北宋黃庭堅《寄黃幾復》譯文及賞析
這首詩作于宋神宗元豐八年(1085年),此時黃庭堅監德州(今屬山東)德平鎮。黃幾復,名介,南昌(今江西南昌市)人,與黃庭堅少年交游,交情很深,黃庭堅為黃幾復寫過不少詩。以下是小編整理的北宋黃庭堅《寄黃幾復》譯文及賞析,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
桃李春風一杯酒,江湖夜雨十年燈的意思:(當年)春風下觀賞桃李共飲美酒,(如今)江湖落魄,一別已是十年,常對著孤燈聽著秋雨思念著你。
此句回憶昔日相聚宴游之樂,并進一步抒寫相別十年的思念之深。
北宋黃庭堅《寄黃幾復》
我居北海君南海,寄雁傳書謝不能。
桃李春風一杯酒,江湖夜雨十年燈。
持家但有四立壁,治病不蘄三折肱。
想見讀書頭已白,隔溪猿哭瘴溪藤。
【注釋】
。1)此詩作于神宗元豐八年(1085),其時詩人監德州(今屬山東)德平鎮。 黃幾復:名介,南昌人,是黃庭堅少年時的好友,時為廣州四會(今廣東四會縣)縣令。
。2)“我居”句:《左傳·僖公四年》:“君處北海,寡人處南海,惟是風馬牛不相及也。”作者在“跋”中說:“幾復在廣州四會,予在德州德平鎮,皆海濱也!
。3)寄雁”句:傳說雁南飛時不過衡陽回雁峰,更不用說嶺南了。
(4)四立壁:《史記·司馬相如傳》:“文君夜奔相如,相如馳歸成都,家徒四壁立!
(5)蘄:祈求。肱:上臂,手臂由肘到肩的部分,古代有三折肱而為良醫的說法。
。6)瘴溪:舊傳嶺南邊遠之地多瘴氣。
【譯文】
我住在北方海濱,而你住在南方海濱,欲托鴻雁傳書,它卻飛不過衡陽。當年春風下觀賞桃李共飲美酒,江湖落魄,一別已是十年,常對著孤燈聽著秋雨思念著你。你支撐生計也只有四堵空墻,艱難至此。古人三折肱后便成良醫,我卻但愿你不要如此。想你清貧自守發奮讀書,如今頭發已白了罷,隔著充滿瘴氣的山溪,猿猴哀鳴攀援深林里的青藤。[
【賞析】
“桃李春風一杯酒,江湖夜雨十年燈”回憶昔日相聚宴游之樂,并進一步抒寫相別十年的思念之深。想當年,春風拂面,我們在盛開的桃李花下舉杯暢飲;十年來,漂泊江湖,每當夜雨瀟瀟、漏盡燈殘之時,不由得更加思念遠方的友人。這兩句所描繪情景的巨大反差,形成了強烈對比,從而更加凸現了思念之情。
黃幾復是黃庭堅故交,但兩人長久不見面了。此時黃庭堅相念黃幾復,明知書信難達,還是無限激情地回憶了當年相聚時佳酒助興下的良辰美景,所以說是“桃李春風一杯酒”,其少年情懷,春風得意,可見一斑。
但是下句則為另一番情景:江湖飄泊,又有蕭蕭夜雨,而且掐指算來,獨對孤燈已有十年了。以“江湖夜雨”對“桃李春風”,巨大的反差,充分表達了詩人的哀傷與歡樂。以“十年燈”與“一杯酒”相對,更是進一層:不僅在時間上給人以“長夜難熬”的感覺,還突出了作者獨對孤燈的沉重和思念的辛苦。
兩句詩在當時就很受人賞識,《王直方詩話》云:“張文潛謂余曰:黃九云‘桃李春風一杯酒,江湖夜雨十年燈,’真奇語!逼婢推嬖谝詫こUZ表現了不尋常的`人事經歷和感受,給人留下極為深刻的印象。至今讀來,依然令人感動和感慨。
詩人這樣的遣詞入詩,創造出如此清新雋永的意境,真的給人以強烈的藝術感染。
拓展延續
創作背景
這首詩作于宋神宗元豐八年(1085年),此時黃庭堅監德州(今屬山東)德平鎮。黃幾復,名介,南昌(今江西南昌市)人,與黃庭堅少年交游,交情很深,黃庭堅為黃幾復寫過不少詩,如《留幾復飲》、《再留幾復飲》、《贈別幾復》等。此時黃幾復知四會縣(今廣東四會縣)。當時兩人分處天南海北,黃庭堅遙想友人,寫下了這首詩。
作者簡介
黃庭堅(1045.8.9-1105.5.24),字魯直,號山谷道人,晚號涪翁,洪州分寧(今江西省九江市修水縣)人,北宋著名文學家、書法家,為盛極一時的江西詩派開山之祖,與杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃庭堅為其中一宗)之稱。與張耒、晁補之、秦觀都游學于蘇軾門下,合稱為“蘇門四學士”。生前與蘇軾齊名,世稱“蘇黃”。著有《山谷詞》,且黃庭堅書法亦能獨樹一格,為“宋四家”之一。
【北宋黃庭堅《寄黃幾復》譯文及賞析】相關文章:
黃庭堅寄黃幾復譯文及賞析02-17
黃庭堅寄黃幾復譯文及賞析2篇02-23
寄黃幾復賞析 黃庭堅09-30
寄黃幾復黃庭堅詩詞及賞析12-28
寄黃幾復 黃庭堅10-13
寄黃幾復_黃庭堅的詩原文賞析及翻譯09-26
《寄黃幾復黃庭堅》閱讀答案11-03
寄黃幾復09-26
黃庭堅《寄黃幾復》閱讀答案以及翻譯10-02