千金”、“三百杯”、“斗酒十千”、“千金裘”、“萬(wàn)古愁”等等)表現(xiàn)豪邁詩(shī)情,同時(shí),又不給人空洞浮夸感,其根源就在于它那充實(shí)深厚的內(nèi)在感情,那潛在酒話底下如波濤洶涌的郁怒情緒。此外,全篇大起大落,詩(shī)情忽翕忽張,由悲轉(zhuǎn)樂、轉(zhuǎn)狂放、轉(zhuǎn)憤激、再轉(zhuǎn)狂放、最后結(jié)穴于“萬(wàn)古愁”,回應(yīng)篇首,如大河奔流,有氣勢(shì),亦有曲折,縱橫捭闔,力能扛鼎。其歌中有歌的包孕寫法,又有鬼斧神工、“絕去筆墨畦徑”之妙,既不是刻意刻畫和雕鑿能學(xué)到的,也不是草率就可達(dá)到的境界。通篇以七言為主,而以三、五十言句“破”之,極參差錯(cuò)綜之致;詩(shī)句以散行為主,又以短小的對(duì)仗語(yǔ)點(diǎn)染(如“岑夫子,丹丘生”,“五花馬,千金裘”),節(jié)奏疾徐盡變,奔放而不流易。

將進(jìn)酒原文6

  原文

  君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回。

  君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

  人生得意須盡歡,莫使金樽空對(duì)月。

  天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來。

  烹羊宰牛且為樂,會(huì)須一飲三百杯。

  岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,君莫停。

  與君歌一曲,請(qǐng)君為我側(cè)耳聽。

  鐘鼓饌玉不足貴,但愿長(zhǎng)醉不愿醒。

  古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

  陳王昔時(shí)宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

  主人何為言少錢,徑須沽取對(duì)君酌。

  五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,

  與爾同銷萬(wàn)古愁。

  注解

  1、將:請(qǐng)。

  2、會(huì)須:正應(yīng)當(dāng)。

  3、岑夫子:岑勛。丹丘生,元丹丘。李集中提到元丹丘的有多處。他也是一個(gè)學(xué)道談玄的人,李白稱之為“逸人”,并有“吾將(與)元夫子,異姓為天倫”(《潁陽(yáng)別元丹丘之淮陽(yáng)》)及“故交深情,出處無間”(《題嵩山逸人元丹丘山居并序》)之語(yǔ),可見李白和他的友好。

  4、鐘鼓饌玉:泛指豪門貴族的奢華生活。鐘鼓:富貴人家宴會(huì)時(shí)用的樂器。饌玉:梁戴嵩《煌煌京洛行》:“揮金留客坐,饌玉待鐘鳴。”饌:吃喝。

   韻譯

  你沒看見嗎?黃河之水是由天上而來。波濤滾滾奔向東海,永不回頭。

  你沒看見嗎?可悲的是高堂明鏡照見了白發(fā),早晨如青絲般烏黑,傍晚白得如雪。

  人生得意時(shí),要盡情地尋歡作樂,別讓金杯玉露,空對(duì)天上明月。

  天地造就我的才干,必有它的用處,即使千金耗盡,還會(huì)重新再來。

  烹羊宰牛,且圖眼前歡樂,應(yīng)該痛痛快快一口氣喝它三百杯。

  岑勛先生呵,丹邱先生呵,快快進(jìn)酒吧,杯兒不要停!

  讓我為你們唱一曲,請(qǐng)你們側(cè)耳仔細(xì)聽:

  鐘鳴鼓響飲食如玉,何足珍貴?我只愿長(zhǎng)醉享樂,不愿醒來受罪!

  古來圣賢,生活恐怕都寂寞,世上唯有酒徒,他們卻芳名永駐。

  古時(shí)陳王曹植曾在平樂觀宴飲尋歡,斗酒十千不嫌貴,任性地享樂一番。

  主人呵,為何說我少銀錢?直接沽取醇酒,咱對(duì)飲個(gè)醉意綿綿,

  這一匹名貴的五花馬,這一件價(jià)值千金的皮裘,

  叫孩兒們拿去換美酒吧,我與你喝個(gè)大醉,同消萬(wàn)古長(zhǎng)愁。

  評(píng)析

  這首詩(shī)意在表達(dá)人壽幾何,及時(shí)行樂,圣者寂寞,飲者留名的`虛無消沉思想,愿在長(zhǎng)醉中了卻一切。詩(shī)的開頭六句,寫人生壽命如黃河之水奔流入海,一去不復(fù)重返,如此,應(yīng)及時(shí)行樂,莫負(fù)光陰。“天生”十六句,寫人生富貴不能長(zhǎng)保,因而

  “千金散盡”“且為樂”。同時(shí)指出“自古圣賢皆寂寞”,只有“飲者留名”千古,并以陳王曹植為例,抒發(fā)了詩(shī)人內(nèi)心的不平。“主人”六句結(jié)局,寫詩(shī)人酒興大作,“五花馬”、“千金裘”都不足惜,只圖一醉方休。表達(dá)了詩(shī)人曠達(dá)的胸懷。“天生我材必有用”句,是詩(shī)人自信為人的自我價(jià)值,也流露懷才不遇和渴望用世的積極思想感情。

  詩(shī)深沉渾厚,氣象不凡。情極悲憤狂放,語(yǔ)極豪縱沉著,大起大落,奔放跌宕。詩(shī)句長(zhǎng)短不一,參差錯(cuò)綜;節(jié)奏快慢多變,一瀉千里。

將進(jìn)酒原文7

  詩(shī)句“將進(jìn)酒”的簡(jiǎn)介;

  作者:李白

  時(shí)代:唐朝,唐朝中期唐玄宗時(shí)期

  出處:全唐詩(shī)

  注音: qiāng jìn jiǔ

  李白的詩(shī)句“將進(jìn)酒”原文:

  君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回。

  君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪!

  人生得意須盡歡,莫使金樽空對(duì)月。

  天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來。

  烹羊宰牛且為樂,會(huì)須一飲三百杯。

  岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,杯莫停。

  與君歌一曲,請(qǐng)君為我傾耳聽。

  鐘鼓饌玉不足貴,但愿長(zhǎng)醉不復(fù)醒。

  古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

  陳王昔時(shí)宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

  主人何為言少錢,徑須沽取對(duì)君酌。

  五花馬、千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬(wàn)古愁!

  李白的”將進(jìn)酒“簡(jiǎn)析:

  《將進(jìn)酒》原是漢樂府短簫鐃歌的曲調(diào),原題是“勸酒歌”。人生快事莫若置酒會(huì)友,作者又正值“抱用世之才而不遇合”(蕭士赟)之際,于是滿腔不合時(shí)宜借酒興詩(shī)情,來了一次淋漓盡致的發(fā)抒。詩(shī)篇發(fā)端就是兩組排比長(zhǎng)句,如挾天風(fēng)海雨向讀者迎面撲來。“君不見黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回”,潁陽(yáng)去黃河不遠(yuǎn),登高縱目,故借以起興。黃河源遠(yuǎn)流長(zhǎng),落差極大,如從天而降,一瀉千里,東走大海。

  《將進(jìn)酒》篇幅不算長(zhǎng),卻五音繁會(huì),氣象不凡。它筆酣墨飽,情極悲憤而作狂放,語(yǔ)極豪縱而又沉著。詩(shī)篇具有震動(dòng)古今的氣勢(shì)與力量,這誠(chéng)然與夸張手法不無關(guān)系,比如詩(shī)中屢用巨額數(shù)目字(“千金”、“三百杯”、“斗酒十千”、“千金裘”、“萬(wàn)古愁”等等)表現(xiàn)豪邁詩(shī)情,同時(shí),又不給人空洞浮夸感,其根源就在于它那充實(shí)深厚的內(nèi)在感情,那潛在酒話底下如波濤洶涌的郁怒情緒。

  將進(jìn)酒原文及翻譯賞析,將進(jìn)酒翻譯

  你有沒有看到那奔騰洶涌的黃河水它滾滾向東流去,一直的奔向東海,并且永遠(yuǎn)不會(huì)回還。 在鏡子里看到自己的頭發(fā)慢慢的由黑色變成白色,心中不免產(chǎn)生了徐徐的悲傷。 早上的時(shí)候還一片青絲,到了傍晚的時(shí)候卻變得如雪一般。 正是因?yàn)槿绱水?dāng)我們?cè)诘靡獾?時(shí)候就應(yīng)該盡情的享受生活, 千萬(wàn)不要讓喝酒的杯子空對(duì)著皎潔的明月。 老天既然讓我這樣一個(gè)有才的人來到這個(gè)世界上,我想我就一定會(huì)有用武之地, 所謂的金銀錢財(cái)即使花完了, 也一定會(huì)重新得到。 烹羊宰牛姑且盡情享樂, 今日相逢,我們真要干杯三百。 岑夫子、丹丘生,請(qǐng)快喝不要停, 我為你唱一首歌, 請(qǐng)你們側(cè)耳為我細(xì)細(xì)聽。 那些豪門貴族的富貴生活沒有什么了不起的, 但愿永遠(yuǎn)沉醉不愿清醒。 自古以來那些圣賢無不感到孤獨(dú)寂寞, 唯有寄情美酒的人才能留下美名。 陳王曹植過去曾在平樂觀大擺酒宴, 即使一斗酒價(jià)值十千也在所不惜,恣意暢飲。 主人啊,你為什么說錢已經(jīng)不多, 快快去買酒來讓我們一起喝個(gè)夠。 牽來名貴的五花馬,取出價(jià)錢昂貴的千金裘, 統(tǒng)統(tǒng)用來?yè)Q美酒, 讓我們共同來消融這無窮無盡的萬(wàn)古長(zhǎng)愁!

將進(jìn)酒原文8

  將進(jìn)酒

  朝代:唐代

  作者:李白

  原文:

  君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回。

  君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

  人生得意須盡歡,莫使金樽空對(duì)月。

  天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來。

  烹羊宰牛且為樂,會(huì)須一飲三百杯。

  岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,杯莫停。

  與君歌一曲,請(qǐng)君為我傾耳聽。(傾耳聽 一作:側(cè)耳聽)

  鐘鼓饌玉不足貴,但愿長(zhǎng)醉不復(fù)醒。(不足貴 一作:何足貴;不復(fù)醒 一作:不愿醒/不用醒)

  古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。(古來 一作:自古;惟 通:唯)

  陳王昔時(shí)宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

  主人何為言少錢,徑須沽取對(duì)君酌。

  五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬(wàn)古愁。

  【翻譯】

  你沒見那黃河之水從天上奔騰而來,

  波濤翻滾直奔渤海,再也沒有回來。

  你沒見那年邁的父母,對(duì)著明鏡感嘆自己的白發(fā),

  年輕時(shí)候的滿頭青絲如今已是雪白一片。

  人生得意之時(shí)應(yīng)當(dāng)縱情歡樂,

  莫要讓這金杯無酒空對(duì)明月。

  每個(gè)人只要生下來就必有用處,

  黃金千兩一揮而盡還能夠再來。

  我們烹羊宰牛姑且作樂,

  一次痛飲三百杯也不為多!

  岑夫子和丹丘生啊!

  快喝吧!別停下杯子。

  我為你們高歌一曲,

  請(qǐng)你們都來側(cè)耳傾聽:

  鐘鳴饌(zhuàn)食的豪華生活有何珍貴,

  只希望長(zhǎng)駐醉鄉(xiāng)不再清醒。

  自古以來圣賢無不是寂寞的,

  只有那喝酒的人才能夠留傳美名。

  陳王曹植當(dāng)年宴設(shè)平樂觀你可知道,

  斗酒萬(wàn)千也豪飲賓主盡情歡樂。

  主人呀,你為何說我的錢不多?

  快快去買酒來讓我們一起喝個(gè)夠。

  牽來名貴的五花馬,取出價(jià)錢昂貴的'千金裘,

  呼喚自己的同伴來送上美酒。(五花馬這樣的瓷器、千金的裘袍都拿出來?yè)Q取美酒)

  讓我們共同來消融這無窮無盡的萬(wàn)古長(zhǎng)愁!

