《浣溪沙》姜夔詞翻譯賞析
賞析是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內容的制約,又根據自己的思想感情、生活經驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。以下是小編收集整理的《浣溪沙》姜夔詞翻譯賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
浣溪沙
姜夔
釵燕籠云晚不忺①。擬將裙帶系郎船。別離滋味又今年。
楊柳夜寒猶如自舞,鴛鴦風急不成眠。些兒閑事莫縈牽。
[注釋]
①釵燕:帶有燕子形狀裝飾之釵。籠云:挽結云鬟。忺:高興、適意。
[賞析]
這是一首愛情詞。上闋由女子之容妝寫出女子之心聲,筆筆都寫出足不出戶的古代女子之特征--用情專執。下闋由風中之楊柳說到風中之鴛鴦,語語都見得飽讀詩書的古代讀書人特征--爾雅溫文。女子只是直說,讀書人則言必用此興。但他比興用得好,以眼前景,喻心中情,又純似口語。
浣溪沙
姜夔
雁怯重云不肯啼。畫船愁過石塘西①,打頭風浪惡禁持②。
春浦漸生迎棹綠③,小梅應長亞門枝。一年燈火要人歸。
[注釋]
①石塘:在蘇州的小長橋。
②頭:指船頭。惡:猛,厲害。禁詩:擺布。
③浦:水濱。
創作背景
這是一首與情人依依惜別的情詞,作于紹熙二年辛亥(1191)正月二十四日離別合肥之際 。此一別,很可能就是白石與合肥女子最后之別,至少那年之后,即成生離死別。
賞析
上片從女子一方寫惜別。“釵燕籠云晚不忺。”釵燕者,帶有燕子形狀裝飾之釵。籠云即挽結云鬟。忺,高興、適意。晚來梳妝,釵燕籠云,然而,打扮起來,卻掩飾不住愁容慘淡。起句寫女子之美麗容妝,次句寫其言為心聲。“擬將裙帶系郎船。”裙帶如何系得住郎船?真是無理而妙。白石論詩有四妙,其一是“理高妙”,即“礙而實通”,看似無理,實真有理,且自然而妙。癡語最見癡情,故妙。用女子之物,道女子之情,又妙。“別離滋味又今年。”“又”說明別離已非一次,只有體味過別離滋味的人,才能在臨別之前,體會到即將來臨的那種別離滋味。語意從李煜《相見歡》“剪不斷,理還亂。是離愁,別有一般滋味在心頭”中化出。喃喃一語,辛酸何限。凄涼的情味,與美麗的容妝,自成鮮明對比,無限傷情,盡在其中。
下片從自己一面寫對情人的勸慰。“楊柳夜寒猶自舞,鴛鴦風急不成眠”,詞人說:你看那寒夜之楊柳,樹欲靜而風不止,柳枝參差飛舞,哪得片刻安寧?你看那水上之鴛鴦,固疾風勁吹也不得安眠。天下事不如意者十之八九,又何止你與我?“些兒閑事莫縈牽。”作者說:離別不會太久,重逢仍舊有期,你不要縈心牽懷,放心不下啊!大有“無為在歧路,兒女共沾巾”(王勃《送杜少府之任蜀州》)的豪情與瀟灑。不曾想到,此一刻即為生離死別,“此恨綿綿無絕期”,所以后來才有“當時何時莫匆匆”(《浣溪沙》)的'痛悔。鴛鴦風急不成眠,實為離別時不祥之語,實為后來重逢難期的不幸之預讖,白石合肥情遇,后來終成一生悲劇。
此詞不用典實,不假藻飾,純似口語,而具見性情。上片由女子之容妝寫出女子之心聲,筆筆都寫出足不出戶的古代女子之特征——用情專執。下片由風中之楊柳說到風中之鴛鴦,語語都見得飽讀詩書的古代讀書人特征——溫文爾雅。女子只是順情直說,讀書人則言必用比興。但他比興用得好,以眼前景,喻心中情,又純似口語。這純似口語的藝術語言,源于詞人“純似友情”(夏承燾《合肥詞事考》)的真誠愛心,是從詞人性靈肺腑之中自然流出。白石愛情詞的本原在于此,其價值亦在于此。
姜夔
姜夔[kuí](1154年—1221年),字堯章,號白石道人,漢族,饒州德興人。南宋文學家、音樂家。其作品素以空靈含蓄著稱,姜夔對詩詞、散文、書法、音樂,無不精善,是繼蘇軾之后又一難得的藝術全才。有《白石道人詩集》《白石道人歌曲》《續書譜》《絳帖平》等書傳世。
【《浣溪沙》姜夔詞翻譯賞析】相關文章:
姜夔浣溪沙的翻譯09-19
浣溪沙姜夔作品賞析11-04
姜夔的浣溪沙08-25
浣溪沙姜夔08-25
浣溪沙 姜夔09-14
《浣溪沙》姜夔詞作鑒賞11-01
浣溪沙姜夔詞作鑒賞11-14
姜夔《浣溪沙》鑒賞11-14