亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

浣溪沙原文注釋及賞析

時間:2024-06-17 14:03:58 浣溪沙 我要投稿

浣溪沙原文注釋及賞析集錦15篇

浣溪沙原文注釋及賞析1

  原文:

  浣溪沙·鈿轂香車過柳堤

  唐代: 張泌

  鈿轂香車過柳堤,樺煙分處馬頻嘶,為他沉醉不成泥。

  花滿驛亭香露細(xì),杜鵑聲斷玉蟾低,含情無語倚樓西。

  譯文:

  鈿轂香車過柳堤,樺煙分處馬頻嘶,為他沉醉不成泥。

  花滿驛亭香露細(xì),杜鵑聲斷玉蟾低,含情無語倚樓西。

  注釋:

  鈿轂(gǔ)香車過柳堤,樺(huà)煙分處馬頻嘶,為他沉醉不成泥。

  鈿轂:金飾的`車輪軸承,有眼可插軸的部分。樺:落葉喬木,皮厚而輕軟,可卷蠟為燭。謂之“樺燭”。這里的“樺煙分處”,指朝廷考場。

  花滿驛(yì)亭香露細(xì),杜鵑聲斷玉蟾(chán)低,含情無語倚樓西。

  玉蟾:月亮。古時傳說月中有蟾蜍(癩蛤蟆),所以常以蟾指代月亮。

  賞析:

  這首詞寫驅(qū)車送別。上片寫車過柳堤,馬嘶樺煙,人已遠(yuǎn)去。“為他沉醉不成泥”一句,表現(xiàn)了女子對男子的依戀之情,如“成泥”,豈不是可以不走了嗎?下片頭二句寫驛亭環(huán)境,用以表現(xiàn)女主人公送走情人后“含情無語”的淡淡哀愁。

浣溪沙原文注釋及賞析2

  浣溪沙·題丁兵備丈畫馬

  清代:王鵬運

  原文:

  苜蓿闌干滿上林,西風(fēng)殘秣獨沉吟。遺臺何處是黃金?

  空闊已無千里志,馳驅(qū)枉抱百年心。夕陽山影自蕭森。

  注釋:

  上林:上林苑,漢代長安苑囿,漢武帝自西域引入苜蓿,植于上林苑以飼馬。

  空闊:反用杜甫詩“所向無空闊”句。

  賞析:

  此詞借詠馬自訴懷才不遇。用典自然。“空闊已無千里志,馳驅(qū)枉抱百年心”,亦馬亦人,語意雙關(guān)。抒寫了內(nèi)心的感慨。“夕陽山影自蕭森。”飄逸、空靈,為全詞增添情致。

浣溪沙原文注釋及賞析3

  浣溪沙·初夏夜飲歸

  明代:陳繼儒

  桐樹花香月半明,棹歌歸去蟪蛄鳴。曲曲柳灣茅屋矮,掛魚罾。(桐樹一作:梓樹;蟪蛄一作:草蟲)

  笑指吾廬何處是?一池荷葉小橋橫。燈火紙窗修竹里,讀書聲。

  注釋:

  桐樹花香月半明,棹(zhào)歌歸去蟪(huì)蛄(gū)鳴。曲曲柳灣茅屋矮,掛魚罾(zēng)。

  棹:船槳,此指船。蟪蛄:蟬科昆蟲,初夏鳴。魚罾:魚網(wǎng)。

  笑指吾廬何處是?一池荷葉小橋橫。燈火紙窗修竹里,讀書聲。

  賞析:

  這是一首記游小詞。初夏之夜,月色溶溶,桐花飄香。詞人駕一葉扁舟,駛過曲折的柳灣和掛著魚網(wǎng)的茅屋,聽棹歌聲遠(yuǎn),蟪蛄幽鳴,愈顯出夜色靜謐柔美。下片以設(shè)問句點出有一池荷葉的橋邊,從竹林中透出燈火和讀書聲的'地方,正是詞人結(jié)廬之處。畫意濃郁,詩情蕩漾,將讀者引入優(yōu)美淡雅、動靜諧處的意境。全詞清新柔和,流麗自然。

浣溪沙原文注釋及賞析4

  原文:

