亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

浣溪沙翻譯賞析

時(shí)間:2024-09-30 21:54:57 浣溪沙 我要投稿

浣溪沙翻譯賞析

  浣溪沙,唐代教坊曲名,后用為詞牌。分平仄兩體,字?jǐn)?shù)以四十二字居多,還有四十四字和四十六字兩種。下面就是小編整理的浣溪沙翻譯賞析,一起來看一下吧。

     浣溪沙·細(xì)雨斜風(fēng)作曉寒

  宋代:蘇軾

  元豐七年十二月二十四日,從泗州劉倩叔游南山

  細(xì)雨斜風(fēng)作曉寒,淡煙疏柳媚晴灘。入淮清洛漸漫漫。

  雪沫乳花浮午盞,蓼茸蒿筍試春盤。人間有味是清歡。

  婉約,紀(jì)游,寫景

  譯文及注釋

  譯文

  細(xì)雨斜風(fēng)天氣微寒。淡淡的煙霧,灘邊稀疏的柳樹似乎在向剛放晴后的沙灘獻(xiàn)媚。眼前入淮清洛,亦仿佛漸流漸見廣遠(yuǎn)無際。

  乳色鮮白的好茶伴著新鮮的野菜。人間真正有味道的還是清淡的歡愉。

  注釋

 、配较常罕咎平谭磺,后用作詞牌。一作《浣溪紗》,又名《浣沙溪》、《小庭花》等。雙調(diào)四十二字,平韻。南唐李煜有仄韻之作。此調(diào)音節(jié)明快,句式整齊,易于上口。為婉約、豪放兩派詞人所常用。

 、苿①皇澹好繌,泗州人,生平不詳。

  ⑶南山:在泗州東南,景色清曠,宋米芾稱為淮北第一山。

 、燃(xì)雨斜風(fēng):唐韋莊《題貂黃嶺軍官》:“斜風(fēng)細(xì)雨江亭上,盡日憑欄憶楚鄉(xiāng)!

 、擅模好篮。此處是使動(dòng)用法。灘:十里灘,在南山附近。

 、事澹郝搴,源出安徽定遠(yuǎn)西北,北至懷遠(yuǎn)入淮河。

 、寺核畡莺拼。

 、獭把┠本洌褐^午間喝茶。雪沫乳花:形容煎茶時(shí)上浮的白泡。宋人以講茶泡制成白色為貴,所謂“茶與墨正相反,茶欲白,墨欲黑”(宋趙德麟《侯鯖錄》卷四記司馬光語)。唐曹鄴《故人寄茶》:“碧波霞腳碎,香泛乳花輕。”東坡《西江月》:“湯發(fā)云腴釅白,盞浮花乳輕圓!蔽绫K:午茶。

 、娃ぃ╨iǎo)茸:蓼菜嫩芽。

 、未罕P:舊俗,立春時(shí)用蔬菜水果、糕餅等裝盤饋贈(zèng)親友。▲

  參考資料:

  1、《唐宋詞鑒賞辭典》(南宋·遼·金卷)上海辭書出版社,1988年版,第2637頁

  2、劉石評(píng)注 .唐宋名家詩詞蘇軾詞 :人民文學(xué)出版社 ,2012年11月 :209-211 .

  賞析

  詞的上片寫早春景象,下片寫作者與同游者游山時(shí)以清茶野餐的風(fēng)味。作品充滿春天的氣息,洋溢著生命的活力,反映了作者對現(xiàn)實(shí)生活的熱愛和健勝進(jìn)取的精神。

  詞的上片寫沿途景觀。第一句寫清晨,風(fēng)斜雨細(xì),瑟瑟寒侵,這殘冬臘月是很難耐的,可是東坡卻只以“作曉寒”三字出之,表現(xiàn)了一種不大在乎的態(tài)度。

