- 相關推薦
浣溪沙唱得紅梅字字香翻譯賞析
《浣溪沙·唱得紅梅字字香》作者為宋朝詩人晏幾道。其古詩全文如下:
唱得紅梅字字香。柳枝桃葉盡深藏。遏云聲里送雕觴。
才聽便拚衣袖濕,欲歌先倚黛眉長。曲終敲損燕釵梁。
【前言】
《浣溪沙·唱得紅梅字字香》是北宋詞人晏幾道的作品。此為送別詞。作者詞中運用新巧的藝術構思和奇特的藝術手法,著力描寫歌女唱曲的優美動人,從側面烘托出悲離傷別的命意,虛實相生、情文并茂地表情達意。
【翻譯】
紅梅曲兒紅唇唱,聲聲優美字字香。桃葉柳枝唱桃柳,遇到“紅梅”皆深藏。歌聲優美遏行云,相伴離別頻舉杯。初聽便使淚盈目,淚流雙頰濕衣袖。欲歌眉目含深情,遠山眉樣現傷情。陶醉曲中和節拍,情致敲斷燕釵梁。
【賞析】
此為送別詞。作者詞中運用新巧的藝術構思和奇特的藝術手法,著力描寫歌女唱曲的優美動人,從側面烘托出悲離傷別的命意,虛實相生、情文并茂地表情達意。上片寫女方為送別而唱梅花曲詞。起首一句,著一“香”字,極言其唱得既甜美又飽含感情。由樂曲之名聯想到真正的梅花,又以紅梅之香比喻樂聲,聽覺與視覺、嗅覺交織起來,這就是詩論家所說的“通感”。字字皆香,聲聲俱美,可想見歌女此時情愫。次句“柳枝桃葉盡深藏”,反襯補足首句。“柳枝”,指《楊柳枝》曲。古橫吹曲有《折楊柳》。后世翻此曲者,亦多寫離別行旅之情。柳枝、桃葉,語意雙關。亦人名,亦歌名,又與首句“紅梅”字面相應。
“盡深藏”,是說其他歌女及所唱的曲子都遠不及這位姑娘和她的“紅梅”曲。“遏云聲里送離觴”,于上片歇拍處小結。“遏云”,謂歌者聲調高亢激越,使天上的行云為之而停止。“送離觴”三字,點出歌筵送別。過片二句,承“送離觴”從男女雙方來寫:男方才聽便拚衣袖濕,感情簡直無法控制;女方欲歌先倚眉黛長,盡量控制自己的感情。行人知道無法控制自己的感情,那就索性讓淚水流下來吧。“倚”,有依靠、憑仗之意。女子巧畫長眉,宜顰宜笑,若是畫作“遠山眉”時,就更勾起人的離愁別恨了。“才聽”二句,寫出行人與歌者早已心意相通,故就更容易被歌聲感染。結句敲損燕釵梁,暗用《世說新語·豪爽》所載王仲處詠歌時以鐵如意打唾壺,壺口盡缺之典故,一方面說明男方對女方所唱激賞,兩人感情達到了共鳴,另一方面釵梁斷則暗示訣別,通過這一典型動作表達凄絕的感情。
【浣溪沙唱得紅梅字字香翻譯賞析】相關文章:
晏幾道《浣溪沙·唱得紅梅字字香》賞析09-09
晏幾道《浣溪沙·唱得紅梅字字香》鑒賞08-10
浣溪沙翻譯賞析09-30
浣溪沙的原文及翻譯賞析08-14
浣溪沙的原文翻譯及賞析09-28
浣溪沙的原文翻譯及賞析11-21
李清照浣溪沙翻譯及賞析11-16
秦觀《浣溪沙》翻譯及賞析08-19
蘇軾《浣溪沙》翻譯賞析10-28
《浣溪沙》原文翻譯及賞析08-04