  浣溪沙·書虞元翁書

  宋代:蘇庠

  水榭風(fēng)微玉枕涼。牙床角簟藕花香。野塘煙雨罩鴛鴦。

  紅蓼渡頭青嶂遠(yuǎn),綠萍波上白鷗雙。淋浪淡墨水云鄉(xiāng)。

  注釋:

  水榭(xiè)風(fēng)微玉枕涼。牙床角簟(diàn)藕花香。野塘煙雨罩(zhào)鴛鴦。

  水榭:臨水樓臺。牙床:雕飾精致的小床。角簟:以角蒿編織的席子。

  紅蓼(liǎo)渡頭青嶂遠(yuǎn),綠萍波上白鷗雙。淋浪淡墨水云鄉(xiāng)。

  淋浪:筆墨酣暢淋漓。

  賞析:

  這是一首題畫小詞。它以形象化的文字,再現(xiàn)了原畫的`色彩、布局和意境,使未睹其畫的讀者,猶如身臨畫前。末句點題,綰結(jié)入妙。

浣溪沙原文注釋及賞析5

  原文:

  攤破浣溪沙·揉破黃金萬點輕

  宋代:李清照

  揉破黃金萬點輕。剪成碧玉葉層層。風(fēng)度精神如彥輔,大鮮明。(大一作:太)

  梅蕊重重何俗甚,丁香千結(jié)苦粗生。熏透愁人千里夢,卻無情。

  譯文:

  揉破黃金萬點輕。剪成碧玉葉層層。風(fēng)度精神如彥輔,大鮮明。(大一作:太)

  桂花它那金光燦爛的色彩和碧玉一般如刀裁制的層層綠葉,其“風(fēng)度精神”就像晉代名士王衍和樂廣一樣風(fēng)流飄逸,名重于時。

  梅蕊重重何俗甚,丁香千結(jié)苦粗生。熏透愁人千里夢,卻無情。

  梅花只注重外形,它那重重疊疊的花瓣兒,就像一個只會矯妝打扮的女子使人感到很俗氣。丁香花簇簇?fù)斫Y(jié)在一起顯的太小氣,一點也不舒展。桂花的濃香把我從懷念故人和過去的夢中熏醒,不讓我懷念過去這是不是太無情了?

  注釋:

  揉破黃金萬點輕。剪成碧玉葉層層。風(fēng)度精神如彥輔(fǔ),大鮮明。(大一作:太)

  揉破黃金萬點輕:形容桂花色彩的星星點點。輕:四印齋本《漱玉詞》作“明”,注“一作‘輕’”。鮮明:此處宜訓(xùn)作分明確定之義。

  梅蕊(ruǐ)重重何俗甚,丁香千結(jié)苦粗生。熏(xūn)透愁人千里夢,卻無情。

  何俗甚:俗不可耐。丁香千結(jié):語出毛文錫《更漏子》詞:“庭下丁香千結(jié)”。苦(讀作古)麄(“粗”之古體)生:張相《詩詞曲語辭匯釋》卷二謂:“苦粗生,猶云太粗生,亦甚辭。”苦粗:當(dāng)作不舒展、低俗而不可愛的意思。苦:有嫌棄之意。透:醒。熏透:即被桂花香熏醒。

  賞析:

  這是一首詠花詞。詠花而志不在花,只是借花形、花態(tài)、花性以揮發(fā)開去,抒引出詞人胸中的萬千感慨。

  上片伊始“揉破黃金萬點輕,剪成碧玉葉層層”兩句,便如抖開了一幅令人心醉神迷的畫卷,那黃金揉破后化成的米粒狀的萬點耀眼金花,那碧玉剪出重重疊疊的千層翠葉,若非清香流溢追魂十里的月中丹桂,更無別花可堪比擬。桂花的花朵嬌小無比,自不以妖艷豐滿取勝,作者緊緊抓住的是它的金玉之質(zhì)。筆觸顯得深刻、自然、貼切、生動。“輕”與“重”是相對的,作為黃金無疑是重的,但能揉而破之化為飛入翠葉叢中的萬點黃花,不論在事實上還是感覺上都是輕柔的。