  【賞析】

  這首詩(shī)意在表達(dá)人壽幾何,及時(shí)行樂,圣者寂寞,飲者留名的虛無消沉思想,愿在長(zhǎng)醉中了卻一切。詩(shī)的開頭六句,寫人生壽命如黃河之水奔流入海,一去不復(fù)重返,如此,應(yīng)及時(shí)行樂,莫負(fù)光陰。天生十六句,寫人生富貴不能長(zhǎng)保,因而千金散盡且為樂。同時(shí)指出自古圣賢皆寂寞,只有飲者留名千古,并以陳王曹植為例,抒發(fā)了詩(shī)人內(nèi)心的不平。主人六句結(jié)局,寫詩(shī)人酒興大作,五花馬、千金裘都不足惜,只圖一醉方休。表達(dá)了詩(shī)人曠達(dá)的胸懷。天生我材必有用句,是詩(shī)人自信為人的自我價(jià)值,也流露懷才不遇和渴望用世的積極思想感情。

  詩(shī)深沉渾厚,氣象不凡。情極悲憤狂放,語(yǔ)極豪縱沉著,大起大落,奔放跌宕。

  詩(shī)句長(zhǎng)短不一,參差錯(cuò)綜;節(jié)奏快慢多變,一瀉千里。

將進(jìn)酒原文9

  原文:

  《將進(jìn)酒》

  李白

  君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回。

  君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪!

  人生得意須盡歡,莫使金樽空對(duì)月。

  天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來。

  烹羊宰牛且為樂,會(huì)須一飲三百杯。

  岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,杯莫停。

  與君歌一曲,請(qǐng)君為我傾耳聽。

  鐘鼓饌玉不足貴,但愿長(zhǎng)醉不復(fù)醒。

  古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

  陳王昔時(shí)宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

  主人何為言少錢,徑須沽取對(duì)君酌。

  五花馬、千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬(wàn)古愁!

  譯文:

  你可見黃河水從天上流下來,波濤滾滾直奔向東海不回還。

  你可見高堂明鏡中蒼蒼白發(fā),早上滿頭青絲晚上就如白雪。

  人生得意時(shí)要盡情享受歡樂,不要讓金杯空對(duì)皎潔的明月。

  天造就了我成材必定會(huì)有用,即使散盡黃金也還會(huì)再得到,煮羊宰牛姑且盡情享受歡樂,一氣喝他三百杯也不要嫌多。

  岑夫子啊、丹丘生啊,快喝酒啊,不要停啊。

  我為在坐各位朋友高歌一曲,請(qǐng)你們一定要側(cè)耳細(xì)細(xì)傾聽。

  鐘樂美食這樣的富貴不稀罕,我愿永遠(yuǎn)沉醉酒中不愿清醒。

  圣者仁人自古就寂然悄無聲,只有那善飲的人才留下美名。

  當(dāng)年陳王曹植平樂觀擺酒宴,一斗美酒值萬(wàn)錢他們開懷飲。

  主人你為什么說錢已經(jīng)不多,你盡管端酒來讓我陪朋友喝。

  管它名貴五花馬還是狐皮裘,快叫侍兒拿去統(tǒng)統(tǒng)來?yè)Q美酒,與你同飲來消融這萬(wàn)古常愁。

  賞析:

  一生以大鵬自喻的天才詩(shī)人李白,在天寶元年(742)終于獲得了振翅而起、飛抵長(zhǎng)安的機(jī)會(huì)。他懷揣建功立業(yè)的理想,卻只能待詔翰林,不久因恃才傲物,遭權(quán)貴詆毀,于天寶三載(744),被唐玄宗“賜金放還”而夢(mèng)斷長(zhǎng)安,又開始了其求仙訪道的漫游生活。“中天摧兮力不濟(jì)”(《臨路歌》),一只飛振八裔的大鵬,半空跌落,鎩羽而歸!此后,他只能以受傷的雙翼拍擊茫無邊際的人生苦海,那簸卻的滄溟之水,更多的卻是政治失意的牢騷與怨懟。而此類情緒一經(jīng)酒精的刺激,便朝著極大化的方向膨脹,最終以火山爆發(fā)的氣勢(shì)噴涌而出,表現(xiàn)出既豪且狂的抒情風(fēng)貌。或許有人會(huì)以為這是一種消極的情緒,沒有傳遞正能量,不過是“吃貨”兼“酒徒”的李白在泄一己私憤而已。其實(shí),詩(shī)人李白的牢騷、怨懟是基于他對(duì)大唐盛世的熱望,對(duì)國(guó)家君主的忠誠(chéng)而抒發(fā)的。此中飽含詩(shī)人強(qiáng)烈的責(zé)任感、使命感,極富家國(guó)之憂患意識(shí),他不一定具有經(jīng)世之才,但他確有“奮其智能,愿為輔弼。使寰區(qū)大定,海縣清一”(《代壽山答孟少府移文書》)之志。若問李白的詩(shī)里為何常含幽憤,答案只能是:他對(duì)自己所處的時(shí)代愛得太深沉,其理想之翼,若垂天之云,大唐帝國(guó)“則其負(fù)大翼也無力”。因而,其怨懟之作同樣富有元?dú)鈨?nèi)充、真力彌滿的盛唐氣象。①他的傳世名篇《將進(jìn)酒》便是典型詩(shī)例。

  《將進(jìn)酒》大約作于天寶十一年(752),距詩(shī)人長(zhǎng)安被棄約八年之久。其“落羽辭金殿”的傷痛并未痊愈,反而時(shí)常舊病復(fù)發(fā),且一發(fā)則斗轉(zhuǎn)天動(dòng)、山搖海傾。雖空舉世之酒樽亦不足以發(fā)抒其幽憤。本篇是古題樂府,題意為“請(qǐng)人飲酒”,系漢樂府《鼓吹曲·鐃歌》中的曲辭,因聲辭雜寫,現(xiàn)已難辨其意,只能從古辭“將進(jìn)酒,乘大白”大略可知內(nèi)容多寫“飲酒放歌”。李白大概是借此發(fā)揮而已。那么,其《將進(jìn)酒》是如何在牢騷、怨懟之中折射出盛唐氣象的呢?本文擬就此作一粗淺探討。

  詩(shī)篇甫一發(fā)端便石破天驚,氣勢(shì)非凡。詩(shī)人用兩個(gè)“君不見”領(lǐng)起的詩(shī)句,借助強(qiáng)大的視覺沖擊,將“人生苦短”的母題無限放大,從而進(jìn)行審美觀照。李白的這種敏感于時(shí)間的悲慨,其實(shí),他之前的文人早已有之,但皆不及其力量與氣度。“君不見黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回”,這兩句著眼于天上人間的巨大落差,以黃河之水的奔流不返比喻時(shí)間的疾馳而去、不可逆轉(zhuǎn)。寫得真是有若雷霆乍驚,亦如雪山驟崩,令人猝不及防。“君不見高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪”,這兩句將人生兩端的鏡頭直接剪輯在一起,中間省略了時(shí)間漸變的緩慢過程,將一條“線段”壓縮成緊挨著的兩個(gè)“端點(diǎn)”——青春與暮年——就是為了獲取觸目驚心的藝術(shù)效果。比興、夸飾的詩(shī)句以排山倒海之勢(shì)奔涌而至,讓讀者深味這巨大無比的悲哀,且能感動(dòng)激發(fā),引人沉思共鳴。李白的這種遲暮之悲是與其強(qiáng)烈的功業(yè)意識(shí)相關(guān)聯(lián)的,這里有“老冉冉其將至兮,恐修名之不立”(屈原《離騷》)的惶恐驚悸。但又絕不類同于那種平弱無力的傷感、閑愁,它沒有“東風(fēng)無力百花殘”(李商隱《無題》)的凄美,也沒有“一川煙草,滿城風(fēng)絮”(賀鑄《青玉案》)的纏綿,更沒有“人生如夢(mèng),一尊還酹江月”(蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》)的虛幻。李白在詩(shī)中的情感是外向的,而非內(nèi)斂;是強(qiáng)烈的,而非孱弱;是關(guān)乎人生修為的,但又絕非空虛無聊、不能自拔。這就是由時(shí)代精神和詩(shī)人之心性稟賦決定的詩(shī)歌氣象的差異,李白本篇所表現(xiàn)的盛唐氣象,可謂空前絕后,不可復(fù)制。

  既然歲月不居、人生易老,理想又難以實(shí)現(xiàn),那該如何直面這殘酷的現(xiàn)實(shí)呢?李白并沒有頹廢,而是從苦痛的漩渦中奮然騰起,擎舉其最為得意的酒樽,放聲高歌:“人生得意須盡歡,莫使金樽空對(duì)月。”詩(shī)人不遮不掩地鼓吹要及時(shí)行樂、享受當(dāng)下生活。李白的率真應(yīng)該也是一流的率真。他的主張就是化苦憂為享受。一旦政治失意,那便抽身而去——享受!物質(zhì)的與精神的,一并享受,并且是追求最大限度的滿足。與二三好友,把酒對(duì)月,推心置腹,暢抒幽憤,此即李白所說的“得意”。得意盡歡,金樽莫空,“酒”成了關(guān)聯(lián)物質(zhì)與精神的重要媒介。詩(shī)人其實(shí)是在以“豪”寫“悲”,借物質(zhì)層面的酒的豪飲來抒發(fā)精神層面的情的憤懣,照現(xiàn)在的流行說法,李白喝的不是酒,而是一杯一杯的失意。因而,“人生得意”二句是詩(shī)人李白的牢騷語(yǔ)、憤激語(yǔ),這兩句在情感抒寫的自然、坦誠(chéng)上折射出了盛唐氣象。

  李白對(duì)于自己的悲喜之情,常常是直抒胸臆,“他不受世俗的約束,沒有人事的顧慮,甚至不經(jīng)過理智的思考,他表達(dá)自己的人性需求時(shí),只是一任真性的宣泄。”②是的,李白以自己真色天成的詩(shī)人氣質(zhì)傳達(dá)了最普遍最本質(zhì)的人性需求。該需求在“天生我材必有用”至“會(huì)須一飲三百杯”這四句中得到了進(jìn)一步的表現(xiàn)。“天生我材”二句帶有自嘲口吻,意謂“我”雖無安邦濟(jì)世的才具,仿佛于世無補(bǔ),但“我”還是必定有所用處的——畢竟能賦詩(shī)屬文,發(fā)發(fā)牢騷;千金散盡又算得了什么?喝酒的錢總會(huì)有的,盡管目前是“歸來無產(chǎn)業(yè),生事如轉(zhuǎn)蓬”(《贈(zèng)從兄襄陽(yáng)少府皓》),酒還是要照喝不誤的!你看,這還是典型的逐臣口吻,還是滿腹牢騷。或許有人會(huì)說這兩句表現(xiàn)了李白對(duì)于人生的樂觀、自信的信念。我以為,這只說對(duì)了一半。而另一半強(qiáng)烈的`怨懟情緒還沒有準(zhǔn)確把握。李白在這里的意思是說像我這樣的文學(xué)俊才,竟然一無用處,以致窮困潦倒,浪跡江湖。“能言終見棄,還向隴西飛”(《初出金門尋王侍御不遇詠壁上鸚鵡》),朝廷容不下“敢進(jìn)興亡言”(《書情贈(zèng)蔡舍人雄》)的正直之士,李白只好又飛回他的原點(diǎn)。帶著這種強(qiáng)烈的政治失落感,詩(shī)人只得借助物欲的充分滿足來表現(xiàn)其精神層面的豪縱氣勢(shì):“烹羊宰牛且為樂,會(huì)須一飲三百杯。”這仍舊是以“豪”寫“悲”,以“狂”寫“愁”的路子。李白的人生享受,與其說是物欲的,不如說是精神的,我們從這豪飲狂吃的場(chǎng)面里體會(huì)到的卻是詩(shī)人酣暢淋漓的快意和精神個(gè)性的張揚(yáng)。如果以為李白僅僅是為了滿足以喝酒為中心的享樂生活,那就意味著我們讀的不是詩(shī)歌,而是關(guān)于李白酗酒的實(shí)錄。

