亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

浣溪沙宋詞

時間:2023-06-19 16:50:29 麗華 浣溪沙 我要投稿

浣溪沙宋詞三百首

  《宋詞三百首》中四首唯美浣溪沙,訴盡人間未了情下面是小編整理的浣溪沙宋詞三百首 ,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

浣溪沙宋詞三百首

  浣溪沙

  門隔花深舊夢游,夕陽無語燕歸愁,玉纖香動小簾鉤。

  落絮無聲春墮淚,行云有影月含羞,東風臨夜冷于秋。

  【賞析】

  本詞為感夢之作。全詞描述夢境尋游情侶及離別之痛。“門隔”三句寫夢游深閨情景。“舊夢”二字暗示詞人夢游情侶居處已非一次,故言“舊”,正見其對情侶魂牽夢繞之眷懷深摯。“夕陽”句以燕歸于夕陽黃昏之際,舊巢難覓,渲染一層暗淡氣氛。“玉纖”句寫詞人來到情侶閨閣,她伸手為自己掀開帷簾相迎。下片寫夢中離別。“落絮”句寫詞人與情侶離別時,正是暮春柳絮愁寂無聲,冷雨淋漓如墮淚,既寫離別時凄冷氛圍,又象征了情侶執手相看淚眼,無語凝噎之狀。“行云”之云影暗淡,遮住明月而月光朦朧,仿佛明月含羞。結句實為“情余言外,含蓄不盡”(《白雨齋詞話》,顯然,春冷于秋是藝術的錯覺,在此展示的卻是詞人的一片真情。)

  秦觀《浣溪沙》宋詞三百首

  漠漠輕寒上小樓,曉陰無賴似窮秋,淡煙滾滾畫屏幽。

  自在飛花輕似夢,無邊絲雨細如愁,寶簾閑掛小銀鉤。

  作品賞析

  這首詞以輕淺的色調、幽渺的意境,描繪一個女子在春陰的懷抱里所生發的淡淡哀愁和輕輕寂寞。全詞意境悵靜悠閑,含蓄有味,令人回味無窮,一詠三嘆。

  “漠漠輕寒上小樓”起調很輕 ,恍如風送清歌,悠然而來,讓人不知不覺中入境。漠漠者,彌漫、輕淡也 。李白《菩薩蠻》云:“平林漠漠煙如織,寒山一帶傷心碧 。”韓愈《同水部張員外曲江春游寄白二十二舍人 》詩云:“漠漠輕陰晚自開,青天白日映樓臺 。”皆其意。輕寒者,薄寒也,有別于嚴寒和料峭春寒。無邊的薄薄春寒無聲無息地侵入了小樓,這是通過居住在樓中的人物感受寫出來的,故詞雖未正面寫人,而人宛然在茲。時屆暮春,冷從何來呢?“曉陰無賴似窮秋 。”原來是一大早起來就陰霾不開,所以天氣冷得象秋天一般。窮秋者,九月也。南朝鮑照《白歌》云:“窮秋九月荷葉黃,北風驅雁天雨霜。”

  唐人韓偓《惜春》詩亦云:“節過清明卻似秋。”詞境似之。春陰寒薄,不能不使人感到抑郁,因詛咒之曰“無賴” 。無賴者,令人討厭、無可奈何之憎語也。

  南朝徐陵《烏棲曲》云 :“唯憎無賴汝南雞,天河未落猶爭啼 。”以無賴喻節序,亦見于杜甫詩,如《絕句漫興九首》之一云:“無賴春色到江亭。”此詞云景色“無賴”,正是人物心情無聊之反映。“小樓”,“曉陰 ”,時間地點在寫景和抒情中自然而然地交代得清清楚楚。接下來“淡煙流水畫屏幽”一句,則專寫室內之景。詞人枯坐小樓,畏寒不出,舉目四顧,唯見畫屏上一幅《 淡煙流水圖》,迷蒙淡遠。樓外天色陰沉,室內光景清幽,于是一股淡淡的春愁很自然地流露出來。

  從前片意脈來看,主人公在小樓中坐久,不堪寂寞,于是出而眺望外景。過片“自在飛花輕似夢,無邊絲雨細如愁,寫望中所見所感,境界略近唐人崔櫓《 過華清宮》詩所寫的“濕云如夢雨如塵”。此處作者以纖細的筆觸把不可捉摸的情緒描繪為清幽可感的藝術境界 。今人沈祖棼《宋詞賞析》分析這兩句時,說:“它的奇,可以分兩層說。第一,‘飛花’和‘夢’,‘絲雨’和‘愁’,本來不相類似,無從類比 。但詞人卻發現了它們之間有‘輕’和‘細’這兩個共同點,就將四樣原來毫不相干的東西聯成兩組,構成了既恰當又新奇的比喻。第二,一般的比喻,都是以具體的事物去形容抽象的事物,或者說,以容易捉摸的事物去比譬難以捉摸的事物。……但詞人在這里卻反其道而行之。他不說夢似飛花,愁如絲雨,而說飛花似夢,絲雨如愁,也同樣很新奇。”確如此言 ,這兩句用語奇絕,特別具有一種音樂美、詩意美和畫境美。

  此詞構思精巧,意境優美,猶如一件精致小巧的藝術品 。作者善于借助于氣氛的渲染和環境的烘托,展現人物復雜、細膩的心靈世界,從而使讀者通過環境和心靈的契合,情與景的交融,體味到一種淡淡的憂傷。

【浣溪沙宋詞】相關文章:

浣溪沙宋詞06-30

宋詞·賀鑄《浣溪沙》10-14

《浣溪沙》張孝祥宋詞賞析11-21

秦觀《浣溪沙》宋詞賞析及注釋翻譯09-15

宋詞賞析之晏殊《浣溪沙》12-27

秦觀《浣溪沙》宋詞賞析以及原文注釋翻譯12-26

《浣溪沙·春恨》晏殊宋詞注釋翻譯賞析04-12

《浣溪沙·簌簌衣巾落棗花》蘇軾宋詞注釋翻譯賞析04-22

《浣溪沙·山下蘭芽短浸溪》蘇軾宋詞注釋翻譯賞析04-22

《浣溪沙·雁怯重云不肯啼》姜夔宋詞注釋翻譯賞析01-09