  第二句寫向午的景物:雨腳漸收,煙云淡蕩,河灘疏柳,盡沐晴暉。一個(gè)“媚”字,極富動(dòng)感地傳出作者喜悅的心聲。作者從曳于淡云晴日中的疏柳,覺察到萌發(fā)中的春潮。于殘冬歲暮之中把握住物象的新機(jī),這正是東坡逸懷浩氣的表現(xiàn),是他精神境界上度越恒流之處!叭牖础本浼呐d遙深,一結(jié)甚遠(yuǎn)。句中的“清洛”,即“洛澗”,發(fā)源于合肥,北流至懷遠(yuǎn)合于淮水,地距泗州(宋治臨淮)不近,非目力能及。詞中提到清洛,是以虛摹的筆法,眼前的淮水聯(lián)想到上游的清碧的洛澗,當(dāng)它匯入濁淮以后,就變得渾渾沌沌一片浩茫了。

  下片轉(zhuǎn)寫作者游覽時(shí)的清茶野餐及歡快心情。一起兩句,作者抓住了兩件有特征性的事物來描寫:乳白色的香茶一盞和翡翠般的春蔬一盤。兩相映托,便有濃郁的節(jié)日氣氛和誘人的力量!把┠比榛,狀煎茶時(shí)上浮的白泡。以雪、乳形容茶色之白,既是比喻,又是夸張,形象鮮明。午盞,指午茶。此句可說是對宋人茶道的形象描繪!稗と纵锕S”,即蓼芽與蒿莖,這是立春的應(yīng)時(shí)節(jié)物。舊俗立春時(shí)饋送親友以鮮嫩春菜和水果、餅鉺等,稱“春盤”。

  此二句繪聲繪色、活靈活現(xiàn)地寫出了茶葉和鮮菜的鮮美色澤,使讀者從中體味到詞人品茗嘗鮮時(shí)的喜悅和暢適。這種將生活形象鑄成藝術(shù)形象的手法,顯示出詞人高雅的審美意趣和曠達(dá)的人生態(tài)度!叭碎g有味是清歡”,這是一個(gè)具有哲理性的命題,用詞的結(jié)尾,卻自然渾成,有照徹全篇之妙趣,為全篇增添了歡樂情調(diào)和詩味、理趣。

  這首詞,色彩清麗而境界開闊的生動(dòng)畫面中,寄寓著作者清曠、閑雅的審美趣味和生活態(tài)度,給人以美的享受和無盡的遐思。

  參考資料:

  1、《唐宋詞鑒賞辭典》(唐·五代·北宋卷)上海辭書出版社,1988年版,第742頁

  創(chuàng)作背景

  這首紀(jì)游詞,是宋神宗元豐七年(1084年),蘇軾在赴汝州(今河南汝縣)任團(tuán)練使途中,路經(jīng)泗州(今安徽泗縣)時(shí),與泗州劉倩叔同游南山時(shí)所作。

  參考資料:

  1、《唐宋詞鑒賞辭典》(唐·五代·北宋卷)上海辭書出版社,1988年版,第742頁

  蘇軾

  蘇軾(1037-1101),北宋文學(xué)家、書畫家、美食家。字子瞻,號(hào)東坡居士。漢族,四川人,葬于潁昌(今河南省平頂山市郟縣)。一生仕途坎坷,學(xué)識(shí)淵博,天資極高,詩文書畫皆精。其文汪洋恣肆,明白暢達(dá),與歐陽修并稱歐蘇,為“唐宋八大家”之一;詩清新豪健,善用夸張、比喻,藝術(shù)表現(xiàn)獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱蘇黃;詞開豪放一派,對后世有巨大影響,與辛棄疾并稱蘇辛;書法擅長行書、楷書,能自創(chuàng)新意,用筆豐腴跌宕,有天真爛漫之趣,與黃庭堅(jiān)、米芾、蔡襄并稱宋四家;畫學(xué)文同,論畫主張神似,提倡“士人畫”。著有《蘇東坡全集》和《東坡樂府》等。

【浣溪沙翻譯賞析】相關(guān)文章:

浣溪沙的原文翻譯及賞析10-26

《浣溪沙》原文翻譯及賞析08-04

浣溪沙的原文翻譯及賞析11-21

浣溪沙的原文翻譯及賞析09-28

《浣溪沙》原文翻譯及賞析07-22

蘇軾《浣溪沙》翻譯賞析10-28

浣溪沙原文翻譯及賞析06-23

浣溪沙原文的翻譯及賞析11-03

秦觀《浣溪沙》翻譯及賞析08-19

浣溪沙原文翻譯賞析10-14