  李白的牢騷、怨懟之發(fā)泄是其人性的正常需求,因其具有天生的浪漫氣質(zhì)和桀驁不順的個(gè)性,這類發(fā)泄常有洪水決堤、一瀉千里之勢(shì),且往往朝極端處發(fā)展,成為詩(shī)仙所獨(dú)具的意氣飛揚(yáng)的狂放。這也是盛唐氣象的表現(xiàn)。“岑夫子、丹丘生”至“惟有飲者留其名”這層內(nèi)容便集中筆墨寫出了詩(shī)人的狂態(tài)、狂言。酒酣耳熱之際,狂情漸趨高潮。首先是盡顯狂態(tài),詩(shī)人反客為主,熱情勸酒:“岑夫子、丹丘生,將進(jìn)酒,杯莫停。”三字一頓的短促句式,活畫出頻頻相邀、“飛羽觴而醉月”(《春夜宴從弟桃花園序》)的狂歡場(chǎng)景。岑夫子即岑勛,丹丘生即元丹丘,此二人皆李白好友,當(dāng)時(shí)是元丹丘在家中設(shè)宴款待。李白面對(duì)兩位酒友毫無顧忌地發(fā)泄牢騷,可見他們交情深厚,有情意相通之處。真正的朋友之間無需設(shè)防,也不必拘于世俗禮法,故而,詩(shī)人進(jìn)一步“以自我為中心”地要求道:“與君歌一曲,請(qǐng)君為我傾耳聽。”其率性而為的狂態(tài)的確可愛!然后是口出“狂言”,詩(shī)人對(duì)功名富貴、歷代圣賢給予了無情的“全面否定”:“鐘鼓饌玉不足貴,但愿長(zhǎng)醉不用醒。古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。”“鐘鼓”,指豪門貴族之家的音樂。“饌玉”,指精美如玉的食物。“鐘鼓饌玉”借指豪華富貴的生活。李白其實(shí)是熱衷于豪華富貴、功名利祿的,“龍駒雕鐙白玉鞍,象床綺食黃金盤。當(dāng)時(shí)笑我微賤者,卻來請(qǐng)謁為交歡。”(《贈(zèng)從弟南平太守之遙》)這是對(duì)長(zhǎng)安待詔翰林生活的回憶,雖說有對(duì)勢(shì)利小人的諷刺,但個(gè)中亦有不無得意的炫耀。他熱衷功名富貴,但決不會(huì)因此妨礙對(duì)人性自由的追求;同時(shí),他也有清醒的認(rèn)識(shí):“功名富貴若長(zhǎng)在,漢水亦應(yīng)西北流。”(《江上吟》)所謂功名富貴,他是得之則欣喜若狂,失之則斷然否定——有什么值得留戀、欽羨的?顯然,這是求之不得或得之復(fù)失的滿腔憤懣,仍是牢騷語(yǔ)與滿紙不平之氣!因而,他喟然長(zhǎng)嘆:“但愿長(zhǎng)醉不用醒。”還是長(zhǎng)醉于酒鄉(xiāng)來得安靜,何必用清醒的眼光去看取這黑暗的現(xiàn)實(shí)呢?接著,他又憤憤然地否定自古以來的圣賢人物,他們不都寂寞地逝去了嗎?什么也沒留下,誰(shuí)也不了解他們,只有那些全身保命的飲者倒還千古留名。這是李白對(duì)自古圣賢的大不敬嗎?是狂妄無知嗎?讀者千萬(wàn)不可當(dāng)真!此乃詩(shī)人在政治上嚴(yán)重受挫之后發(fā)出的牢騷語(yǔ)、憤激語(yǔ),甚至是詛咒語(yǔ)!敦煌手寫本《唐人選唐詩(shī)》上將此句寫為“古來圣賢皆死盡”,可能更符合李白的狂傲個(gè)性,更能見出他不能為世所用的痛苦。在李白這里,痛苦的極端處常常就是一個(gè)“狂”字。杜甫對(duì)此有最真切的體認(rèn),他在《不見》中說:“不見李生久,佯狂真可哀。”這對(duì)我們讀者理解李白的真實(shí)情感大有裨益。

  “陳王昔時(shí)宴平樂,斗酒十千恣歡謔。”李白由自己的狂飲聯(lián)想到陳王曹植“歸來宴平樂,美酒斗十千”(曹植《名都篇》)的歷史畫面,不禁感慨萬(wàn)千。曹植雖位為藩王,卻類似囚徒,長(zhǎng)期生活在曹丕父子的猜忌排擠之中,其懷才不遇的悲憤也只能以走馬射獵、狂飲美酒的方式來平息。李白從曹植的痛苦里看到了自己的影子,故而引以為同調(diào),并借此勸主人不要吝嗇那幾個(gè)酒錢:“主人何為言少錢,徑須沽取對(duì)君酌。”酒盡管沽取對(duì)酌,沒錢了咋辦?“五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒”,詩(shī)人要費(fèi)盡千金買一醉,只為“與爾同銷萬(wàn)古愁”!至詩(shī)篇末尾,終于逼出一個(gè)久郁心中的“愁”字。

  全篇以“悲”起,以“愁”結(jié),中間的主體部分卻只見酒之豪飲狂醉,綜而觀之,詩(shī)人是在借酒澆愁,揮斥幽憤。而李白的幽憤全以牢騷語(yǔ)出之,又全系于詩(shī)人的政治理想與時(shí)代社會(huì)的巨大沖突。本篇無論是傲岸不羈、縱酒狂歌的抒情形象,還是雷霆萬(wàn)鈞、狂飚突起的抒情氣勢(shì),都極富盛唐氣象。

  創(chuàng)作背景:

  關(guān)于這首詩(shī)的寫作時(shí)間,說法不一。郁賢皓《李白集》認(rèn)為此詩(shī)約作于開元二十四年(736)前后。黃錫珪《李太白編年詩(shī)集目錄》系于天寶十一載(752)。一般認(rèn)為這是李白天寶年間離京后,漫游梁、宋,與友人岑勛、元丹丘相會(huì)時(shí)所作。

  唐玄宗天寶初年,李白由道士吳筠推薦,由唐玄宗招進(jìn)京,命李白為供奉翰林。不久,因權(quán)貴的讒毀,于天寶三載(744年),李白被排擠出京,唐玄宗賜金放還。此后,李白在江淮一帶盤桓,思想極度煩悶,又重新踏上了云游祖國(guó)山河的漫漫旅途。李白作此詩(shī)時(shí)距李白被唐玄宗“賜金放還”已有八年之久。這一時(shí)期,李白多次與友人岑勛(岑夫子)應(yīng)邀到嵩山另一好友元丹丘的潁陽(yáng)山居為客,三人登高飲宴,借酒放歌。詩(shī)人在政治上被排擠,受打擊,理想不能實(shí)現(xiàn),常常借飲酒來發(fā)泄胸中的郁積。人生快事莫若置酒會(huì)友,作者又正值“抱用世之才而不遇合”之際,于是滿腔不合時(shí)宜借酒興詩(shī)情,以抒發(fā)滿腔不平之氣。

  作者簡(jiǎn)介:

  李白(701~762),字太白,號(hào)青蓮居士。是屈原之后最具個(gè)性特色、最偉大的浪漫主義詩(shī)人。有“詩(shī)仙”之美譽(yù),與杜甫并稱“李杜”。其詩(shī)以抒情為主,表現(xiàn)出蔑視權(quán)貴的傲岸精神,對(duì)人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達(dá)對(duì)祖國(guó)山河的熱愛。詩(shī)風(fēng)雄奇豪放,想象豐富,語(yǔ)言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說中吸取營(yíng)養(yǎng)和素材,構(gòu)成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達(dá)到盛唐詩(shī)歌藝術(shù)的巔峰。存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》30卷。

將進(jìn)酒原文10

  原文

  君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回。

  君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪!

  人生得意須盡歡,莫使金樽空對(duì)月。

  天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來。

  烹羊宰牛且為樂,會(huì)須一飲三百杯。

  岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,杯莫停。

  與君歌一曲,請(qǐng)君為我傾耳聽。

  鐘鼓饌玉不足貴,但愿長(zhǎng)醉不復(fù)醒。

  古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

  陳王昔時(shí)宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

  主人何為言少錢,徑須沽取對(duì)君酌。

  五花馬、千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬(wàn)古愁!

  注釋

  ⑴將進(jìn)酒:屬漢樂府舊題。將(qiāng):請(qǐng)。將進(jìn)酒選自《李太白全集》。這首大約作于天寶十一年(752)。距詩(shī)人被唐玄宗“賜金放還”已達(dá)八年之久。當(dāng)時(shí),他跟岑勛曾多次應(yīng)邀到嵩山(在今河南登封市境內(nèi))元丹丘家里做客。

  ⑵君不見:樂府中常用的一種夸語(yǔ)。天上來:黃河發(fā)源于青海,因那里地勢(shì)極高,故稱。

  ⑶高堂:指的是父母。青絲:黑發(fā)。此句意為年邁的父母明鏡中看到了自己的白發(fā)而悲傷。

  ⑷得意:適意高興的時(shí)候。

  ⑸會(huì)須:應(yīng)當(dāng)。會(huì),須,皆有應(yīng)當(dāng)?shù)囊馑肌?/p>

  ⑹岑夫子:指岑(cén)勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。

  ⑺杯莫停:一作“君莫停”。

  ⑻與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。

  ⑼傾耳聽:一作“側(cè)耳聽”。

  ⑽鐘鼓:富貴人家宴會(huì)中奏樂使用的樂器。饌(zhuàn)玉:美好的食物。形容食物如玉一樣精美。饌,吃喝。玉,像玉一般美好。

  ⑾不復(fù)醒:也有版本為“不用醒”或“不愿醒”。(現(xiàn)高中教材之人民教育出版社---普通高中課程標(biāo)準(zhǔn)實(shí)驗(yàn)教科書---中國(guó)古代詩(shī)歌詩(shī)歌散文欣賞中是----但愿長(zhǎng)醉不愿醒)

  ⑿陳王:指陳思王曹植。平樂:觀名。在洛陽(yáng)西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場(chǎng)所。恣(zì):放縱,無拘無束。謔(xuè):玩笑。

  ⒀言少錢:一作“言錢少”。

  ⒁徑須:干脆,只管。沽(gū):通“酤”,買或賣,這里指買。

  ⒂五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長(zhǎng)毛修剪成五瓣。

  ⒃爾:你。銷:同“消”。

  譯文

  你沒見那黃河之水從天上奔騰而來,

  波濤翻滾直奔東海,再也沒有回來。

  你沒見那年邁的父母,對(duì)著明鏡感嘆自己的白發(fā),

  年輕時(shí)候的滿頭青絲如今已是雪白一片。

  人生得意之時(shí)應(yīng)當(dāng)縱情歡樂,

  莫要讓這金杯無酒空對(duì)明月。

  每個(gè)人只要生下來就必有用處,

  黃金千兩一揮而盡還能夠再來。

  我們烹羊宰牛姑且作樂,

  一次痛飲三百杯也不為多!

  岑夫子和丹丘生啊!

  快喝吧!別停下杯子。

  我為你們高歌一曲,

  請(qǐng)你們都來側(cè)耳傾聽:

  鐘鳴饌食的豪華生活有何珍貴,

  只希望長(zhǎng)駐醉鄉(xiāng)不再清醒。

  自古以來圣賢這兩種酒是寂寞的,

  只有那喝酒的人才能夠留傳美名。

  陳王曹植當(dāng)年宴設(shè)樂平關(guān)你可知道,

  斗酒萬(wàn)錢也豪飲賓主盡情歡樂。

  主人呀,你為何說我的錢不多?

  你只管端出酒來讓我喝。

  五花千里馬,千金狐皮裘,

  快叫那侍兒拿去換美酒,

  我和你們共同消解這萬(wàn)古愁!