  接下來筆鋒倏然跳出,來了句“風(fēng)度精神如彥輔,太鮮明”,從花到人、由此及彼,這既把金玉其質(zhì)的桂花點活了,也把彥輔其人的風(fēng)度精神點活了。彥輔,是西晉末年被后人稱為“中朝名士”的樂廣的表字;因其官至尚書令,故又史稱“樂令”。據(jù)史傳記載:樂廣為人“神姿朗徹”、“性沖約”、“寡嗜欲”,被時人譽為“此人之水鏡也,見之瑩然,若披云霧而青天也”。于此可見樂彥輔之倜儻非常。然而詞人對歷史名人樂廣之所以崇敬有加,恐怕是離不開時代的原因:當(dāng)時正值北宋、南宋交替的亂世,恰像樂廣之處于西晉末年一樣,樂廣能在“世道多虞,朝章紊亂”之際,做到“清己中立,任誠保素”,無疑地這便是身處季世的詞人所遵奉的做人標(biāo)則。若此,則清照將桂比人、將人擬桂,便在情理之中了。“太鮮明”三字是褒揚之詞,不論是花中仙品──桂子,還是“人之水鏡”──樂彥輔,都有著十分鮮明的個性。

  下片起始也和上片一樣,是一副對句“梅蕊重重何俗甚,丁香千結(jié)苦麄生”。寒梅、丁香均為芳香科植物,為世人所深愛。尤其是傲霜凌雪的梅花更是花中之佼佼者,清照筆下原亦不乏詠梅佳句,如“雪里已知春信至”、“香臉半開嬌旖旎”、“莫辭醉,此花不與群花比”(《漁家傲》)、“良宵淡月,疏影更風(fēng)流”(《滿庭芳》)等,竟以“俗”、“粗”加之呢。應(yīng)是緣于有所“感”而產(chǎn)生的一種情。即如歡樂的人看見周圍的一切都閃著使人愉悅的光環(huán),而被愁苦籠罩的人即使看到平素喜愛之物,也會撩起如云涌起理而還亂的愁緒。更詞人在這里又采用了抑彼而揚此的手法,明貶梅與丁香的“粗”、“俗”,暗譽丹桂之清、雅,以達(dá)到更加鮮明主題的目的。

  結(jié)尾句“熏透愁人千里夢,卻無情”,終于點出個“愁”字來。這兩句語意自然十分明了,其未點透處卻是詞人含嗔帶斥地指責(zé)的.對象,不外桂花與梅花和丁香之間,雖皆可詮釋得通,如以作者的明貶暗譽的手法來看,這里指的該是金花玉葉的桂花。這個結(jié)尾,似是詞人謂桂子:我是如此執(zhí)著地傾心于你質(zhì)地高雅、不媚不俗,而你卻竟以沁人的馥香驚擾了我的千里夢,卻也太無情了。

  該詞寫作特點上片側(cè)重正面描寫桂花質(zhì)地之美,從形到神、由表及里,表現(xiàn)出貴而不俗、月朗風(fēng)清的神韻,重在精神氣質(zhì);下片則運用對比手法,進(jìn)一步襯托桂花的高雅,重在隨感,帶有較為濃郁的主觀感受。上下合璧,借花抒情,便成了一篇回味無窮的小調(diào)。

浣溪沙原文注釋及賞析6

  浣溪沙·莫許杯深琥珀濃

  朝代:宋代

  作者:李清照

  原文:

  莫許杯深琥珀濃,未成沉醉意先融。疏鐘已應(yīng)晚來風(fēng)。

  瑞腦香消魂夢斷,辟寒金小髻鬟松。醒時空對燭花紅。

  注釋

  ⑴浣溪沙:本唐教坊曲名,后用作詞牌名。一作“浣溪紗”,又名“浣沙溪”、“小庭花”等。雙調(diào)四十二字,平韻。南唐李煜有仄韻之作。

  ⑵琥珀:這里指色如玻拍的美酒。李白《客中行》詩:“蘭陵美酒郁金香,玉碗盛來琥珀光。”

  ⑶融:形容酒醉恬適的意態(tài)。

  ⑷瑞腦,一種名貴的.香,傳說產(chǎn)于交趾,如蟬蠶形。

  ⑸辟寒金:相傳昆明國有一種益鳥,常吐金屑如粟,鑄之可以為器。王嘉《拾遺記》卷七:“宮人爭以鳥吐之金,用飾釵佩,謂之辟寒金。”這里借指首飾。辟寒金小:猶云簪、釵小。

  ⑹“醒時”句:此句意謂深閨寂寞,醉也不成,夢也不成。深夜醒來,空對燭花,心事重重。燭花:猶燈花。燭芯燃燒后,馀燼結(jié)成的花形。相傳燈花是喜事的征兆,亦當(dāng)是詞人心中希望的象征。2、唐圭璋等.唐宋詞鑒賞辭典(唐·五代·北宋).上海:上海辭書出版社,1988:2637.參考資料:

  陳祖美.李清照作品賞析集.成都:巴蜀書社,1992:25-28.@唐圭璋等.唐宋詞鑒賞辭典(唐·五代·北宋).上海:上海辭書出版社,1988:2637.

