亚洲综合专区|和领导一起三p娇妻|伊人久久大香线蕉aⅴ色|欧美视频网站|亚洲一区综合图区精品

《浣溪沙·馬上凝情憶舊游》翻譯及賞析

時間:2024-10-30 08:30:24 浣溪沙 我要投稿

《浣溪沙·馬上凝情憶舊游》翻譯及賞析

  《浣溪沙·馬上凝情憶舊游》是花間派詞人張泌的一首詞,描寫了作者當初游玩的地方花香竹麗小溪流的美景和遇上的佳人,表達了作者對這段經歷的懷念和對分別的憂愁。

  浣溪沙

  張泌

  馬上凝情憶舊游①。照花淹竹小溪流,鈿箏羅幕玉搔頭②。

  早是③出門長帶月,可堪分袂④又經秋。晚風斜日不勝愁。

  《浣溪沙·馬上凝情憶舊游》注釋

  ①舊游:舊時的游客或游侶。

  ②鈿(diàn)箏句:鈿箏,嵌金為飾之箏。箏,古代弦樂器。羅幕,帷帳。玉搔頭,即玉簪。晉葛洪《西京雜記》卷二:“武帝過李夫人,就取玉簪搔頭,自此后宮人搔頭皆用玉。”

  ③早是:與韋莊《長安清明》詩:“早是傷春夢雨天,可堪芳草更羊芊。”句式相同。

  ④可堪:那堪,怎能經受得住。分袂,分手。袂(mèi), 衣袖。

  《浣溪沙·馬上凝情憶舊游》參考譯文

  騎在馬上一往情深地憶起舊游,啊!那條映照花叢浸潤翠竹的小溪流。還有那溪邊羅幕里的鈿箏和晃動的玉搔頭。

  披星戴月地出門離家已經太久,又怎堪離別的相思又經一秋!晚風蕭瑟。斜陽慘淡,令人不勝悲愁。

  《浣溪沙·馬上凝情憶舊游》創作背景

  南唐亡國后,張泌隨后主李煜投降北宋。這首詞為他追憶往事,追想舊游之地與舊游之人之作。

  《浣溪沙·馬上凝情憶舊游》賞析

  《浣溪沙·馬上凝情憶舊游》是花間派詞人張泌的一首詞,描寫了作者當初游玩的地方花香竹麗小溪流的美景和遇上的佳人,表達了作者對這段經歷的懷念和對分別的憂愁。

  這首詞錄自《花間集》,寫一位行役之人旅途中追念舊游的情懷。

  上片寫舊日景致,幽雅繾綣,點明舊游景致之美,人之嬌艷,引入對舊游情境的回憶。

  “馬上凝情憶舊游”。一位游子離鄉遠行,鞍馬勞頓之際,他凝神遠想,情寄舊游。這個開頭領起下文,對抒情主人公的生活狀況、感情色彩、想念的對象,都作了概括的描述,筆墨簡練省凈,既規定了詞的下文所將敘寫的情事,也為全詞創造了深沉哀傷的感情基調。

  “照花淹竹小溪流,鈿箏羅幕玉搔頭。”二、三句承“憶舊游而來,追想舊游之地和舊游之人。這兩句,前句寫自然環境,后句寫人及情事,都是側面著筆,以虛涵實,描繪出了詩情畫意的生活片斷,非常真切。上句寫了三個自然事物,各用一動詞來刻畫,且寫花、竹,避實就虛,不直接進行描寫,而是寫其被澄明的溪水所反照、所浸漬的情形,倍覺姿態搖曳,靈動有味;那一片甜潤溫馨、深摯繾綣的依戀之情,更是油然溢出紙外。下句寫人、地、樂器,疊用三名詞,但所在地的環境,人物的美貌,盡形畢態,躍然紙上;賞心樂事,難以忘懷。

  下片寫別后情況,渲染出一位在晚風斜陽中充滿憂愁的旅客形象,極言旅途之勞頓與別后思念之情。

  “早是出門長帶月,可堪分袂又經秋。”過片承“馬上”,敘寫與舊游分離以后的浪跡情景。別后常是披星戴月,辛勞奔波,忽忽又已經年。行役已艱辛備嘗,更難堪分別日久的相思之苦。“早是……可堪……”,相當于現代漢語的“已是……哪堪……”的句式,具有遞進、加倍的作用,與上片“舊游”的情景形成鮮明的對照,比較之下,顯然見得在外漂泊的艱辛與浪游人的哀傷情緒。

  “晚風斜日不勝愁。”結句再作渲染。晚風蕭瑟,斜陽慘淡,游人對著這寂寞蒼涼的景色,不禁觸目傷情,愁緒無窮。詞至這里,既回應了開頭情境,使首尾相貫,渾然一體,又借蒼茫暗淡的暮色,將無形的愁思襯出,收到語深意長、含蓄不盡的藝術效果。

  這首詞按其內容來說,是典型的香艷詞了。但作者卻將男歡女愛、卿卿我我這樣的情事有意淡化,而著重寫兩顆心靈的追憶與呼喚,這就使香艷詞脫離了脂粉氣,男歡女愛的感情得到了升華與凈化,風格也顯得清俊明秀,空靈透脫,疏中有密,跌宕多姿。

  詞是抒發追憶舊游的感情,表現上卻純用敘述手法。全詞通過精心選擇、描述幾個具有典型意義的事件、場景,事中見意,景中含情,使詞畫面鮮明而情味濃郁;再者,以首句領起全詞,照管上下片,前后呼應,起承轉合,脈絡分明,構思精巧,結體頗具匠心,堪稱“章法極妙”。

【《浣溪沙·馬上凝情憶舊游》翻譯及賞析】相關文章:

浣溪沙·馬上凝情憶舊游_張泌的詞原文賞析及翻譯05-27

《浣溪沙·滿目江山憶舊游》賞析06-01

浣溪沙·憶舊賞析09-08

浣溪沙閨情翻譯及賞析06-23

浣溪沙·閨情原文賞析及翻譯08-08

浣溪沙·閨情原文、翻譯及賞析10-03

浣溪沙·閨情原文翻譯及賞析11-19

李清照《浣溪沙·閨情》原文、翻譯及賞析07-25

浣溪沙·殘雪凝輝冷畫屏原文翻譯及賞析07-15

浣溪沙·殘雪凝輝冷畫屏原文翻譯及賞析09-20