  賞析

  李白詠酒的詩(shī)篇極能表現(xiàn)他的個(gè)性,這類詩(shī)固然數(shù)長(zhǎng)安放還以后所作思想內(nèi)容更為深沉,藝術(shù)表現(xiàn)更為成熟。《將進(jìn)酒》即其代表作。

  《將進(jìn)酒》原是漢樂府短簫鐃歌的曲調(diào),題目意繹即“勸酒歌”,故古詞有“將進(jìn)酒,乘大白”云。作者這首“填之以申己意”(蕭士赟《分類補(bǔ)注李太白詩(shī)》)的名篇,約作于天寶十一載(752),他當(dāng)時(shí)與友人岑勛在嵩山另一好友元丹丘的潁陽(yáng)山居為客,三人嘗登高飲宴(《酬岑勛見尋就元丹丘對(duì)酒相待以詩(shī)見招》:“不以千里遙,命駕來相招。中逢元丹丘,登嶺宴碧霄。對(duì)酒忽思我,長(zhǎng)嘯臨清飆。”)。人生快事莫若置酒會(huì)友,作者又正值“抱用世之才而不遇合”(蕭士赟)之際,于是滿腔不合時(shí)宜借酒興詩(shī)情,來了一次淋漓盡致的抒發(fā)。

  詩(shī)篇發(fā)端就是兩組排比長(zhǎng)句,如挾天風(fēng)海雨向讀者迎面撲來。“君不見黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回”,潁陽(yáng)去黃河不遠(yuǎn),登高縱目,故借以起興。黃河源遠(yuǎn)流長(zhǎng),落差極大,如從天而降,一瀉千里,東走大海。如此壯浪景象,定非肉眼可以窮極,作者是想落天外,“自道所得”,語(yǔ)帶夸張。上句寫大河之來,勢(shì)不可擋;下句寫大河之去,勢(shì)不可回。一漲一消,形成舒卷往復(fù)的詠嘆味,是短促的單句(如“黃河落天走東海”)所沒有的。緊接著,“君不見高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪”,恰似一波未平、一波又起。如果說前二句為空間范疇的夸張,這二句則是時(shí)間范疇的'夸張。悲嘆人生短促,而不直言自傷老大,卻說“高堂明鏡悲白發(fā)”,一種搔首顧影、徒呼奈何的情態(tài)宛如畫出。將人生由青春至衰老的全過程說成“朝”“暮”之事,把本來短暫的說得更短暫,與前兩句把本來壯浪的說得更壯浪,是“反向”的夸張。于是,開篇的這組排比長(zhǎng)句既有比意——以河水一去不返喻人生易逝,又有反襯作用——以黃河的偉大永恒形出生命的渺小脆弱。這個(gè)開端可謂悲感已極,卻不墮纖弱,可說是巨人式的感傷,具有驚心動(dòng)魄的藝術(shù)力量,同時(shí)也是由長(zhǎng)句排比開篇的氣勢(shì)感造成的。這種開篇的手法作者常用,他如“棄我去者,昨日之日不可留;亂我心者,今日之日多煩憂”(《宣城謝朓樓餞別校書叔云》),沈德潛說:“此種格調(diào),太白從心化出”,可見其頗具創(chuàng)造性。此詩(shī)兩作“君不見”的呼告(一般樂府詩(shī)只于篇首或篇末偶一用之),又使詩(shī)句感情色彩大大增強(qiáng)。詩(shī)有所謂大開大闔者,此可謂大開。

  “夫天地者,萬(wàn)物之逆旅也;光陰者,百代之過客也”(《春夜宴從弟桃李園序》),悲感雖然不免,但悲觀卻非李白性分之所近。在他看來,只要“人生得意”便無所遺憾,當(dāng)縱情歡樂。五六兩句便是一個(gè)逆轉(zhuǎn),由“悲”而翻作“歡”“樂”。從此直到“杯莫停”,詩(shī)情漸趨狂放。“人生達(dá)命豈暇愁,且飲美酒登高樓”(《梁園吟》),行樂不可無酒,這就入題。但句中未直寫杯中之物,而用“金樽”“對(duì)月”的形象語(yǔ)言出之,不特生動(dòng),更將飲酒詩(shī)意化了;未直寫應(yīng)該痛飲狂歡,而以“莫使”“空”的雙重否定句式代替直陳,語(yǔ)氣更為強(qiáng)調(diào)。“人生得意須盡歡”,這似乎是宣揚(yáng)及時(shí)行樂的思想,然而只不過是現(xiàn)象而已。詩(shī)人“得意”過沒有?“鳳凰初下紫泥詔,謁帝稱觴登御筵”(《玉壺吟》)——似乎得意過;然而那不過是一場(chǎng)幻影,“彈劍作歌奏苦聲,曳裾王門不稱情”——又似乎并沒有得意,有的是失望與憤慨。但并不就此消沉。詩(shī)人于是用樂觀好強(qiáng)的口吻肯定人生,肯定自我:“天生我材必有用”,這是一個(gè)令人擊節(jié)贊嘆的句子。“有用”而“必”,非常自信,簡(jiǎn)直像是人的價(jià)值宣言,而這個(gè)人——“我”——是須大寫的。于此,從貌似消極的現(xiàn)象中露出了深藏其內(nèi)的一種懷才不遇而又渴望入世的積極的本質(zhì)內(nèi)容來。正是“長(zhǎng)風(fēng)破浪會(huì)有時(shí)”,應(yīng)為這樣的未來痛飲高歌,破費(fèi)又算得了什么——“千金散盡還復(fù)來!”這又是一個(gè)高度自信的驚人之句,能驅(qū)使金錢而不為金錢所使,真足令一切凡夫俗子們咋舌。詩(shī)如其人,想詩(shī)人“曩者游維揚(yáng),不逾一年,散金三十余萬(wàn)”(《上安州裴長(zhǎng)史書》),是何等豪舉。故此句深蘊(yùn)在骨子里的豪情,絕非裝腔作勢(shì)者可得其萬(wàn)一。與此氣派相當(dāng),作者描繪了一場(chǎng)盛筵,那決不是“菜要一碟乎,兩碟乎?酒要一壺乎,兩壺乎?”而是整頭整頭地“烹羊宰牛”,不喝上“三百杯”決不甘休。多痛快的筵宴,又是多么豪壯的詩(shī)句!

  至此,狂放之情趨于高潮,詩(shī)的旋律加快。詩(shī)人那眼花耳熱的醉態(tài)躍然紙上,恍然使人如聞其高聲勸酒:“岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,杯莫停!”幾個(gè)短句忽然加入,不但使詩(shī)歌節(jié)奏富于變化,而且寫來逼肖席上聲口。既是生逢知己,又是酒逢對(duì)手,不但“忘形到爾汝”,詩(shī)人甚而忘卻是在寫詩(shī),筆下之詩(shī)似乎還原為生活,他還要“與君歌一曲,請(qǐng)君為我傾耳聽”。以下八句就是詩(shī)中之歌了。這著想奇之又奇,純系神來之筆。

  “鐘鼓饌玉”意即富貴生活(富貴人家吃飯時(shí)鳴鐘列鼎,食物精美如玉),可詩(shī)人以為“不足貴”,并放言“但愿長(zhǎng)醉不復(fù)醒”。詩(shī)情至此,便分明由狂放轉(zhuǎn)而為憤激。這里不僅是酒后吐狂言,而且是酒后吐真言了。以“我”天生有用之才,本當(dāng)位至卿相,飛黃騰達(dá),然而“大道如青天,我獨(dú)不得出”(《行路難》)。說富貴“不足貴”,乃出于憤慨。以下“古來圣賢皆寂寞”二句亦屬憤語(yǔ)。詩(shī)人曾喟嘆“自言管葛竟誰(shuí)許”,所以說古人“寂寞”,也表現(xiàn)出自己“寂寞”。因此才愿長(zhǎng)醉不醒了。這里,詩(shī)人已是用古人酒杯,澆自己塊壘了。說到“唯有飲者留其名”,便舉出“陳王”曹植作代表。并化用其《名都篇》“歸來宴平樂,美酒斗十千”之句。古來酒徒歷歷,而偏舉“陳王”,這與李白一向自命不凡分不開,他心目中樹為榜樣的是謝安之類高級(jí)人物,而這類人物中,“陳王”與酒聯(lián)系較多。這樣寫便有氣派,與前文極度自信的口吻一貫。再者,“陳王”曹植于丕、睿兩朝備受猜忌,有志難展,亦激起詩(shī)人的同情。一提“古來圣賢”,二提“陳王”曹植,滿紙不平之氣。此詩(shī)開始似只涉人生感慨,而不染政治色彩,其實(shí)全篇飽含一種深廣的憂憤和對(duì)自我的信念。詩(shī)情所以悲而不傷,悲而能壯,即根源于此。

  剛露一點(diǎn)深衷,又回到說酒了,而且看起來酒興更高。以下詩(shī)情再入狂放,而且愈來愈狂。“主人何為言少錢”,既照應(yīng)“千金散盡”句,又故作跌宕,引出最后一番豪言壯語(yǔ):即便千金散盡,也當(dāng)不惜將出名貴寶物——“五花馬”(毛色作五花紋的良馬)、“千金裘”來?yè)Q取美酒,圖個(gè)一醉方休。這結(jié)尾之妙,不僅在于“呼兒”“與爾”,口氣甚大;而且具有一種作者一時(shí)可能覺察不到的將賓作主的任誕情態(tài)。須知詩(shī)人不過是被友招飲的客人,此刻他卻高踞一席,氣使頤指,提議典裘當(dāng)馬,幾令人不知誰(shuí)是“主人”。浪漫色彩極濃。快人快語(yǔ),非不拘形跡的豪邁知交斷不能出此。詩(shī)情至此狂放至極,令人嗟嘆詠歌,直欲“手之舞之,足之蹈之”。情猶未已,詩(shī)已告終,突然又迸出一句“與爾同銷萬(wàn)古愁”,與開篇之“悲”關(guān)合,而“萬(wàn)古愁”的含義更其深沉。這“白云從空,隨風(fēng)變滅”的結(jié)尾,顯見詩(shī)人奔涌跌宕的感情激流。通觀全篇,真是大起大落,非如椽巨筆不辦。

  《將進(jìn)酒》篇幅不算長(zhǎng),卻五音繁會(huì),氣象不凡。它筆酣墨飽,情極悲憤而作狂放,語(yǔ)極豪縱而又沉著。詩(shī)篇具有震動(dòng)古今的氣勢(shì)與力量,這誠(chéng)然與夸張手法不無關(guān)系,比如詩(shī)中屢用巨額數(shù)目字(“千金”、“三百杯”、“斗酒十千”、“千金裘”、“萬(wàn)古愁”等等)表現(xiàn)豪邁詩(shī)情,同時(shí),又不給人空洞浮夸感,其根源就在于它那充實(shí)深厚的內(nèi)在感情,那潛在酒話底下如波濤洶涌的郁怒情緒。此外,全篇大起大落,詩(shī)情忽翕忽張,由悲轉(zhuǎn)樂、轉(zhuǎn)狂放、轉(zhuǎn)憤激、再轉(zhuǎn)狂放、最后結(jié)穴于“萬(wàn)古愁”,回應(yīng)篇首,如大河奔流,有氣勢(shì),亦有曲折,縱橫捭闔,力能扛鼎。其歌中有歌的包孕寫法,又有鬼斧神工、“絕去筆墨畦徑”之妙,既非鑱刻能學(xué),又非率爾可到。通篇以七言為主,而以三、五十言句“破”之,極參差錯(cuò)綜之致;詩(shī)句以散行為主,又以短小的對(duì)仗語(yǔ)點(diǎn)染(如“岑夫子,丹丘生”,“五花馬,千金裘”),節(jié)奏疾徐盡變,奔放而不流易。《唐詩(shī)別裁》謂“讀李詩(shī)者于雄快之中,得其深遠(yuǎn)宕逸之神,才是謫仙人面目”,此篇足以當(dāng)之。

將進(jìn)酒原文11

  將進(jìn)酒

  唐代:李白

  君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回。

  君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

  人生得意須盡歡,莫使金樽空對(duì)月。

  天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來。

  烹羊宰牛且為樂,會(huì)須一飲三百杯。

  岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,杯莫停。

  與君歌一曲,請(qǐng)君為我傾耳聽。(傾耳聽 一作:側(cè)耳聽)

  鐘鼓饌玉不足貴,但愿長(zhǎng)醉不復(fù)醒。(不足貴 一作:何足貴;不復(fù)醒 一作:不愿醒/不用醒)

  古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。(古來 一作:自古;惟 通:唯)

  陳王昔時(shí)宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

  主人何為言少錢,徑須沽取對(duì)君酌。

  五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬(wàn)古愁。

  譯文

  你難道看不見那黃河之水從天上奔騰而來,波濤翻滾直奔東海,從不再往回流。

  你難道看不見那年邁的父母,對(duì)著明鏡悲嘆自己的白發(fā),早晨還是滿頭的黑發(fā),怎么才到傍晚就變成了雪白一片。

  (所以)人生得意之時(shí)就應(yīng)當(dāng)縱情歡樂,不要讓這金杯無酒空對(duì)明月。

  每個(gè)人的出生都一定有自己的價(jià)值與意義,黃金千兩(就算)一揮而盡,它也還是能夠再得來。

  我們烹羊宰牛姑且作樂,(今天)一次性痛快地飲三百杯也不為多!