  創(chuàng)作背景

  此詞當(dāng)為李清照年輕時所作。據(jù)陳祖美《李清照簡明年表》:公元1100年(宋哲宗元符三年),李清照結(jié)識張耒、晁補之及同齡諸女友,《浣溪沙·莫許杯深琥珀濃》、《點絳唇·蹴罷秋千》等詞當(dāng)作于是年前后。參考資料:

  陳祖美.李清照作品賞析集.成都:巴蜀書社,1992:250.

浣溪沙原文注釋及賞析7

  《浣溪沙》

  小院閑窗春己深,

  重簾未卷影沈沈,

  倚樓無語理瑤琴。

  遠(yuǎn)岫出山催薄暮,

  細(xì)風(fēng)吹雨弄輕陰,

  梨花欲謝恐難禁。

  【作者】:

  李清照(1084-1155?)號易安居士,齊州章丘(今屬山東濟(jì)南)人,以詞著稱,有較高的藝術(shù)造詣。

  父李格非為當(dāng)時著名學(xué)者,夫趙明誠為金石考據(jù)家。早期生活優(yōu)裕,與明誠共同致力于書畫金石的搜集整理。金兵入據(jù)中原,流寓南方,明誠病死,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷,有的也流露出對中原的懷念。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅、情致,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。并能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》、《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今人有《李清照集校注》。

  【注釋】:

  閑窗:原作“間窗”蓋“閑”之誤。帶護(hù)闌的`窗子。閑,闌也。閑窗,一般用作幽閑之意。

  沉沉:指閨房幽暗,影子濃重。

  理瑤琴:理,調(diào)理定調(diào),一般指代彈琴。瑤琴:玉為飾,美的琴。

  遠(yuǎn)岫:遠(yuǎn)山。

  薄暮:傍晚,黃昏。

  細(xì)風(fēng):微風(fēng)。

  輕陰:暗淡的輕去。

  【賞析】:

  此詞當(dāng)屬李清照前其作品。作者用情景交融的藝術(shù)手法,含蓄蘊藉的筆致,寫出女主人傷春懷人的悒悵情懷。傷春、懷人,相輔相承。“崔”、“弄”兩詞琢煉得妙。“弄”字寫出一幅風(fēng)雨戲云,陰云飄卷的動畫面,表現(xiàn)了女主人孜然獨處的凄寂心境。

浣溪沙原文注釋及賞析8

  原文:

  一幅云藍(lán)一葉舟,隔江山色鏡中收。夕陽芳草滿汀洲。客里鶯花繁似錦,春來情思膩于油。蘭橈扶夢駐東流。

  譯文:

  一幅云藍(lán)一葉舟,隔江山色鏡中收。夕陽芳草滿汀洲。客里鶯花繁似錦,春來情思膩于油。蘭橈扶夢駐東流。

  注釋:

  一幅云藍(lán)一葉舟,隔江山色鏡中收。夕陽芳草滿汀(tīng)洲。客里鶯花繁似錦,春來情思膩(nì)于油。蘭橈(ráo)扶夢駐東流。

  鏡:謂水明如鏡。汀洲:水邊或水中平地。蘭橈:裝飾華美的舟船。東流:安徽東流縣,現(xiàn)與至德合并為東至縣。

  賞析:

  在藍(lán)天白云和綠水碧波之間,一葉小舟悠然而來,遠(yuǎn)山倒映在水中,夕陽灑滿岸邊芳草。舟中人不禁為繁花似錦的春色深深陶醉,于是駐橈于東流。末句“扶夢”二字,穎異可喜。

浣溪沙原文注釋及賞析9

  原文:

  浣溪沙·庭院沉沉白日斜

  明代:夏言

  庭院沉沉白日斜,綠陰滿地又飛花。瞢騰春夢繞天涯。

  簾幕受風(fēng)低乳燕,池塘過雨急鳴蛙。酒醒明月照窗紗。

  譯文:

  庭院沉沉白日斜,綠陰滿地又飛花。瞢騰春夢繞天涯。

  簾幕受風(fēng)低乳燕,池塘過雨急鳴蛙。酒醒明月照窗紗。

  注釋:

  庭院沉沉白日斜,綠陰滿地又飛花。瞢(měng)騰(téng)春夢繞天涯。

  瞢騰:睡夢迷糊蒙眬。

  簾幕受風(fēng)低乳燕,池塘過雨急鳴蛙。酒醒明月照窗紗。

  受風(fēng):被風(fēng)吹動。

  賞析:

  庭院日斜,綠陰花飛,簾低乳燕,池塘鳴蛙。正是春深夏淺,宜人天氣。作者扶醉一夢,夢覺已月上紗窗。其中“瞢騰春夢繞天涯”一語,透露出渴望擺脫世務(wù)羈絆的心情,但寫來曲折委婉,余韻不盡。

浣溪沙原文注釋及賞析10

  語燕鳴鳩白晝長,黃蜂紫蝶草花香。蒼江依舊繞斜陽。

  泛水浮萍隨處滿,舞風(fēng)輕絮霎時狂。清和院宇麥秋涼。

  「注釋

  ①蒼江:泛指江。因江水是青蒼色而稱。

  ②麥秋:指農(nóng)歷四月,為麥?zhǔn)占竟?jié)。漢蔡邕《月令章句》:“百谷各以其初生為春,熟為秋,故麥以孟春為秋。”

  「賞析

  《浣溪沙·語燕鳴鳩白晝長》這首詞雖然簡短,但是描寫的景色非常優(yōu)美,在這首詞中描寫除了一個鳥語花香的場景,色調(diào)明快、清新自然,是一個非常美妙的場景。實際上這個劉基的性格是有很大關(guān)系的,因為劉基雖然是個謀士,但是他的性情耿直舒爽,是個非常豁達(dá)之人。

  燕語鳩鳴,蜂蝶帶香,江繞夕陽,水滿浮萍,輕絮舞風(fēng),一派初夏時的`自然風(fēng)光。末句點出麥?zhǔn)欤谷寺?lián)想起收獲的歡娛。

  《浣溪沙·語燕鳴鳩白晝長》這首詞與另外一首詞《浣溪沙·布谷催耕最可憐》表現(xiàn)出了劉基的不同性格,也讓我們認(rèn)識到了劉基這個人的內(nèi)心,通過這些詞對劉基整個人會有更為全面的了解。

浣溪沙原文注釋及賞析11

  原文:

  浣溪沙·露白蟾明又到秋

  五代:顧敻

  露白蟾明又到秋,佳期幽會兩悠悠,夢牽情役幾時休?

  記得泥人微斂黛,無言斜倚小書樓,暗思前事不勝愁!

  注釋:

  露白蟾(chán)明又到秋,佳期幽會兩悠悠,夢牽情役幾時休?

  蟾:月亮。傳說月中有蟾蜍,故以蟾代月。佳期句:佳期已逝,幽會難逢,二者均茫然無望。悠悠:漫長,這里指欲相見而遙遙無期。

  記得泥人微斂(liǎn)黛(dài),無言斜倚小書樓,暗思前事不勝愁!

  泥:憐愛、留戀,作動詞用。斂黛:皺眉。

  賞析:

  這首詞也是寫男子對女子的思念之情。上片寫又是一個秋天到來了,但幽會的事又茫然無期,夢中想,心中念,這樣相思的日子何時才完?下片是回憶女子的可愛形象:分別時她百般挽留,黛眉微皺,無言斜倚小樓。最后一句,寫他想到往事的'憂愁心。

  顧敻八首《浣溪沙》,是寫男女相互思念的詞作。湯顯祖評道:“此公管調(diào),動必數(shù)章。雖中間鋪敘成文,不如人之字雕句琢,而了無窮措大酸氣。即使瑜瑕不掩,自是大家。”

浣溪沙原文注釋及賞析12

  原文:

  浣溪沙·莫許杯深琥珀濃

  宋代:李清照

  莫許杯深琥珀濃,未成沉醉意先融。疏鐘已應(yīng)晚來風(fēng)。

  瑞腦香消魂夢斷,辟寒金小髻鬟松。醒時空對燭花紅。

  譯文:

  莫許杯深琥珀濃,未成沉醉意先融。疏鐘已應(yīng)晚來風(fēng)。

  不要說這酒杯太深,如琥珀般的酒太濃,而未醉即已意蝕魂消。晚風(fēng)陣陣,伴隨著傳來的時遠(yuǎn)時近的鐘聲。

  瑞腦香消魂夢斷,辟寒金小髻鬟松。醒時空對燭花紅。

  瑞腦香漸漸熄滅,我從夢中醒來,如辟寒金鳥一樣的金釵太小,頭髻都松了。就這樣清醒著,獨自對著寂寞燃燒的紅燭。

  注釋:

  莫許杯深琥(hǔ)珀(pò)濃,未成沉醉意先融(róng)。疏鐘已應(yīng)晚來風(fēng)。

  琥珀:這里指色如琥珀的美酒。融:形容酒醉恬適的意態(tài)。

  瑞(ruì)腦香消魂夢斷,辟寒金小髻(jì)鬟(huán)松。醒時空對燭花紅。

  瑞腦:一種名貴的香,傳說產(chǎn)于交趾,如蟬蠶形。辟寒金:相傳昆明國有一種益鳥,常吐金屑如粟,鑄之可以為器。這里借指首飾。辟寒金小:猶云簪、釵小。燭花:猶燈花。燭芯燃燒后,馀燼結(jié)成的花形。相傳燈花是喜事的征兆,亦當(dāng)是詞人心中希望的象征。

  賞析:

  此為閨情詞。全詞含蓄蘊藉,頗得婉約之妙。清人王士禎說“婉約以易安為宗”(《花草蒙拾》)。其婉約特色,一是表現(xiàn)在抒寫惜春悲秋的柔情上;二是藝術(shù)上委婉、含蓄。此詞上片寫飲酒,下片寫醉眠,通篇表現(xiàn)的是閨愁,主要采用“映襯法”,詞作情景交融,“情中景,景中情。”(《姜齋詩話》)

  開頭寫“莫許杯深琥珀濃”,以深杯濃酒來消愁,其愁緒綿綿可想而知。““未成沉醉意先融”意謂酒雖然沒有喝多少,心卻已經(jīng)醉了。此詞開頭以飲酒說愁訴恨,情思深沉,卻又似不甚經(jīng)意,這種淡中寓濃、似淡實濃的詞句,頗得雋永。“瑞腦香消魂夢斷,辟寒金小髻鬟松”兩句則是進(jìn)一步描繪女主人公輾轉(zhuǎn)不寐的.綿綿愁思。香已消,魂夢斷,可見夜之漫長而夢寐難成。金釵小,髻鬟松,則以金釵之小來反襯發(fā)鬟之亂,進(jìn)一步表現(xiàn)女詞人的反側(cè)床席、無法成眠之狀,從而以人物情狀來勾畫人物愁情。結(jié)句“醒時空對燭花紅”點題,將女主人公的滿懷愁緒以景物映襯而出,景語實為情語。

  全詞在語言錘煉上也是頗見功力的。首先是精煉、形象、表現(xiàn)力強(qiáng)。如“莫許杯深琥珀濃”的“深”、“濃”兩字,形象地勾出詞中人即將豪飲之態(tài)。又如“應(yīng)”、“空”是兩個普通字眼兒,在這里卻有極強(qiáng)蘊含力。“應(yīng)”不僅寫出鐘聲、風(fēng)聲相互應(yīng)和的聲響,而且暗示出女主人公深夜不寐之態(tài),披露出人的脈脈愁情;一個‘“空”字又帶出了詞中人的多少寂寥哀怨。“香消魂夢斷”一句中兩個動詞、用得也極為精煉、形象,它生動地勾畫出女主人公夢寐難成之狀。“辟寒金小髻鬟松”句中的“小”、“松”是一對形容詞,而且又是相反相成,鬟愈松,釵愈小,頗有點思辨的味道,以此生動地描繪出詞中人輾轉(zhuǎn)床側(cè)的情態(tài)。此句著此二形容詞,大大增強(qiáng)了表現(xiàn)力,它使讀者通過頭飾的描寫,不僅看到人物的情態(tài),而且體察到人物的內(nèi)心世界。如此精煉、生動的筆墨,令人嘆服。其二,通俗的口語與典雅的用事自然和諧地統(tǒng)一于作品中。“琥珀”、“瑞腦”、“辟寒金”均是典雅富麗之辭,而“杯深”、“晚來風(fēng)”、“香消魂夢斷”、“髻鬟松”、“燭花紅”等等又是極為通俗、明白如話的口語,這些口語經(jīng)過錘煉加工,使其與典雅的用語相和諧,體現(xiàn)了“易安體”的顯著特色。

