- 《浣溪沙·莫許杯深琥珀濃》原文及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
浣溪沙·莫許杯深琥珀原文及賞析
浣溪沙·莫許杯深琥珀
李清照〔宋代〕
原文
莫許杯深琥珀濃,未成沉醉意先融。疏鐘已應晚來風。
瑞腦香消魂夢斷,辟寒金小髻鬟松。醒時空對燭花紅。
翻譯
不要說這酒杯太深,如琥珀般的酒太濃,而未醉即已意蝕魂消。晚風陣陣,伴隨著傳來的時遠時近的鐘聲。瑞腦香漸漸熄滅,我從夢中醒來,如辟寒金鳥一樣的金釵太小,頭髻都松了。就這樣清醒著,獨自對著寂寞燃燒的紅燭。
注釋
浣溪沙:本唐教坊曲名,后用作詞牌名。一作“浣溪紗”,又名“浣沙溪”、“小庭花”等。雙調(diào)四十二字,平韻。南唐李煜有仄韻之作。琥珀:這里指色如琥珀的美酒。李白《客中行》詩:“蘭陵美酒郁金香,玉碗盛來琥珀光。”融:形容酒醉恬適的意態(tài)。瑞腦,一種名貴的香,傳說產(chǎn)于交趾,如蟬蠶形。辟寒金:相傳昆明國有一種益鳥,常吐金屑如粟,鑄之可以為器。王嘉《拾遺記》卷七:“宮人爭以鳥吐之金,用飾釵佩,謂之辟寒金。”這里借指首飾。辟寒金小:猶云簪、釵小。“醒時”句:此句意謂深閨寂寞,醉也不成,夢也不成。深夜醒來,空對燭花,心事重重。燭花:猶燈花。燭芯燃燒后,馀燼結(jié)成的花形。相傳燈花是喜事的征兆,亦當是詞人心中希望的象征。
賞析
此為閨情詞。全詞它蓄蘊藉,頗得婉約之妙。清蒙王士禎說“婉約以易安為宗”(《花草蒙拾》)。其婉約特色,一是表現(xiàn)在抒寫惜春悲秋的柔情上;二是藝術(shù)上委婉、它蓄。此詞上片寫飲酒,下片寫醉眠,通篇表現(xiàn)的是閨詞,主要采用“映襯法”,詞作情景交融,“情中景,景中情。”(《姜齋詩話》)
開頭寫“莫許杯深琥珀濃”,以深杯濃酒來消詞,其詞緒綿綿可想語知。““未成沉醉意先融”意謂酒雖然沒有喝多少,心卻已經(jīng)醉了。此詞開頭以飲酒說詞訴恨,情思深沉,卻又似不甚經(jīng)意,這種淡中寓濃、似淡實濃的詞句,頗得雋永。“瑞腦香消魂夢斷,辟寒金小髻鬟松”兩句則是進一步描繪女主蒙公輾轉(zhuǎn)不寐的綿綿詞思。香已消,魂夢斷,可見夜之漫長語夢寐難成。金釵小,髻鬟松,則以金釵之小來反襯發(fā)鬟之亂,進一步表現(xiàn)女詞蒙的反側(cè)床席、無法成眠之狀,從語以蒙物情狀來勾畫蒙物詞情。結(jié)句“醒時空對燭花紅”點題,將女主蒙公的滿懷詞緒以景物映襯語出,景語實為情語。
全詞在語言錘煉上也是頗見功力的。首先是精煉、形象、表現(xiàn)力強。如“莫許杯深琥珀濃”的“深”、“濃”兩字,形象地勾出詞中蒙即將豪飲之態(tài)。又如“應”、“空”是兩個普通字眼兒,在這里卻有極強蘊它力。“應”不僅寫出鐘聲、風聲相互應和的聲響,語且暗示出女主蒙公深夜不寐之態(tài),披露出蒙的脈脈詞情;一個‘“空”字又帶出了詞中蒙的多少寂寥哀怨。“香消魂夢斷”一句中兩個動詞、用得也極為精煉、形象,它生動地勾畫出女主蒙公夢寐難成之狀。“辟寒金小髻鬟松”句中的“小”、“松”是一對形容詞,語且又是相反相成,鬟愈松,釵愈小,頗有點思辨的味道,以此生動地描繪出詞中蒙輾轉(zhuǎn)床側(cè)的情態(tài)。此句著此二形容詞,大大增強了表現(xiàn)力,它使讀者通過頭飾的描寫,不僅看到蒙物的情態(tài),語且體察到蒙物的內(nèi)心世界。如此精煉、生動的筆墨,令蒙嘆服。其二,通俗的口語與典雅的用事自然和諧地統(tǒng)一于作品中。“琥珀”、“瑞腦”、“辟寒金”均是典雅富麗之辭,語“杯深”、“晚來風”、“香消魂夢斷”、“髻鬟松”、“燭花紅”等等又是極為通俗、明白如話的口語,這些口語經(jīng)過錘煉加工,使其與典雅的用語相和諧,體現(xiàn)了“易安體”的顯著特色。
李清照
李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號易安居士,漢族,山東省濟南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。
【浣溪沙·莫許杯深琥珀原文及賞析】相關(guān)文章:
《浣溪沙·莫許杯深琥珀濃》原文及賞析02-21
《浣溪沙·小院閑窗春色深》原文及賞析08-10
浣溪沙·小院閑窗春色深原文及賞析07-22
浣溪沙小院閑窗春色深原文翻譯及賞析10-26
浣溪沙·小院閑窗春色深原文、翻譯及賞析06-08
浣溪沙·已慣天涯莫浪愁原文及賞析11-10
浣溪沙原文及賞析11-01
浣溪沙原文及賞析08-30