  岑夫子,丹丘生啊!快喝酒吧!不要停下來。

  讓我來為你們高歌一曲,請(qǐng)你們?yōu)槲覂A耳細(xì)聽:

  整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,只希望醉生夢(mèng)死而不愿清醒。

  自古以來圣賢無不是冷落寂寞的,只有那會(huì)喝酒的人才能夠留傳美名。

  陳王曹植當(dāng)年宴設(shè)平樂觀的事跡你可知道,斗酒萬(wàn)千也豪飲,讓賓主盡情歡樂。

  主人呀,你為何說錢不多?只管買酒來讓我們一起痛飲。

  那些什么名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,把你的小兒喊出來,都讓他拿去換美酒來吧,讓我們一起來消除這無窮無盡的萬(wàn)古長(zhǎng)愁!

  注釋

  將進(jìn)酒:屬樂府舊題。將(qiāng):請(qǐng)。

  君不見:樂府中常用的一種夸語(yǔ)。天上來:黃河發(fā)源于青海,因那里地勢(shì)極高,故稱。

  高堂:高堂:房屋的正室廳堂。一說指父母。一作“床頭”。青絲:喻柔軟的黑發(fā)。一作“青云”。成雪:一作“如雪”。

  得意:適意高興的時(shí)候。

  金樽(zūn):中國(guó)古代的盛酒器具。

  會(huì)須:正應(yīng)當(dāng)。

  岑夫子:岑勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。

  杯莫停:一作“君莫停”。

  與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。

  傾耳聽:一作“側(cè)耳聽”。

  鐘鼓:富貴人家宴會(huì)中奏樂使用的樂器。饌(zhuàn)玉:形容食物如玉一樣精美。

  不復(fù)醒:也有版本為“不用醒”或“不愿醒”。

  陳王:指陳思王曹植。平樂:觀名。在洛陽(yáng)西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場(chǎng)所。恣

  業(yè)書法《將進(jìn)酒》季深業(yè)書法《將進(jìn)酒》

  恣(zì):縱情任意。謔(xuè):戲。言少錢:一作“言錢少”。

  徑須:干脆,只管。沽:買。

  五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長(zhǎng)毛修剪成五瓣。

  爾:你。銷:同“消”。

  也有說法作“但愿長(zhǎng)醉不愿醒”。

  賞析

  這首詩(shī)非常形象的表現(xiàn)了李白桀驁不馴的'性格:一方面對(duì)自己充滿自信,孤高自傲;一方面在政治前途出現(xiàn)波折后,又流露出縱情享樂之情。在這首詩(shī)里,他演繹莊子的樂生哲學(xué),表示對(duì)富貴、圣賢的藐視。而在豪飲行樂中,實(shí)則深含懷才不遇之情。全詩(shī)氣勢(shì)豪邁,感情奔放,語(yǔ)言流暢,具有非常強(qiáng)的感染力,李白“借題發(fā)揮”借酒澆愁,抒發(fā)自己的憤激情緒。

  時(shí)光流逝,如江河入海一去無回;人生苦短,看朝暮間青絲白雪;生命的渺小似乎是個(gè)無法挽救的悲劇,能夠解憂的惟有金樽美酒。這便是李白式的悲哀:悲而能壯,哀而不傷,極憤慨而又極豪放。表是在感嘆人生易老,里則在感嘆懷才不遇。詩(shī)篇開頭是兩組排比長(zhǎng)句,如挾天風(fēng)海雨向讀者迎面撲來,氣勢(shì)豪邁。“君不見黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回”,李白此時(shí)在潁陽(yáng)山,距離黃河不遠(yuǎn),登高縱目,所以借黃河來起興。黃河源遠(yuǎn)流長(zhǎng),落差極大,如從天而降,一瀉千里,東走大海。景象之壯闊,并不是肉眼可見,所以此情此景是李白幻想的,“自道所得”,言語(yǔ)中帶有夸張。上句寫大河之來,勢(shì)不可擋;下句寫大河之去,勢(shì)不可回。一漲一消,形成舒卷往復(fù)的詠嘆味,是短促的單句(如“黃河落天走東海”)所沒有的。

  緊接著,“君不見高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪”,恰似一波未平、一波又起。前二句為空間范疇的夸張,這二句則是時(shí)間范疇的夸張。悲嘆人生短促;而不直接說出自己感傷生命短暫而人一下就會(huì)變老,卻說“高堂明鏡悲白發(fā)”,顯現(xiàn)出一種對(duì)鏡自照手撫兩鬢、卻無可奈何的情態(tài)。將人生由青春至衰老的全過程說成“朝”、“暮”之事,把本來短暫的說得更短暫,與前兩句把本來壯浪的說得更壯浪,是“反向”的夸張。于是,開篇的這組排比長(zhǎng)句既有比意——以河水一去不返喻人生易逝,又有反襯作用;以黃河的偉大永恒形出生命的渺小脆弱。這個(gè)開端可謂悲感已極,卻不墮纖弱,可說是巨人式的感傷,具有驚心動(dòng)魄的藝術(shù)力量,同時(shí)也是由長(zhǎng)句排比開篇的氣勢(shì)感造成的。這種開篇的手法作者常用,他如“棄我去者,昨日之日不可留;亂我心者,今日之日多煩憂”(《宣城謝朓樓餞別校書叔云》),沈德潛說:“此種格調(diào),太白從心化出”,可見其頗具創(chuàng)造性。此詩(shī)兩作“君不見”的呼告(一般樂府詩(shī)只于篇首或篇末偶一用之),又使詩(shī)句感情色彩大大增強(qiáng)。詩(shī)有所謂大開大闔者,此可謂大開。

  “夫天地者,萬(wàn)物之逆旅也;光陰者,百代之過客也”(《春夜宴從弟桃李園序》),悲感雖然不免,但悲觀卻非李白性分之所近。在他看來,只要“人生得意”便無所遺憾,當(dāng)縱情歡樂。

  五六兩句便是一個(gè)逆轉(zhuǎn),由“悲”而翻作“歡“”樂”。從此直到“杯莫停”,詩(shī)情漸趨狂放。“人生達(dá)命豈暇愁,且飲美酒登高樓”(《梁園吟》),行樂不可無酒,這就入題。但句中沒有直寫杯中之物,而用“金樽”、“對(duì)月”的形象語(yǔ)言來突出隱喻,更將飲酒詩(shī)意化了;未直寫應(yīng)該痛飲狂歡,而以“莫使”、“空”的雙重否定句式代替直陳,語(yǔ)氣更為強(qiáng)調(diào)。“人生得意須盡歡”,這似乎是宣揚(yáng)及時(shí)行樂的思想,然而只不過是現(xiàn)象而已。作者此時(shí)郁郁不得志。“鳳凰初下紫泥詔,謁帝稱觴登御筵”(《玉壺吟》),奉詔進(jìn)京、皇帝賜宴的時(shí)候似乎得意過,然而那不過是一場(chǎng)幻影。再到“彈劍作歌奏苦聲,曳裾王門不稱情”(《行路難·其二》),古時(shí)馮諼在孟嘗君門下作客,覺得孟嘗君對(duì)自己不夠禮遇,開始時(shí)經(jīng)常彈劍而歌,表示要回去。李白希望“平交王侯”的,而在長(zhǎng)安,權(quán)貴們并不把他當(dāng)一回事,李白借馮諼的典故比喻自己的處境。這時(shí)又似乎并沒有得意,有的是失望與憤慨。

  但并不就此消沉。作者于是用樂觀好強(qiáng)的口吻肯定人生,肯定自我:“天生我材必有用”,這是一個(gè)令人擊節(jié)贊嘆的句子。“有用”而“必”,非常自信,簡(jiǎn)直像是人的價(jià)值宣言,而這個(gè)人——“我”——是須大寫的。于此,從貌似消極的現(xiàn)象中露出了深藏其內(nèi)的一種懷才不遇而又渴望入世的積極的本質(zhì)內(nèi)容來。正是“長(zhǎng)風(fēng)破浪會(huì)有時(shí)”,實(shí)現(xiàn)自我理想的這一天總會(huì)來到的,應(yīng)為這樣的未來痛飲高歌,破費(fèi)又算得了什么。“千金散盡還復(fù)來!”這又是一個(gè)高度自信的驚人之句,能驅(qū)使金錢而不為金錢所使,真足令一切凡夫俗子們咋舌。詩(shī)如其人,想作者“曩者(過去)游維揚(yáng),不逾一年(不到一年),散金三十余萬(wàn)”(《上安州裴長(zhǎng)史書》),是何等豪舉。故此句深蘊(yùn)在骨子里的豪情,絕非裝腔作勢(shì)者可得其萬(wàn)一。

  與此氣派相當(dāng),作者描繪了一場(chǎng)盛筵,那決不是“菜要一碟乎,兩碟乎?酒要一壺乎,兩壺乎?”而是整頭整頭地“烹羊宰牛”,不喝上“三百杯”決不甘休。筵宴中展示的痛快氣氛,詩(shī)句豪壯。

  至此,狂放之情趨于高潮,詩(shī)的旋律加快。作者那眼花耳熱的醉態(tài)躍然紙上,恍然使人如聞其高聲勸酒:“岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,杯莫停!”幾個(gè)短句忽然加入,不但使詩(shī)歌節(jié)奏富于變化,而且寫來逼肖席上聲口。既是生逢知己,又是酒逢對(duì)手,不但“忘形到爾汝”,作者甚而忘卻是在寫詩(shī),筆下之詩(shī)似乎還原為生活,他還要“與君歌一曲,請(qǐng)君為我傾耳聽”。以下八句就是詩(shī)中之歌了。這著想奇之又奇,純系神來之筆。

  “鐘鼓饌玉”意即富貴生活(富貴人家吃飯時(shí)鳴鐘列鼎,食物精美如玉),可作者以為“不足貴”,并放言“但愿長(zhǎng)醉不復(fù)醒”。詩(shī)情至此,便分明由狂放轉(zhuǎn)而為憤激。這里不僅是酒后吐狂言,而且是酒后吐真言了。以“我”天生有用之才,本當(dāng)位至卿相,飛黃騰達(dá),然而“大道如青天,我獨(dú)不得出”(《行路難》)。說富貴“不足貴”,乃出于憤慨。以下“古來圣賢皆寂寞”二句亦屬憤語(yǔ)。李白曾喟嘆“自言管葛竟誰(shuí)許”,稱自己有管仲之才,諸葛亮之智卻沒人相信,所以說古人“寂寞”,同時(shí)表現(xiàn)出自己“寂寞”。因此才情愿醉生夢(mèng)死長(zhǎng)醉不醒了。這里,作者已是用古人酒杯,澆自己塊壘了。