浣溪沙原文注釋及賞析13

  浣溪沙·上巳

  明代:楊基

  軟翠冠兒簇海棠,砑羅衫子繡丁香。閑來水上踏青陽。

  風(fēng)暖有人能作伴,日長無事可思量。水流花落任匆忙。

  注釋:

  軟翠冠兒:指用花草編成的頭飾。砑羅:光滑的.絲綢。青陽:春天。”

  賞析:

  農(nóng)歷三月三日為古上巳節(jié),是時傾城于郊外水邊洗濯,祓除不祥。《論語》謂:“暮春者,春服既成,浴乎沂,風(fēng)乎舞雩。”晉時曲水流觴,至唐賜宴曲江,傾都修禊踏青,均是此意。此詞所寫,正是這一古老風(fēng)俗沿襲至明代的情況。全詞情景交融,自然流暢。

浣溪沙原文注釋及賞析14

  原文:

  朝代:宋代

  作者:蘇軾

  門外東風(fēng)雪灑裾。山頭回首望三吳。不應(yīng)彈鋏為無魚。

  上黨從來天下脊,先生元是古之儒。時平不用魯連書。

  注釋:

  ⑴梅庭老:生平不詳,從詞里可知他是三吳地區(qū)(“三吳”,眾說不一,大概指今浙東、蘇南一帶)人。

  ⑵上黨:一作“潞州”,位于現(xiàn)在的山西長治,北宋時與遼國接近,地屬偏遠(yuǎn)。

  ⑶學(xué)官:官職名,負(fù)責(zé)地方文教,職位不顯。

  賞析:

  《浣溪沙》詞調(diào),蘇軾以前的詞家手中,大抵只用于寫景抒懷,而此詞卻用來寫臨別贈言(題記為:送梅庭老赴上黨學(xué)官),致力于用意,有如文章之序體,從而開拓了小詞的.題材內(nèi)容。

  “門外東風(fēng)雪灑裾”,是寫送別的時間與景象。盡管春已來臨,但因春雪,而氣候尚很寒冷。這時有“雪灑裾(衣襟)”,而不言“淚沾衣”,頗具豪爽氣概。次句即有一較大跳躍,由眼前寫到別后,想象梅庭老別去途中,于“山頭回首望三吳”,對故園依依不舍。這里作者不是強(qiáng)調(diào)三吳可戀,而是寫一種人之常情。第三句再進(jìn)一層,謂“不應(yīng)彈鋏為無魚。”這句用戰(zhàn)國齊人馮諼事,馮諼為孟嘗君食客,曾嫌不受重視,彈鋏(寶劍)作歌道:“長鋏歸來乎,食無魚”(《戰(zhàn)國策。齊策》)。此句意謂梅庭老做了學(xué)官,不必唱歸來了。同時又似乎是說,盡管上黨地方艱苦,亦不必計較個人待遇,彈鋏使氣。

  過片音調(diào)轉(zhuǎn)高亢:“上黨從來天下脊”。意謂勿嫌上黨邊遠(yuǎn),其地勢實險要。蓋秦曾置上黨郡,因其地勢高,故有“與天為黨”之說。“先生元是古之儒”,此稱許梅庭老有如古之大儒,以天下為己任,意謂勿以學(xué)官而自卑。筆力豪邁,高唱警挺,足以壯友人行色。末句補說,“時平不用魯連書”。魯連,即魯仲連,戰(zhàn)國齊人,曾游趙《史記》給他很高評價。因上黨是趙地,當(dāng)時宋遼早已議和,故云時代承平,梅庭老即有魯連奇策,亦無所用之。此句既有勸勉梅庭者隨遇而安之意,又有對其生未逢時不得重用之遭的同情。