  說到“唯有飲者留其名”,便舉出“陳王”曹植作代表。并化用其《名都篇》“歸來宴平樂,美酒斗十千”之句。古來酒徒歷歷,而偏舉“陳王”,這與李白一向自命不凡分不開,他心目中樹為榜樣的是謝安之類高級(jí)人物,而這類人物中,“陳王”與酒聯(lián)系較多。這樣寫便有氣派,與前文極度自信的口吻一貫。三國(guó)作者曹植在《名都篇》中描寫洛陽(yáng)飲宴時(shí)說:“歸來宴平樂,美酒斗十千。”曹植被稱為才高八斗(朝宋文學(xué)家謝靈運(yùn):“天下才有一石,曹子建獨(dú)占八斗,我得一斗,天下共分一斗。”),盡管身懷利器,抱負(fù)不凡,卻在政治上受到來自親哥哥魏文帝曹丕的打擊,郁郁不得志。“陳王”曹植于丕、睿兩朝備受猜忌,有志難展,亦激起作者的同情。一提“古來圣賢”,二提“陳王”曹植,滿紙不平之氣。此詩(shī)開始似只涉人生感慨,而不染政治色彩,其實(shí)全篇飽含一種深廣的憂憤與對(duì)自我的信念。詩(shī)情所以悲而不傷,悲而能壯,即根源于此。

  剛露一點(diǎn)深衷,又回到說酒了,酒興更高。以下詩(shī)情再入狂放,而且愈來愈狂。“主人何為言少錢”,既照應(yīng)“千金散盡”句,又故作跌宕,引出最后一番豪言壯語(yǔ):即便千金散盡,也當(dāng)不惜將出名貴寶物——“五花馬”(毛色作五花紋的良馬)、“千金裘”來?yè)Q取美酒,圖個(gè)一醉方休。這結(jié)尾之妙,不僅在于“呼兒”、“與爾”,口氣甚大;而且具有一種作者一時(shí)可能覺察不到的將賓作主的任誕情態(tài)。須知作者不過是被友招飲的客人,此刻他卻高踞一席,氣使頤指,提議典裘當(dāng)馬,幾令人不知誰(shuí)是“主人”。浪漫色彩極濃。快人快語(yǔ),非不拘形跡的豪邁知交斷不能出此。詩(shī)情至此狂放至極,令人嗟嘆詠歌,直欲“手之舞之,足之蹈之”。情猶未已,詩(shī)已告終,突然又迸出一句“與爾同銷萬(wàn)古愁”,與開篇之“悲”關(guān)合,而“萬(wàn)古愁”的含義更其深沉。這“白云從空,隨風(fēng)變滅”的結(jié)尾,顯見作者奔涌跌宕的感情激流。通觀全篇,真是大起大落,非如椽巨筆不辦。

  《將進(jìn)酒》篇幅不算長(zhǎng),卻五音繁會(huì),氣象不凡。它筆酣墨飽,情極悲憤而作狂放,語(yǔ)極豪縱而又沉著。詩(shī)篇具有震動(dòng)古今的氣勢(shì)與力量,這誠(chéng)然與夸張手法不無關(guān)系,比如詩(shī)中屢用巨額數(shù)目字(“千金”、“三百杯”、“斗酒十千”、“千金裘”、“萬(wàn)古愁”等等)表現(xiàn)豪邁詩(shī)情,同時(shí),又不給人空洞浮夸感,其根源就在于它那充實(shí)深厚的內(nèi)在感情,那潛在酒話底下如波濤洶涌的郁怒情緒。此外,全篇大起大落,詩(shī)情忽翕忽張,由悲轉(zhuǎn)樂、轉(zhuǎn)狂放、轉(zhuǎn)憤激、再轉(zhuǎn)狂放、最后結(jié)穴于“萬(wàn)古愁”,回應(yīng)篇首,如大河奔流,有氣勢(shì),亦有曲折,縱橫捭闔,力能扛鼎。其歌中有歌的包孕寫法,又有鬼斧神工、“絕去筆墨畦徑”之妙,既不是刻意刻畫與雕鑿能學(xué)到的,也不是草率就可達(dá)到的境界。通篇以七言為主,而以三、五十言句“破”之,極參差錯(cuò)綜之致;詩(shī)句以散行為主,又以短小的對(duì)仗語(yǔ)點(diǎn)染(如“岑夫子,丹丘生”,“五花馬,千金裘”),節(jié)奏疾徐盡變,奔放而不流易。

將進(jìn)酒原文12

  《將進(jìn)酒》

  君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回。

  君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

  人生得意須盡歡,莫使金樽空對(duì)月。

  天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來。

  烹羊宰牛且為樂,會(huì)須一飲三百杯。

  岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,君莫停。

  與君歌一曲,請(qǐng)君為我側(cè)耳聽。

  鐘鼓饌玉不足貴,但愿長(zhǎng)醉不復(fù)醒。

  古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

  陳王昔時(shí)宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

  主人何為言少錢,徑須沽取對(duì)君酌。

  五花馬,千金裘,

  呼兒將出換美酒,與爾同銷萬(wàn)古愁。

  君不見黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回。

  “君不見黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回”,潁陽(yáng)去黃河不遠(yuǎn),登高縱目,故借以起興。黃河源遠(yuǎn)流長(zhǎng),落差極大,如從天而降,一瀉千里,東走大海。如此壯浪景象,定非肉眼可以窮極,作者是想落天外,“自道所得”,語(yǔ)帶夸張。上句寫大河之來,勢(shì)不可擋;下句寫大河之去,勢(shì)不可回。一漲一消,形成舒卷往復(fù)的詠嘆味,是短促的'單句(如“黃河落天走東海”)所沒有的。這是起興的手法,用來說明人生一去不返,應(yīng)該及時(shí)行樂的觀點(diǎn),有點(diǎn)消極。

將進(jìn)酒原文13

  將進(jìn)酒

  君不見, 黃河之水天上來, 奔流到海不復(fù)回。

  君不見, 高堂明鏡悲白發(fā), 朝如青絲暮成雪。

  人生得意須盡歡, 莫使金樽空對(duì)月。

  天生我材必有用, 千金散盡還復(fù)來。

  烹羊宰牛且為樂, 會(huì)須一飲三百杯。

  岑夫子, 丹丘生, 將進(jìn)酒, 杯莫停。

  與君歌一曲, 請(qǐng)君為我傾耳聽。

  鐘鼓饌玉不足貴, 但愿長(zhǎng)醉不復(fù)醒。

  古來圣賢皆寂寞, 惟有飲者留其名。

  陳王昔時(shí)宴平樂, 斗酒十千恣歡謔。

  主人何為言少錢, 徑須沽取對(duì)君酌。

  五花馬, 千金裘, 呼兒將出換美酒, 與爾同銷萬(wàn)古愁。

  譯文

  你難道看不見那黃河之水從天上奔騰而來,

  波濤翻滾直奔東海,再也沒有回來。

  你沒見那年邁的父母,對(duì)著明鏡感嘆自己的白發(fā)。

  年輕時(shí)的滿頭青絲如今已是雪白一片。(喻意青春短暫)

  (所以)人生得意之時(shí)就應(yīng)當(dāng)縱情歡樂,

  不要讓這金杯無酒空對(duì)明月。

  每個(gè)人的出生都一定有自己的價(jià)值和意義,

  黃金千兩(就算)一揮而盡,它也還是能夠再得來。

  我們烹羊宰牛姑且作樂,

  (今天)一次性痛快地飲三百杯也不為多!

  岑夫子和丹丘生啊!

  快喝酒吧!不要停下來。

  讓我來為你們高歌一曲,

  請(qǐng)你們?yōu)槲覂A耳細(xì)聽:

  整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,

  只希望醉生夢(mèng)死而不愿清醒。

  自古以來圣賢無不是冷落寂寞的,

  只有那會(huì)喝酒的人才能夠留傳美名。

  陳王曹植當(dāng)年宴設(shè)平樂觀的事跡你可知道,

  斗酒萬(wàn)千也豪飲,讓賓主盡情歡樂。

  主人呀,你為何說我的錢不多?

  只管買酒來讓我們一起痛飲。

  那些什么名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,

  把你的小兒喊出來,都讓他拿去換美酒來吧。

  讓我們一起來消除這無窮無盡的萬(wàn)古長(zhǎng)愁!

  注釋

  ⑴將進(jìn)酒:屬漢樂府舊題。將(qiāng):愿,請(qǐng)。

  《將進(jìn)酒》選自《李太白全集》。

  這首大約作于天寶十一年(752)。距詩(shī)人被唐玄宗“賜金放還”已達(dá)八年之久。當(dāng)時(shí),他跟岑勛曾多次應(yīng)邀到嵩山(在今河南登封市境內(nèi))元丹丘家里做客。

  ⑵君不見:你沒有看見嗎?是樂府體詩(shī)中提唱的`常用語(yǔ)。君:你,此為泛指。

  天上來:黃河發(fā)源于青海,因那里地勢(shì)極高,故稱。

  ⑶高堂:在高堂上。另譯為父母。

  朝:早晨。青絲:黑發(fā)。此句意為在高堂上面對(duì)明鏡,深沉悲嘆那一頭白發(fā)。

  ⑷得意:適意高興的時(shí)候。

  ⑸須:應(yīng)當(dāng)。盡歡:縱情歡樂。千金:大量錢財(cái)。還復(fù)來:還會(huì)再來。且為樂:姑且作樂。會(huì)須:應(yīng)當(dāng)。

  ⑹岑夫子:指岑(cén)勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。

  ⑺杯莫停:一作“君莫停”。

  ⑻與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。

  ⑼傾耳聽:一作“側(cè)耳聽”。傾耳:表示注意去聽。

  ⑽鐘鼓:富貴人家宴會(huì)中奏樂使用的樂器。

  饌(zhuàn)玉:美好的食物。形容食物如玉一樣精美。饌,食物。玉,像玉一般美好。

  ⑾不愿醒:也有版本為“不用醒”或“不復(fù)醒”。(現(xiàn)高中教材之人民教育出版社---普通高中課程標(biāo)準(zhǔn)實(shí)驗(yàn)教科書---中國(guó)古代詩(shī)歌詩(shī)歌散文欣賞中是----但愿長(zhǎng)醉不愿醒)

  ⑿陳王:指陳思王曹植。

  平樂:平樂觀,宮殿名。在洛陽(yáng)西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場(chǎng)所。

  恣(zì):放縱,無拘無束。

  謔(xuè):玩笑 。

  ⒀言少錢:一作“言錢少”。

  ⒁徑須:干脆,只管,盡管。

  沽(gū):通“酤”,買或賣,這里指買。

  ⒂五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長(zhǎng)毛修剪成五瓣。千金裘:價(jià)值千金的皮衣。將出:拿去。

  ⒃爾:你們,指岑夫子和丹丘夫。

  銷:同“消”。萬(wàn)古愁:無窮無盡的愁悶。

  ⒄圣賢:一般指圣人賢士,又另指古時(shí)的酒名。

  賞析

將進(jìn)酒原文14

  唐代:李賀

  琉璃鐘,琥珀濃,小槽酒滴真珠紅。

  烹龍炮鳳玉脂泣,羅幃繡幕圍香風(fēng)。

  吹龍笛,擊鼉鼓;皓齒歌,細(xì)腰舞。

  況是青春日將暮,桃花亂落如紅雨。

  勸君終日酩酊醉,酒不到劉伶墳上土。

  譯文及注釋

  譯文 酒杯用的是琉璃鐘,酒是琥珀色的,還有珠紅的。經(jīng)過烹、炮的馬肉(龍)和雄雉(鳳)拿到口中吃的時(shí)候,還能聽到油脂被燒烤時(shí)的油爆聲,像是在哭泣。用綾羅錦繡做的帷幕中充滿了香氣。羅幃之中,除了食品與酒的香氣外,還有白齒的歌伎的吟唱和細(xì)腰的舞女和著龍笛的吹奏、鼉鼓的敲擊在舞蹈。宴飲的時(shí)間是一個(gè)春天的黃昏,他們已歡樂終日了,他們飲掉了青春,玩去了如花的大好時(shí)光。桃花被鼓聲震散了,被舞袖拂亂了,落如紅雨...

  顯示全部

  譯文及注釋

  佚名

  譯文

  酒杯用的是琉璃鐘,酒是琥珀色的,還有珠紅的。經(jīng)過烹、炮的'馬肉(龍)和雄雉(鳳)拿到口中吃的時(shí)候,還能聽到油脂被燒烤時(shí)的油爆聲,像是在哭泣。用綾羅錦繡做的帷幕中充滿了香氣。羅幃之中,除了食品與酒的香氣外,還有白齒的歌伎的吟唱和細(xì)腰的舞女和著龍笛的吹奏、鼉鼓的敲擊在舞蹈。宴飲的時(shí)間是一個(gè)春天的黃昏,他們已歡樂終日了,他們飲掉了青春,玩去了如花的大好時(shí)光。桃花被鼓聲震散了,被舞袖拂亂了,落如紅雨,他們把如花的青春白白地浪費(fèi)了。我奉勸你們要像他們那樣,終日喝個(gè)酩酊大醉吧,由于酒已被你們喝光,酒鬼劉伶墳上已經(jīng)無酒可灑了!

  注釋

  ①琉璃鐘:形容酒杯之名貴。

  ②琥珀:琥珀是數(shù)千萬(wàn)年前的樹脂被埋藏于地下,經(jīng)過一定的化學(xué)變化后形成的一種樹脂化石,是一種有機(jī)的似礦物。琥珀的形狀多種多樣,表面常保留著當(dāng)初樹脂流動(dòng)時(shí)產(chǎn)生的紋路,內(nèi)部經(jīng)常可見氣泡及古老昆蟲或植物碎屑。顏色一般為黃紅色,透明到半透明。這里借喻酒色透明香醇。

  ③真珠紅:真珠即珍珠,這里借喻酒色。

  ④烹龍炮鳳:指廚肴珍異。

  譯文及注釋二

  譯文 明凈的琉璃杯中,斟滿琥珀色的美酒,淅淅瀝瀝槽床滴,濃紅恰似火齊珠,煮龍肝,爆鳳髓,油脂白,點(diǎn)點(diǎn)又似淚珠涌,錦鄉(xiāng)帷簾掛廳堂,春意呵濃濃,笛聲悠揚(yáng)如龍吟,敲起皮鼓響咚咚,吳娃楚女,輕歌軟舞,其樂也融融,何況春光漸老日將暮,桃花如雨,飄落滿地紅,勸世人,不如終日醉呵呵,一日歸黃土,縱是酒仙如劉伶,望一杯,也只是,癡人說夢(mèng)。注釋將進(jìn)酒:原是漢樂府短蕭鐃歌的曲調(diào),這里意為“勸酒歌”。鐘:盛酒的'器皿。...

  顯示全部

  譯文及注釋二

  佚名

  譯文

  明凈的琉璃杯中,斟滿琥珀色的美酒,淅淅瀝瀝槽床滴,濃紅恰似火齊珠,煮龍肝,爆鳳髓,油脂白,點(diǎn)點(diǎn)又似淚珠涌,錦鄉(xiāng)帷簾掛廳堂,春意呵濃濃,笛聲悠揚(yáng)如龍吟,敲起皮鼓響咚咚,吳娃楚女,輕歌軟舞,其樂也融融,何況春光漸老日將暮,桃花如雨,飄落滿地紅,勸世人,不如終日醉呵呵,一日歸黃土,縱是酒仙如劉伶,望一杯,也只是,癡人說夢(mèng)。

  注釋

  將進(jìn)酒:原是漢樂府短蕭鐃歌的曲調(diào),這里意為“勸酒歌”。

  鐘:盛酒的器皿。

  琥珀:色黃凈,喻指美酒。

  槽酒:釀酒的器皿。真珠:喻酒色的柔潤(rùn)瑩潔。真珠紅:名貴的紅酒。

  玉脂泣:比喻油脂在烹煮時(shí)發(fā)出的聲音。

  羅幃:一作“羅屏”。

  龍笛:長(zhǎng)笛。

  鼉(tuó)鼓:用鼉皮制作的鼓。鼉:揚(yáng)子鱷。

  酩酊:大醉。

  劉伶:晉人,“竹林七賢”之一,以嗜酒著稱,著有《酒德頌》。▲

  參考資料:

  1、 林庚 .林庚詩(shī)文集 第7卷 .北京市 :清華大學(xué)出版社 ,20xx年 :452頁(yè) .

  2、 李哲 .古詩(shī)詞經(jīng)典 唐詩(shī) 宋詞 .西寧市 :青海人民出版社 ,20xx年 :68-69頁(yè) .

  鑒賞

  這首詩(shī)將一個(gè)宴飲歌舞的場(chǎng)面寫的繽紛絢爛,有聲有色,形神兼?zhèn)洌d會(huì)淋漓,并且以精湛的藝術(shù)技巧表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)人生的深切體驗(yàn)。這首詩(shī)的前五句描寫一幅奇麗熏人的酒宴圖,場(chǎng)面絢麗斑斕,有聲有色,給讀者極強(qiáng)烈的感官刺激。作者似乎不遺余力地搬出華艷詞藻、精美名物,目不暇接:“琉璃鐘”、“琥珀濃”、“真珠紅”、“烹龍炮風(fēng)”、“羅幃繡幕”,作者用這樣密集的華麗字眼描繪了一場(chǎng)華貴豐盛的筵宴。其物象之華美,色澤之瑰麗,簡(jiǎn)...

  顯示全部

  鑒賞

  佚名

  這首詩(shī)將一個(gè)宴飲歌舞的場(chǎng)面寫的繽紛絢爛,有聲有色,形神兼?zhèn)洌d會(huì)淋漓,并且以精湛的藝術(shù)技巧表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)人生的深切體驗(yàn)。

  這首詩(shī)的前五句描寫一幅奇麗熏人的酒宴圖,場(chǎng)面絢麗斑斕,有聲有色,給讀者極強(qiáng)烈的感官刺激。作者似乎不遺余力地搬出華艷詞藻、精美名物,目不暇接:“琉璃鐘”、“琥珀濃”、“真珠紅”、“烹龍炮風(fēng)”、“羅幃繡幕”,作者用這樣密集的華麗字眼描繪了一場(chǎng)華貴豐盛的筵宴。其物象之華美,色澤之瑰麗,簡(jiǎn)直無以復(fù)加。

  諸物象之間沒有動(dòng)詞連接,就像一組蒙太奇鏡頭,將畫面與畫面按照內(nèi)在邏輯順序一一呈現(xiàn)出來。杯、酒、滴酒的槽床……這些具體意象的相繼出現(xiàn),給讀者酒宴進(jìn)行著的意念。這種省略敘寫語(yǔ)言的手法,不但大大增加了形象的密度,同時(shí)也能啟迪讀者活躍的聯(lián)想,使之主動(dòng)地去填補(bǔ)、豐富那物象之間的空白。

  “吹龍笛,擊鼉鼓,皓齒歌,細(xì)腰舞。”四句寫宴樂的鼓點(diǎn)愈來愈急,連串三字句法襯得歌繁舞急,僅十二字,就將音樂歌舞之美妙寫得盡態(tài)極妍。不僅讓讀者目不暇視,甚至耳不暇接。這似乎已不是普通宴飲,而是抵死的狂歡。下面的詩(shī)句作者開始解釋這炊金饌玉,浩歌狂舞的原因。

  “況是青春日將暮,桃花亂落如紅雨。”春光正美,太陽(yáng)卻冷酷地移向地平線;青春正美,白發(fā)卻已在悄悄滋長(zhǎng)。曾在繁茂的桃花園中,看花瓣隨風(fēng)如雨而落,那真是令人目眩神迷的美。但每一秒的美麗,都是以死亡為代價(jià)的。何等奢侈的美麗。人們伸出手想挽留殘春,但最終留下的,只是那空蕩蕩的枝頭和指間的幾片殘紅。在這凄艷的花雨中,在這漸漸拉長(zhǎng)的日影下,愈轉(zhuǎn)愈急的歌弦舞步是想追上時(shí)間的腳步,在時(shí)間鼓點(diǎn)均勻而無情的敲擊聲中,入唇的`玉液瓊漿己變得苦澀。

  “勸君終日酩酊醉,酒不到劉伶墳上土!”詩(shī)的前一部分是大段關(guān)于人間樂事瑰麗夸張的描寫:美酒佳肴,歡歌曼舞,人生之樂似乎莫過于此。但結(jié)尾筆鋒倏轉(zhuǎn),出人意料地出現(xiàn)了死的意念和“墳上土”的慘淡形象,透露出一片苦澀幽怨的意緒。時(shí)光難逗留,詩(shī)人遂道,罷了,對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何,既是壺中日月長(zhǎng),就多喝幾杯,終日酩酊吧,無知無覺也就沒有困擾了。何況哪怕好酒如劉伶,死后想喝酒亦不可得。可酒并不是真的就能令人忘憂。劉伶“一醉一石,五斗解醒”也未必真的逃避了痛苦。狂呼痛飲,及時(shí)行樂固然痛快,但是,即使秉燭夜游,人生又有幾何,再回首已百年身,酒閑人寂之后,留下的只有深沉的孤獨(dú)和空虛之感。況且生時(shí)的輝煌更加襯托出死后的悲涼,正是前后這種極度的反差和不協(xié)調(diào)給讀者帶來極大的震撼。人間樂事極力地反襯出死的可悲,終日醉酒和暮春之愁思又回過來表露出生的無聊,這就是詩(shī)人內(nèi)心深處所隱藏的死既可悲而生亦無聊的最大的矛盾和苦悶。人生總難免面對(duì)差別,在差別面前,莊子喜歡否定它,以求心靈的寬慰和淡泊;作者李賀則喜歡確認(rèn)它、甚至放大它,以強(qiáng)化主體對(duì)生命、生活的敏感和執(zhí)著。他為此寧愿悲憤傷感,寧愿陷入感性的深淵而不愿自拔。

  這首詩(shī)以幽遽朦朧、瑰艷凄冷的意境,生動(dòng)靈澈、神奇超常的意象,構(gòu)設(shè)意與境渾的美學(xué)特質(zhì),充分表達(dá)詩(shī)人身處病態(tài)社會(huì)的煩悶、壓抑、凄涼與憤激心緒,給讀者以深刻的精神啟示和審美感受。▲

  參考資料:

  1、 謝真元 .一生必讀唐詩(shī)三百首鑒賞 漢英對(duì)照 .北京市 :中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司 ,20xx年 :656-658頁(yè) .

  簡(jiǎn)析

  此詩(shī)用大量篇幅烘托及時(shí)行樂的情景,作者似乎不遺余力地搬出華艷詞藻、精美名物。這是一首諷喻詩(shī),既形象夸張地反映了統(tǒng)治者的豪華奢侈,又從跳躍的蒙太奇鏡頭中開拓了讀者的聯(lián)想,并寫出了自己對(duì)生活“死既可悲,生也無聊”的苦悶心理。...