  這首詞里,作者用自己樂觀曠達(dá)的人生態(tài)度去影響朋友,出語灑脫卻發(fā)自肺腑,真摯動人。

浣溪沙原文注釋及賞析15

  原文:

  浣溪沙·錦樣年華水樣流

  清代:納蘭性德

  錦樣年華水樣流,鮫珠迸落更難收。病余常是怯梳頭。

  一徑綠云修竹怨,半窗紅日落花愁。愔愔只是下簾鉤。

  譯文:

  錦樣年華水樣流,鮫珠迸落更難收。病余常是怯梳頭。

  錦繡一般的年華像流水一樣地逝去了,回憶起過去就會淚水不住的流。病愈之后體弱憔悴,害怕對鏡梳頭,怕看到頭發(fā)掉落。

  一徑綠云修竹怨,半窗紅日落花愁。愔愔只是下簾鉤。

  窗外小徑上綠竹枝葉繁茂卻滿含怨尤,窗邊灑入的落日余暉映照著落花,更生出許多愁怨。心中郁郁,只得放下卷簾,悄悄地獨處深閨了。

  注釋:

  錦樣年華水樣流,鮫(jiāo)珠迸(bèng)落更難收。病余常是怯(qiè)梳頭。

  錦樣年華:謂錦繡一般的年華。此處指青春年華。鮫珠,原指鮫人之淚化作了珍珠,此處比喻為淚珠。迸落:散落。怯梳頭:病起多脫發(fā),櫛則順梳而下。怯,謂畏見落發(fā)。

  一徑綠云修竹怨,半窗紅日落花愁。愔(yīn)愔只是下簾鉤。

  綠云:如云般繁茂的綠色枝葉。修竹:細(xì)長的竹子。愔愔:幽深、消寂的樣子。一說柔弱憂郁的樣子。

  賞析:

  這篇是描繪春閨寂寞、春愁無奈的閨怨之作。

  上片寫主人公為年華易逝而傷懷,首句以時光開篇,頗具殺傷力,“錦樣年華”說的是年華如錦緞一樣絢爛,無限美好,卻無奈流年似水,流逝得太快。只有忽然回憶起來,才體會到往昔青春的難能可貴,因歲月無情而落淚。在這里詞人抒發(fā)的情緒哀婉細(xì)膩,柔情一縷,九轉(zhuǎn)回腸,凄婉處令人不忍卒讀。“多愁”、“多病”總是連在一起,詞中擬她口吻的這個少女,顯然也是多病而疏慵無緒的。因病后體虛,一梳頭就總會掉頭發(fā),古代女子除相貌外最注重頭發(fā)的修飾,未免對鏡梳頭也難以鼓起勇氣。

  詞到下片轉(zhuǎn)換視角,寫借著女主人公眼睛看到的窗外的景象,這里“一徑綠云修竹怨,半窗紅日落花愁”構(gòu)成對仗,卻只覺得是處無聊,那如云的'綠竹盡是怨念,飄揚的落花盡是愁緒。尤其是,風(fēng)景年年不變,青春卻一年年地耗過去了,心里便越發(fā)凄楚,徒剩無奈。末句描畫詞中女子怏怏地放下簾鉤,想要把這些愁緒統(tǒng)統(tǒng)隔在窗外。這又是一個巧妙的修辭。一再把愁思這種無色無形的東西具象化,從而表現(xiàn)出無奈和悲傷始終伴在少女周圍。

  全詞以時間開端、結(jié)束,惜春傷懷的主題更加深化。點醒了對于青春易逝的警覺。清怨綿綿,幾類“花間”語。

【浣溪沙原文注釋及賞析】相關(guān)文章:

浣溪沙原文、注釋及賞析11-14

《攤破浣溪沙》原文、注釋、賞析02-27

浣溪沙的原文翻譯注釋及賞析05-15

浣溪沙原文、注釋及古詩賞析(精選23篇)07-12

《浣溪沙·初夏》原文及注釋06-14

秦觀《浣溪沙》宋詞賞析以及原文注釋翻譯07-19

浣溪沙原文及賞析08-17

浣溪沙原文及賞析11-01

《浣溪沙》原文賞析09-10

浣溪沙原文及賞析05-06