  顯示全部

  簡(jiǎn)析

  佚名

  此

  詩(shī)

  用大量篇幅烘托及時(shí)行樂的'情景,作者似乎不遺余力地搬出華艷詞藻、精美名物。這是一首諷喻詩(shī),既形象夸張地反映了統(tǒng)治者的豪華奢侈,又從跳躍的蒙太奇鏡頭中開拓了讀者的聯(lián)想,并寫出了自己對(duì)生活“死既可悲,生也無聊”的苦悶心理。

  李賀

  李賀(約公元791年-約817年),字長(zhǎng)吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽(yáng)宜陽(yáng)縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩(shī)鬼”之稱,是與“詩(shī)圣”杜甫、“詩(shī)仙”李白、“詩(shī)佛”王維相齊名的唐代著名詩(shī)人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩(shī)人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長(zhǎng)吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國(guó)文學(xué)史上又一位頗享盛譽(yù)的浪漫主義詩(shī)人。李賀長(zhǎng)期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

  艷歌何嘗行

  未知:佚名

  飛來雙白鵠,乃從西北來。十十五五,羅列成行。妻卒被病,行不能相隨。五里一返顧,六里一徘徊。“吾欲銜汝去,口噤不能開;吾欲負(fù)汝去,毛羽何摧頹。樂哉新相知,憂來生別離。躇躕顧群侶,淚下不自知。”“念與君別離,氣結(jié)不能言。各各重自愛,道遠(yuǎn)歸還難。”“妾當(dāng)守空房,閉門下重關(guān)。若生當(dāng)相見,亡者會(huì)黃泉。”今日樂相樂,延年萬(wàn)歲期。

  橫江詞六首

  唐代:李白

  人道橫江好,儂道橫江惡。

  一風(fēng)三日吹倒山,白浪高于瓦官閣。

  海潮南去過潯陽(yáng),牛渚由來險(xiǎn)馬當(dāng)。

  橫江欲渡風(fēng)波惡,一水牽愁萬(wàn)里長(zhǎng)。

  橫江西望阻西秦,漢水東連揚(yáng)子津。

  白浪如山那可渡,狂風(fēng)愁殺峭帆人。

  海神來過惡風(fēng)回,浪打天門石壁開。

  浙江八月何如此?濤似連山噴雪來!

  橫江館前津吏迎,向余東指海云生。

  郎今欲渡緣何事?如此風(fēng)波不可行!

  月暈天風(fēng)霧不開,海鯨東蹙百川回。

  驚波一起三山動(dòng),公無渡河歸去來。

將進(jìn)酒原文15

  《 將進(jìn)酒》(qiāng jìn jiǔ ) 原是漢樂府短簫鐃歌的曲調(diào),題目意譯即“勸酒歌”。唐代偉大的浪漫主義詩(shī)人李白曾用此題詩(shī),創(chuàng)作于盛唐時(shí)期,為其代表作之一。也是當(dāng)代中學(xué)生課本中的文章。

  將進(jìn)酒

  朝代:唐代

  作者:李白

  原文:

  君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回。

  君不見,高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪。

  人生得意須盡歡,莫使金樽空對(duì)月。

  天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來。

  烹羊宰牛且為樂,會(huì)須一飲三百杯。

  岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,杯莫停。

  與君歌一曲,請(qǐng)君為我傾耳聽。

  鐘鼓饌玉不足貴,但愿長(zhǎng)醉不復(fù)醒。

  古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。

  陳王昔時(shí)宴平樂,斗酒十千恣歡謔。

  主人何為言少錢,徑須沽取對(duì)君酌。

  五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬(wàn)古愁。

  翻譯

  你難道看不見那黃河之水從天上奔騰而來,波濤翻滾直奔東海,從不再往回流。

  你難道看不見那年邁的父母,對(duì)著明鏡悲嘆自己的白發(fā),早晨還是滿頭的黑發(fā),怎么才到傍晚就變成了雪白一片。

  (所以)人生得意之時(shí)就應(yīng)當(dāng)縱情歡樂,不要讓這金杯無酒空對(duì)明月。

  每個(gè)人的出生都一定有自己的價(jià)值和意義,黃金千兩(就算)一揮而盡,它也還是能夠再得來。

  我們烹羊宰牛姑且作樂,(今天)一次性痛快地飲三百杯也不為多!

  岑夫子,丹丘生啊!快喝酒吧!不要停下來。

  讓我來為你們高歌一曲,請(qǐng)你們?yōu)槲覂A耳細(xì)聽:

  整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,只希望醉生夢(mèng)死而不愿清醒。

  自古以來圣賢無不是冷落寂寞的,只有那會(huì)喝酒的人才能夠留傳美名。

  陳王曹植當(dāng)年宴設(shè)平樂觀的事跡你可知道,斗酒萬(wàn)千也豪飲,讓賓主盡情歡樂。

  主人呀,你為何說錢不多?只管買酒來讓我們一起痛飲。

  那些什么名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,把你的小兒喊出來,都讓他拿去換美酒來吧,讓我們一起來消除這無窮無盡的萬(wàn)古長(zhǎng)愁!

  注釋

  ⑴將進(jìn)酒:屬樂府舊題。將(qiāng):請(qǐng)。

  ⑵君不見:樂府中常用的一種夸語(yǔ)。天上來:黃河發(fā)源于青海,因那里地勢(shì)極高,故稱。

  ⑶高堂:高大的廳堂。青絲:黑發(fā)。此句意為在高堂上的明鏡中看到了自己的白發(fā)而悲傷。

  ⑷得意:適意高興的時(shí)候。

  ⑸會(huì)須:正應(yīng)當(dāng)。

  ⑹岑夫子:岑勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。

  ⑺杯莫停:一作“君莫停”。

  ⑻與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。

  ⑼傾耳聽:一作“側(cè)耳聽”。

  ⑽鐘鼓:富貴人家宴會(huì)中奏樂使用的樂器。饌(zhuàn)玉:形容食物如玉一樣精美。

  ⑾不復(fù)醒:也有版本為“不用醒”或“不愿醒”。

  ⑿陳王:指陳思王曹植。平樂:觀名。在洛陽(yáng)西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場(chǎng)所。恣季深業(yè)書法《將進(jìn)酒》季深業(yè)書法《將進(jìn)酒》:縱情任意。謔(xuè):戲。

  ⒀言少錢:一作“言錢少”。

  ⒁徑須:干脆,只管。沽:買。

  ⒂五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長(zhǎng)毛修剪成五瓣。

  ⒃爾:你。銷:同“消”。

  ⒄也有說法作“但愿長(zhǎng)醉不愿醒”。

  李白《將進(jìn)酒》賞析

  《將進(jìn)酒》原是漢樂府短簫鐃歌的曲調(diào),題目意為“勸酒歌”。這首名篇,約作于天寶十一載(公元752年),當(dāng)時(shí),李白與岑勛在嵩山好友元丹丘的潁陽(yáng)山居做客,三人登高飲宴。當(dāng)時(shí),作者正值“抱用世之才而不遇合”之際,于是借酒抒情,進(jìn)行了一次淋漓盡致的抒發(fā)。

  詩(shī)人李白和朋友相聚暢飲的潁陽(yáng)離黃河不遠(yuǎn),于是借黃河水起興。“你難道沒有看見,洶涌奔騰的黃河之水,有如從天上傾瀉而來?它滾滾東去,奔向東海,永遠(yuǎn)不回還。你難道沒有看見,在高堂上面對(duì)明鏡,深沉悲嘆那一頭白發(fā)?早晨還是滿頭青絲,晚上已變得如雪一般。”可以說,前四句詩(shī)人滿懷深情地寫歲月流逝,用最好的表現(xiàn)形象和最適宜的放歌節(jié)奏。“君不見黃河之水天上來,奔流到海不復(fù)回!”水流逝表示時(shí)間的流逝。這兩句寫景,描繪黃河洶涌澎湃的氣勢(shì),顯然是隱用其意,仿佛是詩(shī)人狂放性格的寫照。同時(shí)又是起興,以“不復(fù)回”象征歲月易逝。想到人的生命也像水一樣流逝了,再不會(huì)回來。滔滔河水,橫貫大野,源頭直接天際,有似從天而降,向大海流去,這形象特別加強(qiáng)了奔騰迅疾和一去不返之感。詩(shī)人寓目生心,馳騁想象,自由創(chuàng)造能夠酣暢抒情的形象。這兩句起勢(shì)猛疾,神采飛動(dòng)。后兩句“君不見高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪”,強(qiáng)烈的對(duì)比,強(qiáng)烈的夸張將詩(shī)人對(duì)人生短暫的喟嘆推向極限,以至詩(shī)人自知無法經(jīng)受這銷金蝕骨般的無奈,油然拋出一句“人生得意須盡歡,莫使金樽空對(duì)月”。

  但是,詩(shī)人的情感陡轉(zhuǎn)急,立刻從那種消極無奈中掙脫出來,“天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來。”這種極其強(qiáng)烈的反差簡(jiǎn)直令人受不了,剛才還是那般無奈,現(xiàn)在卻猛地將調(diào)向下一拖萬(wàn)丈。了解李白的經(jīng)歷和心情的人卻不得不為這句詩(shī)拍案叫絕,這正是李白的傲骨精神最潛在、最自然的表現(xiàn),顯現(xiàn)出一種瑰偉雄奇的奇崛美。胸懷大志的李白,由于受權(quán)貴的排擠,今天卻落到如此光景,白發(fā)令人凄涼,那是歷史無奈的見證,孤傲的心理使詩(shī)人不悲反笑,進(jìn)而狂歌:“烹羊宰牛且為樂,會(huì)須一飲三百杯。”詩(shī)人那種狂傲放肆的形象在這句詩(shī)中表達(dá)得栩栩如生。

  接下來,詩(shī)人的狂放之情趨于高潮,“岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,杯莫停!”酒筵上勸酒的場(chǎng)面與話語(yǔ),使人如見其狀,如聞其聲;而放聲高歌,又把詩(shī)情推入高潮,詩(shī)人終于找到了一個(gè)情感的出口,激情終于似火山噴發(fā)。醉矣!此時(shí)的李白才是一個(gè)真實(shí)的自我,此時(shí)的言語(yǔ)才是真正的'“肺腑之言”!“鐘鼓饌玉不足貴,但愿長(zhǎng)醉不復(fù)醒”,詩(shī)人期盼“封侯拜相”,但并不是貪圖榮華富貴,而是想建功立業(yè),“濟(jì)蒼生”、“安社稷”。而一旦不能實(shí)現(xiàn)自己的抱負(fù),就寧愿長(zhǎng)醉不醒。因?yàn)橹挥羞@樣,才不至于使自己面對(duì)國(guó)家命運(yùn)和理想時(shí),陷入更加痛苦的深淵。而這所有的一切,又有誰(shuí)能理解呢?李白是寂寞的,可自古以來寂寞之人又何止李白一個(gè)?“古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名。陳王昔時(shí)宴平樂,斗酒十千恣歡謔。”想想陳王的遭遇,不妨在有生之年喝個(gè)痛快!何必去想那些讓人心痛又心碎的事呢?那樣只會(huì)加重自己的痛苦!“主人何為言少錢,徑須沽取對(duì)君酌。五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同銷萬(wàn)古愁。”讀到此處,真是讓人肝膽欲裂!此語(yǔ)寫盡了李白內(nèi)心的痛楚,把一種絕望之感推向了極致!詩(shī)篇落腳一個(gè)“愁”字,把所有勃發(fā)之情都凝聚成“愁”了,這也正是李白對(duì)自己一生追求的一個(gè)真實(shí)反映。

  這首詩(shī)意在表達(dá)人生幾何,及時(shí)行樂,圣者寂寞,飲者留名的虛無消沉思想。但同時(shí)也表達(dá)了詩(shī)人曠達(dá)的胸懷,是詩(shī)人對(duì)自我價(jià)值的自信,同時(shí)也流露出詩(shī)人懷才不遇和渴望積極入世的思想感情。詩(shī)歌深沉渾厚,感情悲憤狂放,語(yǔ)言豪縱沉著。詩(shī)句長(zhǎng)短不一,參差錯(cuò)綜;節(jié)奏快慢多變,詩(shī)人的情感得到充分的抒發(fā)。

【將進(jìn)酒原文】相關(guān)文章:

將進(jìn)酒原文04-09

將進(jìn)酒原文07-22

《將進(jìn)酒》原文01-31

將進(jìn)酒原文及賞析02-04

《將進(jìn)酒》原文及翻譯01-16

李白《將進(jìn)酒》原文01-20

《將進(jìn)酒》原文與注釋03-26

《將進(jìn)酒》原文及譯文04-02

將進(jìn)酒原文及翻譯04-30

《將進(jìn)酒》原文賞析03-24